在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
D實(shí)用篇一
姓名:_________
國籍:_________
地址:_________
郵政編碼:_________
聯(lián)系編碼:_________
委托代理人:_________
國籍:_________
電話:_________
地址:_________
郵政編碼:_________
承租方:_________
姓名:_________
國籍:_________
地址:_________
郵政編碼:_________
聯(lián)系編碼:_________
委托代理人:_________
國籍:_________
電話:_________
地址:_________
郵政編碼:_________
甲、乙雙方就下列房屋的租賃達(dá)成如下協(xié)議:
第一條房屋基本情況。
第二條房屋用途。
該房屋用途為_________.
除雙方另有約定外,乙方不得任意改變房屋用途。
第三條租賃期限。
租賃期限自_________年_________月_________日至_________年_________月_________日止。
第四條租金。
該房屋月租金為_________元整。
租賃期間,如遇到國家有關(guān)政策調(diào)整,則按新政策規(guī)定調(diào)整租金標(biāo)準(zhǔn);除此之外,出租方不得以任何理由任意調(diào)整租金。
第五條付款方式。
乙方應(yīng)于本合同生效之日向甲方支付定金_________元整。租金按_________結(jié)算,由乙方于每_________的第_________個月的_________日交付給甲方。
第六條交付房屋期限。
甲方應(yīng)于本合同生效之日起_________日內(nèi),將該房屋交付給乙方。
第七條甲方對房屋產(chǎn)權(quán)的承諾。
甲方保證在交易時該房屋沒有產(chǎn)權(quán)糾紛;除補(bǔ)充協(xié)議另有約定外,有關(guān)按揭、抵押債務(wù)、稅項(xiàng)及租金等,甲方均在交付房屋前辦妥。交易后如有上述未清事項(xiàng),由甲方承擔(dān)全部責(zé)任,由此給乙方造成經(jīng)濟(jì)損失的,由甲方負(fù)責(zé)賠償。
第八條維修養(yǎng)護(hù)責(zé)任。
租賃期間,甲方對房屋及其附著設(shè)施每隔_________檢查、修繕一次,乙方應(yīng)予積極協(xié)助,不得阻撓施工。
正常的房屋大修理費(fèi)用由_________承擔(dān);日常的房屋維修費(fèi)用由_________承擔(dān)。
因乙方管理使用不善造成房屋及其相連設(shè)備的損失和維修費(fèi)用,由乙方承擔(dān)并責(zé)任賠償損失。
租賃期間,防火安全,門前三包,綜合治理及安全、保衛(wèi)等工作,乙方應(yīng)執(zhí)行當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)部門規(guī)定并承擔(dān)全部責(zé)任和服從甲方監(jiān)督檢查。
第九條關(guān)于裝修和改變房屋結(jié)構(gòu)的約定。
乙方不得隨意損壞房屋設(shè)施,如需改變房屋的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和裝修或設(shè)置對房屋結(jié)構(gòu)影響的設(shè)備,需先征得甲方書面同意,投資由乙方自理。退租時,除另有約定外,甲方有權(quán)要求乙方按原狀恢復(fù)或向甲方交納恢復(fù)工程所需費(fèi)用。
第十條關(guān)于房屋租賃期間的有關(guān)費(fèi)用。
1.水、電費(fèi);
2.煤氣費(fèi);
3.供暖費(fèi);
4.物業(yè)管理費(fèi);
5._________.
在租賃期,如果發(fā)生政府有關(guān)部門征收本合同未列出項(xiàng)目但與使用該房屋有關(guān)的費(fèi)用,均由乙方支付。
第十一條租賃期滿。
租賃期滿后,本合同即終止,屆時乙方須將房屋退還甲方。如乙方要求繼續(xù)租賃,則須提前_________個月書面向甲方提出,甲方在合同期滿前_________個月內(nèi)向乙方正式書面答復(fù),如同意繼續(xù)租賃,則續(xù)簽租賃合同。
第十二條因乙方責(zé)任終止合同的約定。
1.擅自將承租的房屋轉(zhuǎn)租的;
2.擅自將承租的房屋轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)借他人或擅自調(diào)換使用的;
3.擅自拆改承租房屋結(jié)構(gòu)或改變承租房屋用途的;
4.拖欠租金累計(jì)達(dá)_________個月;
5.無正當(dāng)理由閑置達(dá)_________個月;
6.利用承租房屋進(jìn)行違法活動的;
7.故意損壞承租房屋的;
8._________.
