久久欧美精品欧美久久欧美_久久艹综合_亚洲视频区_精品久久久久久亚洲精品_福利视频不卡_夜夜操天天插

英語新聞翻譯論文(通用23篇)

時間:2025-06-08 作者:雅蕊

英語是一門富有魅力和韻味的語言,能夠讓人們感受到不同文化的獨特魅力。要想寫好英語總結,不妨參考一下下面的范文,從中學習和借鑒一些寫作技巧。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇一

摘要:平行語料庫在翻譯教學領域的應用價值已得到普遍認可。這種以學生為中心的教學理念可以彌補傳統教學法的不足。學生通過探索、發現式的學習總結歸納語言運用的特征和規律,有利于培養學生自主學習能力。基于自建平行語料庫,參照建構主義不同學派的教學理論,從教學目標、程序、內容、評價等方面構建商務英語專業本科翻譯教學模式。

關鍵詞:平行語料庫;商務英語專業;本科;翻譯教學模式。

1理論依據。

2教學目標。

彭萍()認為本科階段的翻譯教學的主要目標在于:在具有專業素養和職業素養的翻譯教師的指導和引領下,學習者能夠提高自己的雙語水平(即外語與母語的水平)、培養自己的翻譯實踐能力(包括掌握基于雙語對比的翻譯技巧以及提高各種語篇的翻譯能力)、加強邏輯分析能力、審美判斷能力以及文化認知能力[4]。結合商務英語專業的培養目標以及教學要求,商務英語翻譯的具體教學目標可以歸納如下:(1)培養學生對翻譯的興趣,激發學生更好地提高雙語水平;(2)通過英漢對比、語篇分析等方法使學生能夠識別商務語篇在遣詞造句和文體規范等方面的特點;(3)通過呈現不同譯文,引導學生進行比較和分析,培養審美判斷能力;(4)通過觀察和分析平行文本,使學生發現翻譯技巧,形成翻譯意識,并在實踐中熟練運用;(5)培養學生翻譯工具(如字典、機輔翻譯軟件等)的使用能力;(6)通過同伴互評和對翻譯過程中所涉及的翻譯技巧、翻譯思路、翻譯理念等問題的討論,讓學生從中悟出翻譯過程中語言運作的機制,從而培養翻譯能力。

3操作程序。

語料庫建設是本教學模式的關鍵環節。大型平行語料庫的建設往往需要計算機專業人士開發相關軟件來進行,而用于教學的專門用途語料庫規模有限,針對性強,因此可以利用市場上現有的計算機輔助翻譯軟件自己建立。例如由佛山市雪人計算機有限公司研制開發的雪人計算機輔助翻譯軟件,簡單易學,并有免費版可供下載使用。該軟件提供了十分強大的雙語對齊工具,能夠實現準確的雙語句級對齊。這項功能可以把大量雙語材料內容快速實現句級對齊。與trados、dejavu等國外的翻譯軟件相比,該軟件更易于操作。實現句級對齊后語料部分基本準備完畢。但由于中文文本不能直接進行檢索,因此需要進行分詞處理。可以利用中國傳媒大學國家語言資源監測與研究有聲媒體中心的語言語料庫在線分詞標注系統來幫助完成。雖然該系統對文本規模有一定限制,要求必須在100kb內,但因為自建語料庫規模一般不大,還是具有可操作性的。所以相比下載其他有關軟件還是比較方便操作的[5]。經過分詞處理后的中英文文本即可以使用平行語料庫檢索軟件進行檢索處理。可以下載cuc-paraconc平行語料庫檢索工具進行檢索處理。根據《高等學校商務英語專業本科教學要求》中對于學生翻譯能力的要求,語料的內容可以選擇企業的宣傳材料、產品說明書、商務信函、商務合同、商業報告等有代表性的商務文體的.雙語文本。可以把每類文本分別建成小型專門用途平行語料庫,這樣更便于操作和使用。商務英語翻譯課程一般開設時間為第五和第六學期,在完成一二年級的商務英語聽說讀寫等基礎課程之后開設。這時學生也已經完成了經濟學、國際貿易等商務理論相關基礎課程的學習,這為翻譯學習過程中語言特點的分析奠定了一定的基礎。兩個學期的課程各有側重,分別是:一般翻譯理論和技巧;商務文體知識和翻譯策略。整個學習過程中翻譯實踐貫穿始終。基于語料庫的翻譯教學在教學方式上較傳統方式有較大區別。理論和技巧的學習不是教師直接傳授的,而是學生通過在語料庫內進行檢索,對平行語料進行對比觀察分析后發現和總結的。這個過程中能夠培養學生對翻譯有關概念的感知和思考能力,逐漸形成翻譯意識。由于學生缺乏系統的翻譯知識和技巧,在第一學期,教師可以讓學生完成翻譯實踐的任務后,利用自建平行語料庫檢索相關詞句進行對比分析,讓學生從詞法翻譯和句法翻譯兩個方面逐步展開翻譯技巧的學習。學習初期教師可以從語料庫中搜索出體現翻譯技巧的典型例句讓學生觀察分析,進行英漢對比,后期可以布置學生自己使用語料庫檢索進行對比和翻譯。

4教學內容。

商務英語作為英語的一種社會功能變體,是專門用途英語(esp)中的一個分支。但其英語為本的教學原則是不能動搖的。因此,商務英語翻譯教學在包括普通翻譯教學內容的前提下還要體現其自身的特點。翻譯教學之所以可行是因為語言的轉換有其規律可循的。這主要歸因于語言具有規定性和描寫性的特點。規定性和描寫性原是語法學術語,但從廣義上看,其意義遠遠超出了語法研究的范疇,對翻譯教學的內容選擇便具有一定的指導意義。幾乎每種語言都是由詞和句構成的基本意義單位,而且對于詞義和句式結構也有具體規定。例如,漢語中的飯桌和課桌都可以稱為“桌子”,但在英語中分別用table和desk兩個詞表達。英語中的句子結構主要是主謂句,而漢語常使用無主句甚至沒有動詞的句子。因此,在進行語言轉換的過程中應力求達到譯入語的規定性,從翻譯標準的角度看就是先要做到忠實、準確,所以翻譯時詞匯和句法的選擇要根據語境和文體的規定做出判斷。在教學中可以通過引入語境、語言對比和文體學知識學習等手段來實現[6]。文體知識是指有關文體的不同功能、寫作格式、用詞特點、句式特點等。因此以上內容將成為翻譯課程的主要教學內容。描寫性是指語言使用者在表達相同的意思時可能使用不同的詞匯和句子結構表達出來,從而體現不同的語言表達習慣或效果。在教學中應該比較不同的譯文,取長補短,增加詞匯和句式的多樣性,從而提高翻譯的表達效果。商務英語的特點是專業術語多,一詞多義現象普遍,文體特征突出,不同文體功能導致語言表達形式差異明顯,而且商務專業背景知識和文化差異也對語言的理解和表達造成了較大約束,因此這些因素都應在翻譯教學的內容中體現出來。綜上所述,商務翻譯課程第一學期的教學內容主要是利用自建平行語料庫的檢索結果進行詞義確定、英漢結構對比、翻譯技巧分析和文體學知識學習。教師在課上介紹有關概念及語料庫的使用方法后,學生在課下利用語料庫創造的真實語境搜索更多例證,并完成一定量的翻譯實踐任務,然后在課上輪流展示其翻譯過程及譯文。教師可以組織學生就某些詞義選擇或翻譯技巧方面的內容進行討論。第二學期可以采用“工作坊”式的教學形式,經過一個學期的系統學習,學生已經掌握了基本的翻譯技巧和文體知識。這時可以把學生分成小組,利用語料庫等輔助翻譯軟件,以項目的形式完成有關商務語篇的翻譯任務。為了學生將來適應社會的用人需求,教師還可以通過企業調研、畢業生訪談等形式了解當前工作崗位或翻譯市場需求較大的商務文體讓學生進行翻譯練習,從而實現教學內容的真實化和社會化。使學生在合作和討論中進一步提高翻譯能力,并練習使用翻譯工具來提高翻譯效率和準確性。同時,可以建立學生譯作語料庫,用于譯文評析。課上以學生分享翻譯過程,討論翻譯難點,不同譯文評析為主,最后教師進行點評和總結。