第十三條提前終止合同。
租賃期間,任何一方提出終止合同,需提前半年書面通知對方,經(jīng)雙方協(xié)商后簽訂終止合同書,在終止合同書簽訂前,本合同仍有效。
如因國家建設(shè)、不可抗力因素或出現(xiàn)本合同第十條規(guī)定的情形,甲方必須終止合同時,一般應(yīng)提前三個月書面通知乙方。乙方的經(jīng)濟(jì)損失甲方不予補(bǔ)償。
第十四條登記備案的約定。
自本合同生效之日起_________日內(nèi),甲、乙雙方持本合同及有關(guān)證明文件向_________申請登記備案。
第十五條違約責(zé)任。
租賃期間雙方必須信守合同,任何一方違反本合同的規(guī)定,按年度須向?qū)Ψ浇患{年度租金的_________%作為違約金。乙方逾期未交付租金的,每逾期一日,甲方有權(quán)按月租金的_________%向乙方加收滯納金。
第十六條因不可抗力原因?qū)е略摲课輾p和造成損失的,雙方互不承擔(dān)責(zé)任。
第十七條本合同未盡事項(xiàng),由甲、乙雙方另行議定,并簽訂補(bǔ)充協(xié)議。補(bǔ)充協(xié)議與本合同不一致的,以補(bǔ)充協(xié)議為準(zhǔn)。
第十八條本合同之附件均為本合同不可分割之一部分。本合同及其附件內(nèi),空格部分填寫的文字與印刷文字具有同等效力。
本合同及其附件和補(bǔ)充協(xié)議中未規(guī)定的事項(xiàng),均遵照中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)和政策執(zhí)行。
第十九條甲、乙一方或雙方為境外組織或個人的,本合同應(yīng)經(jīng)該房屋所在地公證機(jī)關(guān)公證。
第二十條本合同在履行中發(fā)生爭議,由甲、乙雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成時,甲、乙雙方同意由_________仲裁委員會仲裁。
第二十一條本合同連同附表共_________頁,一式_________份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,均具有同等效力。
甲方:_________乙方:_________
甲方代理人:_________乙方代理人:_________
D實(shí)用篇二
學(xué)課學(xué)程科名專
期 稱 業(yè)
實(shí)用翻譯實(shí)踐
英語語言文學(xué)
研究生學(xué)號 研究生姓名
m080336
李巖
廣告英漢語的特點(diǎn)與翻譯原則
摘要:
廣告是推銷商品及其公司的重要宣傳手段,因此在經(jīng)濟(jì)全球化的今天廣告翻譯就顯得尤為重要。本文指出廣告英漢語有其獨(dú)特的詞匯與語言特點(diǎn),并由此特展開討論,進(jìn)而提出廣告翻譯的原則。
關(guān)鍵詞:廣告翻譯;詞匯特點(diǎn);語言特點(diǎn);翻譯原則
引言
廣告是消費(fèi)者獲取商品經(jīng)濟(jì)信息的重要來源,其形成和傳播的媒體多種多樣,目的在于說服消費(fèi)者接受其產(chǎn)品或服務(wù)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日益加強(qiáng),商品貿(mào)易的國際往來也日趨頻繁。為了搶占國際市場,向國外推銷國內(nèi)產(chǎn)品的競爭也顯現(xiàn)出前所未有的激烈程度,而廣告是推銷商品及其公司的重要宣傳手段,因此在當(dāng)今這個跨文化交際日益頻繁的世界里,如何正確地翻譯異域廣告使之適應(yīng)于目標(biāo)語的大眾需求就顯得尤為重要了。而廣告中體現(xiàn)企業(yè)文化底蘊(yùn)和產(chǎn)品特色的廣告語言確切地說才是真正的語言精華,因此本文結(jié)合大量廣告實(shí)例探討廣告英漢語的特點(diǎn),并且進(jìn)一步說明廣告翻譯的原則。
一. 廣告英漢語的詞匯特點(diǎn)
英詞廣告中出現(xiàn)頻率很高的詞是形容詞以及形容詞的比較級或最高級,如 “new”,“good”,“wonderful”,“amazing”,“the most”,“the best”,而漢語廣告中的四字結(jié)構(gòu)數(shù)量很大,言簡意賅。在廣告原文明白易懂,表層意思和深層意思基本一致的情況下,可根據(jù)原文的上下文和所傳達(dá)的信息選用適當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行翻譯,一般以直譯為主。
例一:the new digital era.數(shù)碼新時代。(索尼影碟機(jī))
例二:lucky chocolate toffe brings luck.幸福太妃糖,幸福地獲得。
例一采用直譯法,“new” 一詞體現(xiàn)了英語廣告中常用形容詞的特點(diǎn);例二雖然沒有完全采用直譯法,但“l(fā)ucky”一詞同樣體現(xiàn)了英語廣告中常用形容詞的特點(diǎn),而且“l(fā)ucky”和“l(fā)uck”突出了消費(fèi)者的精神需要,即對幸運(yùn)的渴求,因此更能吸引消費(fèi)者。
例三:your trip can always be a carefree experience as our meticulous services keep you feel at tive decor, well-equipped guest rooms, elegant dining venues, attentive services and friendly smile…only when you visit the windsors can you discover how considerate we are!(賓館廣告)您的旅行可以一直是無憂無慮的,這是因?yàn)椋覀冎艿降姆?wù)會使您感到賓至如歸。富有創(chuàng)意的裝飾,設(shè)備良好的客房,環(huán)境優(yōu)雅的餐廳,細(xì)心的服務(wù)和友善的微笑??只 有當(dāng)您光臨溫莎公寓時,您才會感覺到我們做得是多么細(xì)致入微!
例四:金杯牌汽床墊工藝先進(jìn),結(jié)構(gòu)新穎,造型美觀,款式繁多,舒適大方,攜帶方便。
the technological design of the “golden cup” brand air-filled bed cushions is advanced with novel structure, beautiful shape and various are comfortable and convenient to carry.例三這則廣告依據(jù)英語的詞序直接翻譯而來,譯文用了直譯法,既保留了原文內(nèi)容又保留了原文形式,能夠在很大程度上再現(xiàn)原廣告的風(fēng)格,有明白易懂的特點(diǎn),而且英文廣告多采用形容詞,譯文則多是四字詞語,言簡意賅;例四中的漢語廣告用六個四字結(jié)構(gòu)的詞語并列突顯出產(chǎn)品的特點(diǎn),通俗易懂且文字對仗符合漢語廣告的特點(diǎn)。
二. 廣告英漢語的語言特點(diǎn)
廣告的功能在于宣傳產(chǎn)品、吸引大眾注意力、推銷所需,一則優(yōu)秀的廣告必須做到吸引眼球,具有說服力,給人以深刻的印象。要達(dá)到這一目的,語言是不可或缺的手段。口語化、簡潔易懂、形象生動的廣告語言使人感到親切,可以在很短的時期內(nèi)把它看完,容易打動讀者,使其留下深刻印象。下面本文就從三個方面來討論廣告英漢語的語言特點(diǎn)。
1.口語化
廣告語言只有通俗易懂才更有利于產(chǎn)品及其品牌的推廣,而口語化的表達(dá)能夠在短時間內(nèi)讓人產(chǎn)生親切感,容易產(chǎn)生共鳴,引發(fā)消費(fèi)者的購買欲望,從而增強(qiáng)廣告的說服力。
例一:用了,就知道離不開它。(超能洗衣粉)
由于洗衣粉屬于日化用品,所以使用口語化的表達(dá)就非常符合產(chǎn)品的定位。廣告語無需借用華麗的語言給產(chǎn)品罩上光環(huán),而是用最樸實(shí)的語言拉近產(chǎn)品和消費(fèi)者之間的距離,介紹切實(shí)的使用體驗(yàn),更提升了廣告的可信度。
例二:getting places in the business world is easier if your banker is there to meet you.這樣一則銀行宣傳的廣告語選用了非常口語化的措辭,如 getting places in the business world(在商界占一席之地),我們知道要想在商界獲得成功是非常不容易的事情,按照對詞語涵義的解析,obtain比get要更合適,可以表現(xiàn)出在商界立足的不易。但是本廣告語恰恰棄用了obtain,采用通俗口語化的get,淡化在商界立足的難度,以此更襯托出銀行服務(wù)的作用。
2.簡潔易懂
簡練的語言使廣告一目了然,容易讓受眾記住從而接受,進(jìn)而傳播,以此達(dá)到推銷產(chǎn)品的目的。因此,廣告語大多以最精簡的形式出現(xiàn)在大眾面前。
例如:where miracle happens.---奇跡發(fā)生的地方。