5教學評價。

教學評價主要包括形成性評價和終結性評價。形成性評價主要是對學生學習過程中的表現以及所反映出的學習態度、方法策略等方面的發展做出評價。對學習全過程的持續觀察、記錄、反思而做出的這種發展性評價是全面評價學生學習效果的重要組成部分。但由于形成性評價結果不容易量化,所以多利用評分量表,采用整體印象評分法進行模糊評價,從而達到激勵學生學習,及時調控學生學習過程的目的,形成性評價在教學成績中的比重一般為40%—50%。終結性評價是指在課程結束后統一進行的標準化考試,多采用精確評分法,成績容易量化,為劃分等級、做出結論提供可靠依據,終結性評價在教學成績中的比重一般為50%—60%[7]。基于自建平行語料庫的翻譯教學模式的特點是學生的參與性和語料庫在翻譯學習中的使用。因此其教學評價除了傳統的方式外,還應體現學生語料庫等翻譯工具使用能力和學生自主學習能力的評價。工具使用能力的評價可以通過傳統的筆試或上機操作等形式實現。而學生自主學習能力的評價因為受到個體差異的影響,應更加關注學習過程中的發展和變化,教師可以采用能力量表了解學生自主學習能力的基本信息,同時通過觀察、訪談、檔案袋等渠道搜集數據,相互印證,以增加評價的客觀性、準確性和有效性。測量結果除了作為成績給定的依據,還應該為學生提供學習能力反饋,以幫助學生及時發現和糾正自己在學習過程中存在的問題,為將來進一步提高學習能力掃清障礙。

隨著計算機輔助翻譯技術的應用和推廣,平行語料庫在翻譯教學中的利用率大大提高,現代教育技術促進了教學方法改革的步伐,也為自主學習提供了更大的便利。但該教學模式對計算機、網絡等硬件設施有一定的依賴性,如果要求課上使用語料檢索,那就需要在實驗室進行授課和學習,這就對教學條件提出了一定的要求。只有滿足硬件的條件,才能有效開展教學模式改革。此外,學生限于語言水平,對于語料庫中平行文本的分析和利用尚需教師的指導和幫助,因此,教師不宜急于在教學中推廣和使用,尤其是本科生剛剛經過兩年的語言學習,雙語能力還有待于進一步提高,因此在教學初期教師應該對學生的語言水平和翻譯能力以及計算機操作水平有所了解,應該在學生能夠欣賞和判斷譯文水平之后逐漸引導學生使用語料庫進行學習。

參考文獻:。

[4]彭萍.本科翻譯教學研究[m].北京:中央編譯出版社,2015:4.。

[7]肖維青.本科翻譯專業測試研究[m].北京:人民出版社,.。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇二

摘要:研究小組選取了華南農業大學20xx-20xx級150名商務英語專業學生作為樣本,調查其對商務英語翻譯中一詞多義現象的認知程度,初步發現其普遍對商務英語中多義詞的商務詞義理解尚有欠缺,翻譯亦不夠準確,絕大部分被調查者表示自身對商務英語中多義詞的翻譯掌握一般或覺得有困難。文章主要以商務英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。最后,針對商務英語漢譯,文章提出“定語符”方法建議,即一定(判定專業領域),二語(根據語境選擇恰當的專業詞義),三符(翻譯符合專業表達慣例)。旨在幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,提高其商務英語翻譯的準確性。

關鍵詞:商務英語翻譯;一詞多義;認知語義學;隱喻;

商務英語涵蓋貿易、法律、財會等領域,覆蓋面廣,專業性強。而作為語言的常態,一詞多義是商務英語詞匯的特點之一。而商務詞義往往專業性較強,與其一般詞義之間的聯系較不明顯,就成為商務英語學習者在習得商務詞匯或進行商務翻譯時的一個難點。理解商務英語多義詞各個義項間的引申機制,能幫助商務英語學習者理解與掌握商務詞匯,提高其商務翻譯的準確性。

1研究背景。

為了解商務英語學習者對商務英語一詞多義現象的認知情況,研究小組隨機選取了華南農業大學20xx-20xx級商務英語專業150名學生進行了問卷調查,收回有效問卷133份。問卷分為客觀題與主觀題兩部分。客觀題為閉卷測試題,分為英譯漢選擇題與填空題,統計結果如下:

客觀選擇題正確率:

如圖1所示,20xx級至20xx級客觀選擇題的平均正確率分別為55%,65%及67%,總平均答對率約為62%。而漢譯英填空題的總平均答對率僅約為17%。在調查對商務英語中的多義詞理解不準確的原因時,大多數受調查者表示其受商務詞匯本義或其他常見義項的影響太大,對其商務專業詞義不熟悉。

為幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,文章將以金融英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。

2基于范疇理論對商務英語中一詞多義現象的分析。

一詞多義(polysemy)是自然語言中的普遍現象,指一種詞匯形式擁有兩個或兩個以上相互關聯的義項(lyons,1977)。一次多義現象一直是語言學家研究的重要課題,其中一個代表性的理論就是認知語言學中的范疇理論。認知語言學認為,一個詞的多個詞義所組成的范疇,就是該詞的語義范疇(rosch,1973)。在該范疇中,有一個核心義項或典型義項,而其他義項是以核心義項為認知參照點,通過某種認知機制(如,隱喻、轉喻、抽象化、具體化等)關聯起來,其中,隱喻和轉喻是語義延伸最常見和基本的機制(盧烈宏,20xx)。隱喻是從一個概念域向另一個概念域的結構映射;轉喻是在同一個概念域中進行的映射。李福印表示,通過隱喻和轉喻思維來擴展詞義是人的普遍認知能力,也就是說,多義詞詞義拓展的理據性可以通過隱喻和轉喻來解釋。因此,學習和掌握這種認知機制對商務英語學習者理解與記憶商務詞匯具有重要的作用。文章將分別以“balance”為例,闡述義項間的認知機制。

2.1balance各義項間的認知機制分析。

在牛津詞典中,“balance”有以下義項:

作名詞時:

(5)instrumentforweighting天平;秤。

做動詞時:

(6)keepsteady保持平衡。

(7)be/keepequal(使)相等。

(8)compare比較。

tothetotalmoneyreceived結平(賬目)。

在上述義項中,(1)具有原型性,(1)屬于狀態概念域,(2)和(6)屬于身體概念域,因此(2)(6)的引申屬于隱喻映射。而(5)屬于物理概念域,因此(5)也是通過隱喻拓展而來。(5)和(8)之間存在性質的相似性,是從具體到抽象的過程,因此屬于通過轉喻的詞義拓展。(7)屬于行為概念域,因此也屬于隱喻映射。而(9)屬于經濟概念域,因此其與(7)存在隱喻映射。而(9)中結平(賬目)與(4)實際上分別等同于(3)中余額為零與余額小于零的假設,因此(9)向(3)(具體到抽象)與(3)向(4)(部分代整體)都屬于轉喻映射。綜上,可得出以下語義范疇散射圖:

lakoff強調,散射范疇并不是解釋各個不同義項是如何從原型義項“生成”,而是表明各個意義不相同而又相互聯系的義項是如何在語義記憶中儲存的(evanetal.,)。通過學習語義范疇散射圖了解詞義的引申機制,能讓商務英語學習者發現基本義或常見義項與商務英語專業義項之間的聯系與關系,幫助其理解、記憶與鞏固商務英語專業詞匯。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇三

1、選題意義和背景。

1.1選題背景:

(一)對當前英語學習現象的考問。

(二)理論學習的熏陶。

1.2選題意義:

1.2.1理論意義。

本研究從現象學的角度定義“學習狀態”,學習狀態是一種意識,這種狀態是整體的、自上而下。學生在學習英語的過程中是不斷的發展變化的,他們的語言意識品質是逐漸地養成。每一階段的教育都要有意識的形成,而每一個意識的形成都需要有可以接納它的內在前提。中學生在中學六年的英語學習過程中,每一個階段都為下一個階段的學習提供內在前提,這就是我們所說的中學生的英語學習狀態的變化。通過對此的研究,我們能夠明確教師的“教”就是使得學生逐步地形成他們的英語語言意識品質,養成其英語素養。這樣的一種理論理解,帶有根本性的變革的意義。

教育歸根到底是“一種意識品質的養成”,意識是最原初的形態,它是人的覺察狀態,蘊含著“知、情、意、行”最初始的合而未分的胚芽。一旦教育使學生具有了某種意識,它就會像種子擁有的生命基因那樣作用于學生的心靈,在一個個與之相合的具體情境之中一次次地生根發芽,舒枝展葉,它外顯于人的形狀、姿態就是素養的體現,就是意識品質養成的結果。

由此可見,英語課堂不再是英語知識的傳遞而是英語語言意識品質的養成。英語課堂不是單。純的聽說讀寫技能的訓練,而是英語素養的養成。這種理論依據的尋找在方法論上也是一種新的探索,它不僅豐富了英語教育的研究,而月為中學英語教學設計提供了經過論證的建議,同時也為現存的教育實踐活動提供理論借鑒與支撐。

1.2.2實踐意義。

首先,本研究筆者致力于尋求英語教學的理論依據,從分析學生的語言學習狀態入手,明確中學英語教學的基點。然后再分析語言是什么,明確英語作為一門語言的意義和作為一門中學課程的意義,形成對中學英語教學內涵實質的理解。

中學英語教師的“教”就是使得學生養成他們的英語素養:語言意識品質。這一理解不僅豐富了當前的英語教育理論和英語教學研究,同時也能夠為教育實踐者提供理論借鑒。

其次,本研究通過對中學生入學初的英語學習狀態和高三畢業時的學習狀態的把握形成對中學英語教學的理解。教師要做到就是在六年的教學中,讓學生從最開始的狀態達到高三畢業時應有的狀態,這也就明確了中學英語教學就是要形成學生的英語語言素養。在此基礎上,呈現的課例體現著學生從最初擁有的英語學習狀態到高三畢業時的英語學習狀態的自然的、整體的過渡。這些能夠為中學英語教與學提供更有效的具有借鑒意義的具體措施。

并且本研究對我自身的教育理論和實踐也具有較強的訓練意義,對以后投入中學英語教育有很大的實踐和理論指導意義,讓我能夠自信、有理、有據地從事中學英語教學。

再次,英語教師專業發展需要有一個根本的追求,本文的研究能夠為其提供一個明確的解答:英語課堂不是英語知識的傳遞而是英語語言意識品質的養成。這樣的一種理解,可以使得我們英語教師在日常的教學實踐中不至于陷入“語言工具論之爭一”和“題海戰術”之中。

對英語教的依據的明確,使得教師的教學是直接拿著英語本身去感染學生,學生擁有的是英語語言本身,而不是單詞的累積、語法的機械記憶等等。學生養成的是英語素養,而不是解英語題的技巧或是聽說讀寫的技能。

作為英語教師,我們可以在中學六年的日常教學實踐中實現學生英語語言意識品質的養成。讓學生真正學懂英語,讓英語學習不再成為一種負擔,讓英語本身的語言力量去感染他們。并且使得他們對使用英語這門語言來理解和表達所思所想充滿熱切的愿望,對英語及其蘊含的文化充滿著新奇。這也是作為一名英語教師應該努力的方向,也是實現教師專業化發展的重要表現。

2、論文綜述/研究基礎。

(一)關于“學習狀態”的研究在對學生學習狀態的相關文獻進行分析梳理時,筆者發現國內外的關于學習狀態的研究主要是從心理學的角度展開的。國外在這一方面的研究,在提到learningstate時,更多的指的是遠程學習中的學習狀態,與國內所指的學生課堂或者學習過程中的學習狀態是迥然不同的。在查閱到的相關文獻中,學習狀態多指的是在課堂或是課堂之外的學習過程中的學習狀態。

(二)關于中學生英語學習的研究在中國知網中,輸入“中學生英語習得”這一關鍵詞共檢索出5篇文章,其中一篇《略論語法翻譯法在我國中學英語教學中的積極意義》從我國英語教學的具體情況談起,談及了中學英語學習的特點,認為在《新課程標準》背景下,語法翻譯教學法仍具有重要的意義。

文中并沒有涉及中學生語言習得的內容,僅論述了語法翻譯法這一教學方法在中學英語教學中的意義。剩余的四篇中的兩篇文章《課堂教學環境下如何創設語境培養中學生英語習得的能力》和《善用朗讀,促進中學生英語習得》探討的是如何通過創設語境和善用朗讀這些具體的英語教學方法來促進學生語言的習得。

他們只是從微觀的視角來闡述具體的英語教學方法,并未對學生英語習得做整體的分析。《語言遷移對英語語法習得的影響》這篇碩士論文以影響語言習得的一個重要因素-語言遷移中的一可加工理論為切入點,通過實證調查的方式探討了這一理論對中學生英語語法習得的影響。

最后一篇《論語意與形式兼顧理論在中學英語課堂教學中的應用》作者選取國內外二語習得和外語教學研究的一個熱點課堂教學中兼顧語義與形式的教學模式,探討這種教學模式在中國中學英語教學中應用的可能性,討論若干可操作的教學方法與步驟。認為語意與形式兼顧教學結合了純語言形式教學和純交際教學的優點,有利于提高學習者語言的流利性和準確性。

(三)關于中學英語教學的研究對此研究的關注,只是想了解當前的中學英語教學中教師是依據什么來設計教學促進學生英語語言意識品質的養成。

3、參考文獻。

著作類:

[1]海德格爾著。孫周興譯。林中路[m].北京:商務印書館。.

[2]海德格爾著。孫周興譯。在通向語言的途中[m].北京:商務印刷館。.

[3]梅洛龐蒂。知覺現象學[ml.北京:商務印刷館。20xx.

[4]帕默爾著。李榮譯。語言學概論[m]北京:商務印書館。1983年。

[5]劉永富。胡塞爾現象學·海德格爾本是學引論一從所知學的角度重新解解讀胡塞爾與海德格爾[m].西安:西北大學出版社。20xx.

[6]涂紀亮。現代歐洲大陸語言哲學[m].北京:中國社會科學出版社。1994.

[7]洪堡特。論人類語一言結構的差異及其對人類精神發展的影響[m].北京:商務印書館。20xx.

[8]胡塞爾著,倪良康譯。邏輯研究[m].海:上海譯文出版社。第2卷。第一部分。

[9]伽達默爾著。洪漢鼎譯真理與方法下卷[m].上海:上海譯文出版社。20xx.

[10]伽達默爾著。洪漢鼎譯。真理與方法下卷[m].上海:上海譯文出版社。20xx.

[11]伽達默爾著夏鎮平,宋建平譯。哲學解釋學[m].:上海上海譯文出版社。20xx.

期刊類:

[1]蔡嘩,閻輝。關于藝術類專業學生學習狀態的調查[j].藝術教育。20xx.3:16一17.

[2]陳水生。不同生源類型高職生學習狀態的調查與思考[j].職業教育研究。20xx.6:36一37.

[3]陳迎明,賀志軍。當前培養大學生學習狀態的思考與建議[j].(社會科學版)。20xx.

[4]高波。“追蝴蝶”一兒童學習狀態之愿景[j].山東教育學院學報。20xx.4:23一26.