這是一則很多人都鐘愛的賽事nba的廣告語。這是一條短語式廣告,語言簡練而醒目,抓住了人們渴望奇跡的心理,同時也凸顯出nba球員超強(qiáng)的能力、素質(zhì)以及賽事的精彩激烈,令人對之期待倍增。
3.形象生動
形象生動的語言使廣告更加醒目,令人過目難忘,從而達(dá)到推銷產(chǎn)品及品牌的效果。形象生動的語言往往通過對多種修辭方法的運(yùn)用實(shí)現(xiàn)。修辭是語言的精華,許多廣告成功的訣竅在于運(yùn)用各種修辭方法,常見的有比喻、雙關(guān)、擬人、排比、壓韻、夸張等等。
例一:life is a it well.(暗喻)人生如旅程,應(yīng)盡情游歷。(united airlines 聯(lián)合航空)
此廣告通過使用暗喻手法,把人生比作旅程,表面意思是應(yīng)該盡情游歷人生,實(shí)際是表達(dá)了在聯(lián)合航空您能享受到一流的服務(wù),讓您的飛行旅途猶如游歷快樂的人生。
例二:coke refreshes you like no other can.(雙關(guān))
本句廣告語利用can在英語中的多重含義達(dá)到雙關(guān)的目的,既可以把它當(dāng)作情態(tài)動詞,表示能做到某事的能力,又可以把它作為名詞,表示聽、罐,雙重含義都強(qiáng)化了一個概念:該品牌飲料能帶來無與倫比的清爽感覺。
例三:unlike me,my rolex never needs a rest.(擬人)和我不一樣,我的勞力士全年無休。(勞力士手表)
這則廣告通過把產(chǎn)品擬人化,讓人感覺該品牌手表就像一位朋友,既親密又忠誠,全年無休毫無怨言地守護(hù)著主人,與此同時又是在表明該產(chǎn)品的質(zhì)量值得信賴。
例四:take toshiba, take the world.(頭韻、排比)擁有東芝,擁有世界(toshiba 電子)
這則東芝電子的廣告運(yùn)用頭韻、排比的修辭方法使句子讀起來朗朗上口,一目了然,令人過目難忘,從而達(dá)到推銷產(chǎn)品及品牌的效果。
除了以上提到的幾種修辭,還有夸張、反語、壓韻等很多修辭手法都能在實(shí)際應(yīng)用中起到意想不到的效果。不過無論以什么方式,最終的目的都是給人留下深刻的印象,達(dá)到推銷產(chǎn)品的目的。
三. 廣告翻譯的原則
漢英廣告有其獨(dú)特的詞匯和語言特點(diǎn),因此廣告的翻譯也就和普通文體的翻譯有所不同。廣告的目的決定了其翻譯仍然應(yīng)該具有廣告效應(yīng),因此,在進(jìn)行忠實(shí)翻譯的同時應(yīng)該兼顧到廣告語言的特征,做到靈活處理,使譯文簡潔流暢,形象生動。
1.忠實(shí)原則
例一:let’s make things better.(philips)
讓我們做得更好。
例二:challenge the limits(samsung)
挑戰(zhàn)極限。
這兩則廣告所采用的方法就是嚴(yán)格忠實(shí)于原文的直譯,從詞匯的選擇上我們可以看到是一一對應(yīng);從句法上來說,兩則廣告的譯文和原文一樣,都是采用的祈使句;從文體風(fēng)格上說,例1 中“l(fā)et’s”所表達(dá)出來的口語色彩在譯文中得到了很好的體現(xiàn),而例2 中原文堅(jiān)定有力的語氣在譯文中通過使用四字短語得到了很好的保留。
但是,廣告是一種非常特殊的文體,廣告效果是否達(dá)到要看廣告是否得到受眾的認(rèn)同。而一則成功的廣告就是已經(jīng)被大眾所接受和認(rèn)可了的。要想把一則好的中文或英文廣告翻譯成英語或中文,并且也要達(dá)到同樣的廣告效果就要考慮一系列復(fù)雜的因素,其中最重要的是文化的因素。比如說我國早年生產(chǎn)“鳳凰”牌自行車,在國內(nèi)銷量很好,不僅因?yàn)樽孕熊嚨馁|(zhì)量優(yōu)異、造型美觀,還因?yàn)椤傍P凰”在中國文化中意味著“龍鳳呈祥”、“吉祥如意”之意,符合了消費(fèi)者企盼吉祥的心理。但當(dāng)“鳳凰”牌自行車銷往國外時卻少有人問津,原因是商品名稱“鳳凰”翻譯成“phoenix”,在西方人看來phoenix意味著“鳳凰涅槃,浴火重生”,是不幸的象征,縱使產(chǎn)品質(zhì)量再好,西方人也不愿購買。這里采用的直譯方法產(chǎn)生的實(shí)際效果與預(yù)期效果背道而馳,當(dāng)西方人看到這些詞語的時候就讓他們產(chǎn)生不好的聯(lián)想,他們還會對廣告感興趣嗎?由此可以看出,在做廣告翻譯時,要忠實(shí)的不是原文字面上的意義,而是原文所具備的功能。因此在一些時候允許譯者做一定限度的創(chuàng)造。
2.通俗易懂
紅枚相機(jī)新奉獻(xiàn)。my love’s like a red rose!