[5]高常營,金延。工具還是存在-伽達默爾語言觀探析[j].唐都學刊。20xx(4)。

[7]韓曉玲,陳忠華。解讀洪堡特關于語言本質和語言“世界觀”問題的哲學思想[j].煙臺大學學報(哲學社會科學版)。20xx第1期。

[8]姚小平。洪堡特-人文研究和語言研究[j].北京:出版社。1995。

[9]康靜涵從學生的學習狀態看教師的教學效果-兼評王文麗《五彩池》課堂教學[j].。20xx.第10期。p8.

4、論文提綱。

緒論。

一、研究緣起。

(一)對當前英語學習現象的考問。

(二)理論學習的熏陶。

二、研究目的與研究意義。

(一)研究目的二。

(二)研究意義。

三、理論界定。

(一)學習狀態。

(二)語言學習狀態。

(三)英語作為中學課程意味著什么。

四、文獻綜述。

(一)關于“學習狀態”的研究。

(二)關于中學生英語學習的研究。

(三)關于中學英語教學的研究。

五、研究設計與論證。

(一)研究設計與論證。

(二)研究方法。

第一章中學生的英語學習狀態一中學英語教學的基點。

一、中學生入學前的語言學習狀態。

二、中學生畢業時應該有的英語素養。

第二章英語是什么?

一、語言是什么?

二、英語作為一門語言的意義。

三、英語作為一門中學課程對學生的意義。

(一)英語作為中學課程意味著英語語言的使用。

(二)英語作為中學課程意味著一種世界觀的養成。

(三)英語作為中學課程意味著一種異域文化的熏陶。

第三章中學英語教什么?

一、中學英語學習現狀分析及其原因。

(一)聽說讀寫技能技巧訓練下的中學英語教學。

(二)“工具論至上”理念下的中學英語教學。

(三)“像母語一樣學習英語”理念下的中學英語教學。

二、中學英語教學的內涵實質。

第四章課例呈現中學生英語學習狀態和索養的養成。

一、“讓therebe深深的存在學生的腦海中”-語法課應該這樣上。

二、直接讀懂英文文本一英語閱讀課的內涵實質。

(一)特殊的友誼。

(二)英語的歷史。

5、論文的理論依據、研究方法、研究內容。

我的研究設計主要是怎樣根據學生的英語語言學習狀態設計研究序列使中學英語教學得到整體體現。論證它有完整覆蓋和代表性,并體現學科性質特點和英語學習的特點;論證它可以養成學生的英語語言意識品質;論證它是教的依據。本文的研究在一般意義上也會采用文獻分析的研究方法來獲取本研究的學術動態,通過訪談法跟觀察法來獲取研究中關于中學生母語語言狀態和英語語言學習狀態的最真實的研究資料。但我的最主要的研究方法將采用以下的方法:

1理論研究。

本研究主要從現象學的理論視野出發,確定“學習狀態、語言學習狀態”的內涵實質。學習狀態其實就是一種意識狀態,它具有意識所有的特點。它是教的起點,也是一切教育進行的基點。那語言學習狀態就是一種語言運用的意識狀態,英語教學的實質就是養成學生的英語語言意識品質。英語學習是學生在習得母語的條件下進行的,而目x母語是一直參與其中的。因此要研究中學生的英語語言學習狀態,必須首先明確其母語語言的學習狀態。這樣,我就很容易的形成了中學生一入學時的英語學習狀態。我的研究也就以此開始,進而通過高考復盤和高中英語課程標準的解讀,把握中學生在高只畢業后應有的英語學習狀態。這樣我就對中學生一開始的英語學習狀態和高三畢業后應有的英語學習狀態有整體的、系統的理解。在通過對英語作為一門語言和作為一門中學課程的意義的理解,明確了中學英語教學的根本。那么作為一名老師,我要做的就是設計教學設計使得學生能在六年的中學學習中逐步的養成這種英語語言的意識品質,這種理論研究使得我確定了我要研究的對象的內涵實質。

2敘事研究。

通過理論研究,理論上我己經明確了要研究的對象的內涵實質。學習狀態實質上就是一種意識狀態,是學生擁有英語語言意識品質的內在前提。它既不獨立在學習活動之外,也不需要臨時構造,它總是伴隨在學習活動之中,從未超出。這種意識狀態是通過“意義”來體現的。因此,凡是在我的研究中涉及到“意義”的,我都將通過描述性的語言來呈現。意義是用語言描述出來的,不能用概念來達到。并且這種描述是不帶任何先入之見的、僅以直觀為依據zz,直觀的、具體的呈現其“意義”.這也是現象學作為描述性的科學的最主要的特點。本研究將采用描述性的語言來呈現內涵實質。

3行動研究。

行動研究是本研究中采用的最主要的研究方法,理論研究確定了本研究的內涵實質,敘事研究用描述性的語言呈現本研究的內涵實質。明確中學英語教學的根本就是養成學生的英語語言意識品質,即英語素養。在此基礎上,設計我的教使得學生逐步的養成他們的英語語言意識品質。設計教的依舊是中學英語教學的內涵實質和不同階段學生的不同學習狀態。行動研究就是在實踐之中做。教育是實踐的,實踐是具體的,具體的是有內容的。實踐只以自身為目的。我的教學設計要具體的進行實踐,實踐就是我的教使得學生養成他們的英語語言意識品質。拘泥于自身和現實的條件,在具體的`實踐過程中,不可能將每一個教學設計都能具體的得到實踐。因此,我會選擇其中的一些節點課進行實踐,然而這些節點課不是盲月的選擇的,是依據學生不同的語言學習狀態、新課程標準以及英語學習本身的性質特點和中學生英語學習特點等要素選取的,這些節點課都是代表性比較強的課,能夠從其中看到我想要展示的學生語一言學習狀態的一個逐步發展變化的過程,這一過程是整體的、自然的,體現著英語語言學習的特點,朝向英語木身,用英語木身去感染學生,最終養成學生的英語語言意識品質。

6、研究條件和可能存在的問題。

(一)聽說讀寫技能技巧訓練下的中學英語教學,從課堂實錄來看,大部分時間都是教師在指一導學生進行句型的操練。雖然采取了各種不同的活動方式,但是其本質都是在進行直接引語變間接引語句型的操練。而未對直接引語是什么或是間接引語是什么進行解釋說明。

(二)“工具論至上”理念下的中學英語教學,把英語一概而論為工具,不當語言的使用的教學違背了英語作為一門語言的特性。這種教學形式下的英語不是作為一門語言,而是成為了一種使用工具。工具論下的英語教學只看到了英語作為一門外語的特性,卻忽視了其本身作為一門語言的特性。這樣的教學方式下的一個嚴重后果就是英語學習只注重聽、說,讀、寫的訓練或語言、詞匯和語法規則的傳授卻對語言文化的背景不甚了解。

(三)“像母語一樣學習英語”理念下的中學英語教學,中學生的英語語言學習不是自然習得的,是在教師的教之下慢慢的學習的。因此,“像母語一樣學習英語”雖然有一定的借鑒意義,但這樣的一種教學方式在中學課堂中是不可取的。

上述所說的三種方式都未能很好的體現出英語是另外一個民族的母語這樣的一種特性,同時也忽略了中學生英語學習的特質以及中學英語學科的內涵性質特點。因此,要把握中學英語教學的內涵實質,必須既要注意到它的語言特性,又要注意到它的外語特性。

7、預期的結果。

一、分析出中學生入學初的英語學習狀態和高三畢業時的應該有的學習狀態,形成了對中學生最初的英語語言學習狀態和高三畢業時應該養成的英語語言素養的理解。

二、通過對語言脈絡的梳理,找回語言的本體論地位。語言是存在的表達,英語作為一門語言,亦是存在的表達。只不過不是我們民族存在的表達,它是英語民族存在的表達。英語作為一門中學課程,有其特殊的意義。

三、學習英語就是學習另外一個民族如何使用它們的母語,中學英語教學就是教學生學會使用英語這種存在的表達,通過六年的中學英語教學逐步的養成學生的英語學習狀態和英語語言素養。

8、論文寫作進度安排。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇四

根據我校應用型教學建設的性質,商務英語翻譯的教學目標設定為:通過向學生系統傳授商務英語翻譯的基本知識,國際商務活動的基本內容和特征等,使學生理解商務英語的特點及其翻譯策略,提高學生在商務領域內的翻譯能力。從而培養我國商貿領域所需的既能熟練掌握英語又能從事對外商貿活動的復合型人才,使其能夠利用英語直接從事和研究對外經貿的實踐和理論工作。在教學目標的基礎上,商務英語翻譯教學基本可以分為兩類,即商務英語翻譯實務教學和商務英語翻譯理論教學,兩者的核心任務是培養學生的翻譯能力和強化學生對商務英語翻譯的認知。在實際教學過程中,針對沒有工作經驗的本校商務英語學生,如何將兩類商務英語翻譯教學有機自然地結合起來一直是本課程教學需要深入探究的重要議題。

二、商務英語翻譯教學存在的問題。

根據筆者對商務英語翻譯的實際教學情況的分析,發現存在一下幾點具體的問題:

1.學生方面。

1.1學生英文基礎不足我校商務英語翻譯課程是在第五學期針對商務英語專科生開設的一門專業基礎課,該門課程不僅需要學生進行中英文之間的語言轉換,還涉及翻譯技巧的靈活使用,以及文化之間的轉換與協調。然而這些的進行都需要建立在堅實的語言知識基礎之上。但根據實際教學情況反映,很多學生對英語長句的理解能力及詞匯的積累不足,從而對商務英語翻譯課程的正常進行產生了障礙。

1.2商務背景知識不足商務英語翻譯的準確性是建立在正確理解商務文本的基礎之上,因此相關商務背景知識的不足會增加商務英語翻譯的難度并影響其翻譯的準確性,如在實際教學過程中,學生對產品說明書中的“曲柄長度”、“跟單信用證”和“抬頭”的概念顯得模糊。

2.教材方面。

2.1案例不足現存教材中的例子大多為各種商務文本如企業介紹、產品說明書及商務信函等中所摘取的部分語句翻譯,使得商務英語翻譯教學缺少完整的案例,因此不利于培養學生對商務文本的整體理解和把握。

2.2教材翻譯習題不足教材中的課后翻譯習題主要為的是幫助學生溫習并檢測所學的商務文本翻譯方法的應用情況,但是教材中的習題在數量上缺乏之外,而且所學內容的相關性還存在著一定的距離,如商務信函翻譯就涉及有詢盤、發盤、還盤和受盤等文本的翻譯,而所使用的教材中僅給出了一篇還盤的完整翻譯練習內容,這對于檢測并輔助學生全方位溫習教學內容上還難以滿足要求。

根據我院商務英語翻譯教學存在的問題,筆者建議商務英語翻譯教學應多維度多視點進行,傳統的教學法主要靠教師的講授,方法單一,不足以解決目前商務英語翻譯教學的問題的多重性。因此根據教學實際情況,需要創新教學方法,筆者嘗試有針對性地將網絡教學法、案例教學法和任務教學法結合,以應用到商務英語翻譯的各個教學環節中去。

1.針對在實際教學過程中所遇到的教材方面上案例和翻譯習題不足等問題,筆者嘗試使用網絡教學法來解決完善。網絡教學法是指在備課-課堂-課后的教學環節中,要充分利用互聯網,搜索與本課程相關的資料,并對所搜材料進行甄別取舍,對所搜的資源和信息進行歸納整理,與此同時,引導并培養學生如何通過網絡資源來輔助翻譯,以提高翻譯效率和準確性。如在“產品說明書”的備課過程中,由于教材中缺少完整的食品說明書、機械產品說明書和藥品說明書等,筆者通過網絡資源,搜索相關的商務案例和各類產品說明書的特點與翻譯方法,從而使產品說明書的教學內容有了完整性,利用真實的語篇來引入相應的學習情境,也使學生對產品說明書的翻譯無論從宏觀或微觀方面都有完整和深刻的認識和理解,彌補了學生經驗不足所帶來的學習和理解上的障礙。同時,基于學生的英語基礎不足的情況,筆者引導學生在課后通過一些翻譯網站如中國在線翻譯網、譯言網來提高自主學習能力和英語水平。

2.案例教學法指的是在學生掌握了有關的基礎知識和基本理論的基礎上,教師根據教學目的和內容的要求,運用典型案例,引導學生利用所學知識,就具體問題進行思考和分析,最終解決實際問題的教學方法。這種教學法由美國哈佛大學工商管理研究生院于19首創,后普遍推廣到各校商業、工商管理類和教育、法律等類專業。由此看來案例教學法和商務英語有著很深的淵源。由于學生的商務背景知識不足,引入案例教學法可以提供相應的學習情境,如在“產品說明書”的備課過程中準備好真實案例后,在課堂教學中,筆者先讓學生閱讀某一類別的英文產品說明書,讓學生通過閱讀探討“產品說明書”的基本構成,中英文說明書在基本構成上的差異,然后學生嘗試翻譯,在學生嘗試翻譯的過程中,針對學生翻譯中的障礙詞匯或誤譯詞匯,筆者將會帶領學生學習相關的產品說明書所應掌握的術語,在翻譯結束后,教師引導學生探討在英文產品說明書的真實案例中所體現的語言特點和翻譯技巧,最后總結并補充教學內容要求中的所學知識點。在案例教學法所提供的學習情境中,因為這些所學的知識點,是由學生從真實的商務情境中親身經歷,親自體驗的,學生能夠對所學的商務文本記憶深刻,同時又易于加強學生的商務英語。

3.任務教學法是一種基于建構主義理論的方法,是指在教學過程中,教師以具體的任務為學生學習的動力和動機,以學生完成任務的過程為其學習過程,以展示任務成果的方式來體現教學的成績。根據任務教學法的特點,筆者嘗試在課堂教學當中引入任務教學法以解決學生英語基礎不足的問題,例如在產品說明書的課堂教學中,先是前期任務,即通過教師的問題:whataretheproductdescriptionabout?whatdotheproductdescriptionconsistof?引導學生聯系實際生活中所了解到的產品說明書,學生通過思考,列舉產品說明書中所包含的項目,教師再加以補充說明。接下來是執行任務階段,教師給出相關的產品說明書,并將學生分組,每組分配完成不同的任務如讓一到兩組學生根據已學到的理論知識點分析此說明書的結構,另外幾組學生分別解決產品說明書中不同段落的語言特點,接下來再將產品說明書分成幾個部分有不同組討論翻譯,最后由學生呈現翻譯結果,教師再根據任務完成情況加以評論,并帶領學生研讀標準翻譯,以彌補不足之處。

四、三種教學方法結合的教學效果與教學反思。

在這一學期的探索與實施這些教學方法中,筆者通過觀察,明顯感覺這種教學方法的結合所帶來的良好的教學效果。一方面,學生由剛開始的不敢發言,不與教師的互動,到積極主動的回答問題,并能及時完成翻譯任務。從學生的課堂表現可以看出通過三種教學方法的實施,學生明顯從起初沉悶的課堂表現到現在對商務英語翻譯表現出了較為高漲的興趣。第二,從翻譯作業上看,雖然課文章節知識的難度在加深,但是學生的錯誤率卻在逐步減少,尤其體現在基本語法錯誤已大大減少。由此可見,三種教學方法通過恰當的使用也大大提高了學生的英語能力。雖然筆者從一學期的親身感受中看到了良好的教學效果,但是由于時間有限,沒能給整個研究過程進行數據統計結果的支持,希望未來的翻譯教學研究中能夠彌補這一點的不足。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇五

[摘要]英語畢業論文由于從事英美文學教學的教師理論水平參差不齊、教師對學生文藝理論接受能力的懷疑、商品經濟時代文學和文藝理論曲高和寡等因素,造成文學學習和文學方向畢業論文寫作中缺乏科學的分析方法。本研究將探索將文藝理論引入本科畢業生的論文寫作課程中的必要性和可行性,從而建構以文藝理論為中心的英語專業文學方向畢業論文寫作的新模式。