這則廣告的翻譯就來源于 robert burns 那首著名的詩 my love’s like a red ,red rose,通過改寫,使讀者讀了感到親切自然,更能接受廣告所宣傳的產(chǎn)品。
3.追求美感
例一:good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡。
這是某咖啡品牌的廣告及翻譯。漢語多使用四字短語使表達(dá)朗朗上口,具有美感,因此譯文既契合了原著的意境,又兼顧到譯文語言的表達(dá)習(xí)慣,讓人聽起來就感受到該咖啡給人帶來的舒適享受,激發(fā)購買欲望。此條廣告譯文就在忠實(shí)于原著的同時又加入了新的創(chuàng)作,使廣告充滿美感,不失為一則上乘的翻譯。
例二: 質(zhì)量第一,顧客第一,信譽(yù)第一。
quality first,customers first,and prestige first!這則廣告的原文采用中國人所喜愛的四字詞語,同時重復(fù)了三次“第一”,采用排比句,具有很強(qiáng)的氣勢,給人一種感覺就是該公司很有氣魄,一定會說到做到。而英文翻譯也使用了排比句,也同樣重復(fù)了三次first,不僅保留了原文的氣勢,也保留了原文的“形美”,便于讀者記憶,甚至能讓讀者“過目不忘”。
結(jié)論
由于廣告本身是宣傳的一種手段,已經(jīng)形成了一種獨(dú)特的文體,具有自己的語言特征及翻譯準(zhǔn)則,所以在進(jìn)行翻譯的時候也必須考慮到譯文的宣傳效果以及譯文語言的特點(diǎn),并遵從廣告翻譯的原則,需要根據(jù)不同的文化背景,從具體情況出發(fā),靈活地傳達(dá)出原文的意義,譯出雅俗共賞、簡潔凝練、生動有趣的中英文廣告,以達(dá)到商品宣傳和促使消費(fèi)者購買的目的。
參考文獻(xiàn):
D實(shí)用篇三
口才訓(xùn)練演講稿范文平時表達(dá)的要求:發(fā)音準(zhǔn)確,吐字清晰,盡量把每個字音都完整發(fā)出來。咬字頭、立字腹(圓)、收字尾。同時使用鼻、口、喉、胸四腔。說話的聲音要大,速度要快,不要有停頓。表達(dá)時要聲情并茂。準(zhǔn)確完整生動地表述自己的想法。準(zhǔn)確復(fù)述轉(zhuǎn)達(dá)別人的話。準(zhǔn)確生動地描述景、事、物、人和生活。隨時模仿,要盡量模仿得像,注意對方的聲音、語氣、語速、表情、動作,并在模仿中有創(chuàng)造,力爭在模仿中平共處 超過對方。(1)速讀法這種訓(xùn)練方法的目的,是在于鍛煉人口齒伶俐,語音準(zhǔn)確,吐字清晰。開始朗讀的時候速度較慢,逐次加快,一次比一次讀得快,最后達(dá)到你所能達(dá)到的最快速度。讀的過程中不要有停頓,發(fā)音要準(zhǔn)確,吐字要清晰,要盡量果把每個字音都完整的發(fā)出來。可以用錄音機(jī)把你的速讀錄下來,然后自己聽一聽,從中找出不足,進(jìn)行改進(jìn)。(2)背誦法目的有兩個:一是培養(yǎng)記憶能力,二是培養(yǎng)口頭表達(dá)能力。記憶是練口才必不可少的一種素質(zhì)。“誦”也就是我們常說的“朗誦”。它要求在準(zhǔn)確把握文章內(nèi)容的基礎(chǔ)上進(jìn)行聲情并茂的表達(dá)。背誦法的著眼點(diǎn)在“準(zhǔn)”上。也就是你背的演講辭或文章一定要準(zhǔn)確,不能有遺漏或錯誤的地方,而且在吐字、發(fā)音上也一定要準(zhǔn)確無誤。(3)練聲法第一步,練氣。首先要學(xué)會用氣。