[關鍵詞]文學理論;讀者反映理論;認知教學法。

依據《高等教育法》(1998)的本科教育學業標準,學生應比較系統地掌握本專業所必需的基礎理論知識、基本技能和相關知識,并“具有從事本專業實際工作和研究工作的初步能力”。這一標準強調了研究性教學(research-orientedteaching)的重要性,無疑為英美文學教學中理論研究與實踐的有機融合提出了要求,而這種融合往往體現在學生文學論文寫作的能力之中。然而,高校中實用主義風氣、急功近利思想和“重技能,輕人文”弊端的集中體現沖擊著文學課教學,助長了學生輕視與人文修養有關的課程,助長了他們對文學作品敬而遠之的傾向(馬愛華,2006)。作為全面考核畢業生綜合素質的有效途徑,畢業論文寫作是本科學生畢業前必須經受的考驗關口,是師生教學相長的過程。本文將從文學課教學的現狀出發,通過畢業論文寫作的過程,在揭示現象、總結經驗的基礎上,提出重視文藝理論的教學,提高學生的文學素養,培養研究性學習能力的意義。

一、研究現狀。

部分專家認為英語專業(張沖,2003)是“英語語言技能的專業訓練和對英語語言文化的專門研究”,其特征為“技能加專業,復合而開放”,其培養目標為“純熟的語言能力,深度的專題研究”。這一專業定位除了強調語言技能之外,著重強調了“文化”和“研究”。文化理解和專題研究的基礎在于學生文學課程的給養過程,其中,文學理論分析則既指導了文學課程的學習,又加深了學生對文學作品的理解。文學作品的學習與文藝理論的關系好比材料和工具的關系,“工欲善其事,必先利其器”,如果學生沒有相關的文藝理論的學習,就好比一個沒有工具的工匠,只能望天興嘆。

二、問題成因。

文藝理論是學習英美文學的分析和鑒賞工具,研究生階段的文藝理論教學已經有了一定的歷史,但在英語專業本科教學中文藝理論的教學目前尚未展開。這直接導致學生的文學畢業論文的寫作難度增大,出現了許多亟待解決的問題。主要成因如下:。

1.從事英美文學教學的教師理論水平參差不齊。部分教師講授英美文學,而其自身很少涉及文藝理論的使用,或者說自己的文學批評理論知識匱乏,因此不可能在授課時有意識地將文藝理論融入到教學中去。

2.輕視或放低對學生的人文素質和評析能力的生成要求。有些教師擔心學生的接受能力,甚至害怕因為學生不能正確理解文藝理論的精髓而將其誤用或者濫用。《高等學校英語專業英語教學大綱》(2000)明確規定了文學課程的教學目的“在于培養學生閱讀、欣賞、理解英語文學原著的能力,掌握文學批評的基本知識和方法。通過閱讀和分析英美文學作品,促進學生語言基本功和人文素質的提高,增強學生對西方文學及文化的了解”,顯而易見,加大文學批評理論的講授和研討是符合《大綱》要求的。

培養模式。學生將文藝理論視為紙上談兵。因而,導致“文學理論教材和教學實踐逐漸偏離當今消費時代的審美精神”以及“文學理論的教學被大學生們冷落”(李迪江,2002)。

三、文藝理論在文學論文寫作中的意義。

1.文學理論的專業知識學習,鋪墊了文學論文的研究能力。“文學理論教學應該優先地培養大學生的理論素養,更多地培養大學生的應用能力,如從文學作品的分析討論中,來培養大學生的理解能力、分析能力和表達能力等(李迪江,2002)”。本科學生已經有了一定的文學常識,至少對于著名作品的情節有了一定程度的了解,文學名著選讀課使用文學名著的原版書籍作為教材,使得學生有機會對文學文本進行仔細研讀,為文藝理論的學習奠定了基礎。

2.畢業論文寫作,完成學生從讀者到理論分析的升華。guerin認為,“讀者參與在文本的創作中”。作品的意義是文本和讀者相互作用的結果,它強調讀者在閱讀過程中的不同參與方式。這一理論代表人物之一伊瑟爾指出,所有文學篇章都有“空白”或“缺口”,這些空白和缺口必須由讀者在解讀過程中填補或具體化(劉辰誕,1999)。文學作品須由接受者內化和心靈化,即需要接受者的理解、體驗、加工、補充和創造,融入接受者的思想和情感、傾向和評價,只有這樣,作品中的時間、人物形象等才會活生生地呈現在自己的頭腦中(郭宏安,1997)。從這個角度暴露了英語專業教育中一貫的“知識單一和技能單一”問題,帶來的思考是應該如何培養學生多種語言技能,滿足其獨立學習的需要。

3.文學史學習為文藝理論的學習奠定基礎。心理學、原型批判、女權主義、馬克思主義的文學評論等可將傳統文學史中作家、作品按照時間排序的方式打破。從各種文藝理論的角度對作家、作品重新排序,不同的文學作品可以用相同的文藝理論進行分析,既起到梳理文學史和文學作品的目的,又使學生對文學作品甚至文學史的認識提升到一個新的高度。如:莎士比亞的《哈姆雷特》,尤金?奧尼爾《榆樹下的欲望》,勞倫斯的《兒子與情人》等作品中都蘊含著戀母情結的心理學分析。以此為基礎,給學生補充講述古希臘劇作家索福克里斯的著名悲劇作品《俄狄浦斯王》,能幫助學生探究作品人物的內心世界,為論文寫作奠定基礎的同時,也有助于選擇一個更為可行的題目。

4.結合文本與文藝理論,豐富學生的論文選題。學生文學專業畢業論文選題往往單一,如選擇:《偉大的蓋茨比》中美國夢破滅的主題或美國夢的悲劇一類的主題;《呼嘯山莊》、《傲慢與偏見》中的愛情主題等。選擇經典作家的代表作品為研究對象并不是不可以,但對于一般本科生而言,要就這些作品的某一方面進行較為深入、有創意的探討,還是有相當難度的。因為,對于某一經典文本的某些問題,國內外評論界可能早有定論,而一般的學生“尚不能用當代文論的新視角去解讀,很難提出自己的新解”(杜志卿,2005)。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇六

摘要:今年是我國“十三五”計劃的開局之年,在未來的經濟發展中,國際貿易在拉動國民經濟發展中的作用將會更加的凸顯。作為國際貿易中重要的翻譯人員在素質層面的要求也將更加嚴格與高標準。本文從國際貿易對英語翻譯人才的素質要求出發,探討未來英語翻譯人才的提升路徑。

關鍵詞:國際貿易;英語;翻譯人才。

英語翻譯人才是當前經濟社會發展體系中不可或缺的人才資源,從政府領導出國訪問,到中外民間團體的互動與交流,都離不開英語翻譯工作者的勞動與付出。在諸多的翻譯領域中,國際貿易層面的英語翻譯在近年來呈現出了不斷增加的態勢。作為企業市場運營的一個主要方向,國際貿易對于企業發展的意義也在不斷的提升。因此,探討國際貿易英語翻譯人才的素質要求與提升策略,對于未來的英語翻譯人才培養理論的完善具有一定的借鑒意義。

一、國際貿易英語翻譯人才的素質要求。

從宏觀上來看,作為一個國際貿易英語翻譯工作者,在自身的素質層面的要求主要體現在三個層面:首先,英語的基本能力方面。作為一個英語翻譯工作者,基本的英語能力是其展開翻譯工作的基礎。例如,在聽力、英語發音、英語語篇的閱讀以及英語的書面表達等諸多方面都要有著比較扎實的基本功。因為,英語翻譯從本質上來看就是個體英語素養綜合的表達過程。在英語基本能力方面某一環節的欠缺或者是不足,都會影響著其翻譯工作的順利開展。其次,國際貿易的業務知識。如果說,英語翻譯工作者在語言本身具備了一定的能力,這僅僅是其展開國際貿易英語翻譯工作的前提,作為一個合格的國際貿易英語翻譯工作人員,一方面要掌握相關的專業詞匯。另一方面,還要對自己所處的企業的國際貿易的具體業務內容、流程等諸多項目比較熟悉。只有這樣在進行國際貿易英語翻譯的過程中,才會有的放矢,避免在國際貿易相關領域的表達中出現錯誤。最后,一定的應變能力。國際貿易的開展過程中,需要貿易雙方圍繞某些項目來進行談判。在貿易談判中,對談判雙方的語言表達能力、應變能力及心理素質等諸多層面都提出了比較高的要求。作為談判桌上重要的一員,國際貿易英語翻譯工作者,也需要根據具體的場景進行積極的應變。在準確表達企業在貿易談判中的立場的基礎上,通得體與恰當的語言來促進貿易談判工作順利的開展。總之,作為英語翻譯應用領域的一個主要分支,國際貿易翻譯人才在素質層面的要求也在不斷的提升。因此,在今后的翻譯人才的素質培養方面,如何立足于國際貿易自身的翻譯特點以及社會、市場對翻譯人才的素養訴求,探索科學有效的翻譯人才培養之路已經成為當前英語翻譯教學及人才培養領域討論的一個主要問題。

二、國際貿易英語翻譯人才的素質培養現狀。

英語翻譯作為英語教學領域中的一個重要的學科,近幾年來,在課程設置及人才培養的規格等方面都取得了不錯的成績。但是,這些成績的取得與市場對翻譯人才的預期相比還存在著一定的差距。筆者通過問卷及社會調查的方式,將目前國際貿易英語翻譯人才的素質培養現狀進行了初步的匯總。首先,國際貿易英語翻譯人才的市場適應性有待提升。翻譯人才是帶有比較突出的市場導向的。也就是說,市場對于翻譯人才的訴求在一定層面上會影響著培養單位翻譯人才的培養方向。但是,在目前的國際英語翻譯人才的教學與培訓中,存在著不同程度的與市場的需求相脫節的現象。這種現象的突出表現就是經過了一段時間的國際貿易英語翻譯的培養,在具體的工作環境中依然存在著適應性比較差的現象。這種現象除了國際貿易翻譯工作自身的特點之外,與培養單位對翻譯人才的培養方向與模式等方面與市場人才訴求的不匹配有著很大的關系。在這個過渡的過程中,學校應該積極的與社會上的用人單位進行積極的互動。一方面,從社會發展的實際需要出發,在日常的國際貿易英語翻譯人才培養中注意相關工作技能的提升。另一方面,應該從培養模式中積極構建有效的模擬與實習的平臺,從而為畢業生順利的踏上社會奠定一個良好的基礎。但是,由于在具體的執行階段,存在著一定的機制與人為等諸多方面的原因,因此,在當前的國際貿易英語翻譯人才的實習及崗位實踐等諸多環節還存在著很大的提升空間。其次,國際貿易英語翻譯人才的職業道德意識存在不足。職業道德意識是個體在從事職業的過程中,按照職業的崗位要求,在專業素質,思想觀念,道德水平,法制觀念等諸多層面所具有的綜合素養的統稱。在當今社會發展中,職業素養已經成為衡量個體工作能力及工作水平的重要指標之一。在進行國際貿易英語翻譯的過程當中,由于英語翻譯人員的工作性質,很容易接觸到企業運營體系中的一些內容。這些內容對于企業來講是重要的機密。可是,由于英語翻譯人才自身在職業道德方面的意識與素養還存在著一定的不足,在國際貿易領域會出現談判內容及相關保密信息泄露的問題,有些已經為企業的發展帶來了極為不利的影響。因此,在今后的國際貿易英語翻譯人才的選拔與培養的過程當中,如何提升英語翻譯工作者的職業道德意識水平具有重要的意義。最后,國際貿易翻譯人才在繼續教育方面有待提升。翻譯工作對從業人員的學習能力提出了比較高的要求,尤其是在信息爆炸的現代社會,英語翻譯工作者在國際貿易領域所接觸的項目內容及翻譯材料以及服務領域都在呈現出多元化的發展特點。這就要求國際貿易英語翻譯人才要不斷從工作崗位的具體要求出發,不斷的提升自身的職業技能與專業素養。但是,從一線實踐的層面來看,國際貿易翻譯人才由于主客觀等方面的原因,在自身的繼續教育方面還存在著很大的提升空間。

為了更好的提升國際貿易英語翻譯人才的素質,從而與時代發展的要求進行匹配。本文在分析當前國際貿易英語翻譯人才素質現狀的基礎上,從以下幾個方向對其今后的素質提升策略進行了探討。首先,面向市場,找準翻譯人才定位。作為一個應用型人才,在今后的翻譯人才的培訓過程中,應該從市場關于翻譯人才的.具體訴求出發,做好人才的定位問題。例如,國際貿易中對翻譯人才的職場語言反應能力要求比較高,翻譯人才培訓單位要根據這一訴求,采取必要的培訓模式與有效的教學方法來對其語言技能進行有針對性的提高。要改變過往的低頭拉車的做法,要在翻譯人才的培養目標與定位方面結合最新的市場需要來實現目前在一線教學中比較流行的訂單式的人才培養方案。作為一個完整的課程,國際貿易翻譯人才在不斷的發展過程當中,需要的不僅是主干課程體系的不斷完善。另外也需要從課程配套體系的角度不斷的進行基礎的完善,其中就包括為國際貿易翻譯人才實踐能力的提升,搭建一個良好的發展平臺。這種實踐平臺的搭建是符合時代背景下對人才的實際操作能力的基本要求的。在國際貿易翻譯的課程設置中需要在課程的社會實踐功能進行不斷的提升與完善。無論是哪種課程思想與理念在今后的國際貿易翻譯專業改革與發展中,應該不斷在實踐方面進行大膽的嘗試,這也是今后國際貿易翻譯人才改革與發展中所面臨的一個主要問題。其次,做好翻譯人才職業道德培訓。在21世紀,人才的衡量與評價標準更加細致與全面。一個優秀的英語翻譯人才,不單單要在基本的業務技能方面有著比較突出的表現,還應該在自身的職業操守等方面符合行業的要求。所以,在今后的國際貿易翻譯人才素質的培養體系中,要把其道德素質的培養放在一個重要的位置上來。一方面,通過講座及案例分析的方式,來提升翻譯人才的道德觀念與是非標準。另一方面,要充分發揮行業組織在道德引導及職業自律等方面所具有的價值和作用。在思想觀念上,要將提升英語翻譯人才的職業道德水平的價值水平放在一個非常突出的位置來進行強化。只有從思想意識上將提升翻譯人才自身職業道德意識放在一個戰略發展的高度,其在今后的發展中才會獲得更大的資源支持,其所取得的發展效果也能得到一個很好的保證。在進行英語翻譯人才招聘時,在考察其業務技能的同時,也要從職業道德的維度進行充分的考察,從而在源頭上對英語翻譯人才的職業道德修養進行一個很好的把關。總之,通過內外結合的方式為未來國際貿易英語翻譯人才的培養營造一個良好的發展環境。最后,積極創建翻譯人才繼續教育平臺。不斷進行進修與學習是當前擺在廣大國際貿易英語翻譯工作者面前的一個主要問題。隨著翻譯人才的不斷增加,翻譯領域所面臨的市場競爭壓力也呈現出不斷加大的趨勢。如何從激烈的市場競爭中勝出,一個重要的出路就是翻譯工作者自身不斷的學習與提升。由于在具體的執行階段缺乏必要的驅動機制,因此,翻譯人才繼續教育平臺在實踐層面還存在著很大的滯后性。一些院校雖然進行過一些大膽的嘗試,但是,由于在制度的扶持及資金等方面的不足,發展的還是比較緩慢。所以,在今后的發展過程當中,通過積極創建良好的翻譯人才的繼續教育平臺,為國際貿易翻譯工作者在學習資源的整合方面提供更大的便利可以有效的助力其在今后的國際貿易英語翻譯職業生涯中走得更遠。總之,素質是翻譯人才的核心競爭力,在今后的工作與學習中,無論是培養單位還是翻譯人才自己,都應當嘗試在時代不斷發展進步的過程當中,實現自身綜合素質的同步提升。這是其實現翻譯人才職業價值的題中應有之意。