吸氣:吸氣要深,小腹收縮,整個胸部要撐開,盡量把更多的氣吸進(jìn)去。注意吸氣時不要提肩。
呼氣:呼氣時要慢慢地進(jìn)行。要讓氣慢慢地呼出。呼氣時可以把兩齒基本合上。留一條小縫讓氣息慢慢地通過。
學(xué)習(xí)吸氣與呼氣的基本方法,你可以每天到室外、到公園去做這種練習(xí),做深呼吸,天長日久定會見效。第二步,練聲。在練發(fā)聲以前先要做一些準(zhǔn)備工作。先放松聲帶,用一些輕緩的氣流振動它,讓聲帶有點(diǎn)準(zhǔn)備,發(fā)一些輕慢的聲音,千萬不要張口就大喊大叫,那只能對聲帶起破壞作用。
聲帶活動開了,我們還要在口腔上做一些準(zhǔn)備活動。我們知道口腔是人的一個重要的共鳴器,聲音的洪亮、圓潤與否與口腔有著直接的聯(lián)系,所以不要小看了口腔的作用。口腔活動可以按以下方法進(jìn)行:第一,進(jìn)行張閉口的練習(xí),活動嚼肌,也就是面皮。這樣等到練聲時嚼肌運(yùn)動起來就輕松自如了。第二,挺軟腭。這個方法可以用學(xué)鴨子叫“gāgū聲來體會。人體還有一個重要的共鳴器,就是鼻腔。有人在發(fā)音時,只會在喉嚨上使勁,根本就沒有上胸腔、鼻腔這兩個共鳴器、所以聲音單薄,音色較差。練習(xí)用鼻腔的共鳴方法是,學(xué)習(xí)牛叫。但我們一定要注意,在平日說話時,如果只用鼻腔共鳴,那么也可能造成鼻音太重的結(jié)果。演講稿又叫演說詞,它是在大會上或其他公開場合發(fā)表個人的觀點(diǎn)、見解和主張的文稿。演講稿的好壞直接決 定了演講的成功與失敗。
演講稿像議論文一樣論點(diǎn)鮮明、邏作文輯性強(qiáng),但它又不是一般的議論文。它是一種帶有宣傳性和鼓動性的應(yīng)用文體,經(jīng)常使用各種修辭手法和藝術(shù)手法,具有較強(qiáng)的感染力。
演講未必都使用演講稿,不少著名的演講都是即興之作,由別人經(jīng)過記錄流傳開來的。但重要的演講最好還是事先準(zhǔn)備好演講稿,因?yàn)檠葜v稿至少有兩個方面的作用:其一,通過對思路的精心梳理,對材料的精心組織,使演講內(nèi)容更加深刻和富有條理。其二,可幫助演講者消除臨場緊張、恐懼的心理,增強(qiáng)演講者的自信心。
演講稿特點(diǎn)主要區(qū)別演講和表演、作文有很大的區(qū)別。
首先,演講是演講者就人們普遍關(guān)注的某種有意義的事物或問題,通過口頭語言面對一定場合的聽眾,直接發(fā)表意 見的一種社會活動。
主要特點(diǎn)第一、針對性。演講是一種社會活動,是用于公眾場合的宣傳形式。它為了以思想、感情、事例和理論來曉喻聽眾,打動聽眾,“征服”群眾,必須要有現(xiàn)實(shí)的針對性。所謂針對性,首先是作者提出的問題是聽眾所關(guān)心的問題,評論和論辨要有雄辯的邏輯力量,要能為聽眾所接受并心悅誠服,這樣,才能起到應(yīng)有的社會效果;其次是要懂得聽眾有不同的對象 和不同的層次。