四、結語。

本文主要從國際貿易對翻譯人才的基本訴求出發,探討其在素質培養中存在的諸多不足。最后在借鑒相關研究成果的基礎上,從人才定位,職業道德培訓以及繼續教育等維度探討了未來國際貿易翻譯人才素質的提升策略。由于研究水平有限,在論述中難免存在偏頗,懇請專家、學者予以批評指正。

參考文獻:。

[1]盧書娟.復合型商貿翻譯人才培養模式構建策略[j].中國商貿.2013(25)。

[2]隋慧.結合區域經濟特色培養復合型外語翻譯人才[j].科技信息.2014(21)。

[3]駱賢鳳.如何培養21世紀需要的翻譯人才[j].成人教育.2015(12)。

[4]仲偉合,穆雷.翻譯專業人才培養模式探索與實踐[j].中國外語.2013(06)。

[5]胡靜芳.復合型英語翻譯人才培養的幾點思考―――以廣西高校為例[j].廣西教育學院學報.2014(05)。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇七

最為廣泛的自然是英語。

軟件trodos,不論專業性多么強的翻譯稿,多么困難的任務,

我們都有信心都有能力讓客戶達到完全的滿意,在普通情況下。

我們的翻譯速度可以達到一天六千字,加急甚至達到三萬字,二。

十個稿件校譯員不停工作,我們珍惜每一份客戶的委托,我們不。

愿失去每一個客戶,所以我們努力做的更好。

翻譯技術服務一、技術部門擁有先進的計算機設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司配備獨立服務器,各項領先技術確保所有文件系統化處理和全球同步傳輸。

二、全球多語系統為您提供最完善的英語翻譯解決方案。windows系列各種操作平臺,office系列軟件的.熟練運用。photoshop、freehand、acrobat、framemaker、pagemaker、等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。

三、所有稿件均由老教授進行校稿,特級譯員進行翻譯,充分保證了翻譯的準確性以及文章的流暢性。

業務范圍金融、保險、證券、經濟、小說、管理、物流、服裝、食品、法律、專利、機械、電子、冶金建筑、建材、生化、汽車、計算機、紡織、通訊、軟件、航天、航空、醫學、藥學、衛生、化工、地質、生態、電力、焊接、礦山、材料、、儀表、石油、能源、環保、冶金、建筑、建材、生化、汽車、紡織、印染、造紙、農牧、公路、鐵路、橋梁、招標投標資料、餐飲旅游等各項領域。

翻譯流程1.客戶與我們進行簡單的電話聯系。

2.客戶將英語翻譯內容添加到郵箱附件中,發送給我們,我們將及時接收并對內容和數量進行評估。

3.我方主動電話與您協商,通過傳真的形式定立合同。

4.我方翻譯。校譯,排版,提交。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇八

目前高職高專商務英語翻譯教學存在許多不盡如人意之處:教師滿堂灌,學生被動聽;理論偏多,實踐偏少;重結果,輕過程;課堂與實際工作脫節,學生覺得枯燥無味。這些問題的存在,大大降低了學生的學習興趣,從而影響了商務英語翻譯課堂教學效果,阻礙了學生翻譯能力的提高。我結合自己多年從事商務英語翻譯教學工作的經驗,筆者擬對任務型教學法在商務英語翻譯教學中的運用作探討。

二、任務型教學法在商務英語翻譯課程中的應用。

傳統的翻譯課堂,很多時候都是老師滿堂灌輸翻譯理論或翻譯技巧,然后學生通過文句案例進行相關翻譯訓練,這些文句往往是為了迎合翻譯理論講解而設置的,缺乏實際應用性。這種教學模式既使得課堂教學氣氛沉悶,學生學習興趣低下,又很大程度上束縛了學生的主觀能動性,從而使得翻譯課堂教學效率低下,不利于培養學生的翻譯能力。更重要的是,這樣的課堂與學生未來的工作任務很大程度上是割裂開的,這點與當前高職人才培養模式以服務為宗旨、以就業為導向的觀點是相悖的。因此,任務型教學法在商務英語翻譯教學中起著十分重要的作用。

(一)任務型教學法設計思路。

通過對高職商務英語專業學生就業和社會需求的多方面調查,我們發現商務英語專業學生的就業范圍主要包括中小型外貿企業、國際貨代、國際物流、涉外機構、商業服務公司等,從事的工作崗位十分豐富,有外貿業務員、商務文員或助理、文秘、貨運代理、涉外銷售,等等,涉及的翻譯工作任務也是五花八門、種類繁多。如果針對每個翻譯工作任務進行教學設計,則必然導致教學內容過多,教學安排無法實施。因此,我們對已經畢業并從事外貿工作的學生進行了問卷調查,并邀請了商務企業的專家進行典型工作任務的篩選,確定和描述其詳細內容,確定了十個商務英語專業學生工作崗位最常用的翻譯工作任務,并以此為基礎設計了學習載體,選取了真實的企業翻譯素材進行課程教學。

(二)課程教學實施。

1.課程組織形式。課程打破傳統翻譯教學模式,用教學場所模擬工作現場,引導學生圍繞典型翻譯工作任務進行學習。基于商務英語翻譯能力訓練這一核心,科學設計教學環節,形成既貼近企業實際,又符合職業教育規律,有利于培養學生翻譯實踐能力的教學環境。重視學生在未來工作崗位中職業能力的培養,使學生具備良好的企業意識,熟悉未來的工作環境和工作任務,能迅速適應工作崗位。

2.教學方法。在教學過程中,立足于學生實際操作能力的培養,主要采取任務型教學法,以工作任務引領學生學習興趣,激發學生成就動機。首先,教師引導學生了解工作任務;其次,教師呈現工作任務;第三,學生以小組為單位分析工作任務,了解相關商務文本特點,找出翻譯難點;第四,學生以小組為單位嘗試完成工作任務;第五,學生展示自己的工作成果;第六,學生進行互評與教師進行總結點評有機結合,講解相關翻譯理論及商務文本翻譯技巧要點;最后,學生再次進行翻譯實操。在這樣的教學過程中,學生不再是被動地聽課、被動地接受翻譯理論知識,而是課堂的主體,主動地接受工作任務,在完成工作任務的過程中去發現、去探索、去比較、去練習,從而熟悉自己未來工作崗位中常見的翻譯任務,提高自己的翻譯能力。當然,在教學過程中,教師要重視本專業領域新技術、新詞匯的發展趨勢,貼近實際工作,努力培養學生參與社會實踐的創新精神和職業能力。同時,引入多媒體教學技術,運用多媒體課件教學,使教學手段更豐富科學,教學內容更具直觀性,從而有效配合任務型教學法,調動學生的積極性,提高教學效率。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇九

[摘要]本文回顧了翻譯思想與語言學緊密聯系研究的概況,通過深入研究這種聯系,提出了基于翻譯研究的語言學基礎、翻譯過程的語言學描寫方法和翻譯的語言學標準的英語翻譯語言學模型。

[關鍵詞]翻譯語言學模型理論。

1翻譯思想與語言學緊密聯系研究的概況。

翻譯研究的語言學途徑所涉及的一些因素和問題可以從《翻譯研究的語言學探索》中看出。伴隨著對西方語言學派翻譯理論的引進,中國翻譯研究者們在20世紀的后開拓了語言學派的翻譯研究,產生了本土的語言學派的翻譯理論。因此,語言學和翻譯之間有著密切的聯系,對于這種聯系進行深究后,本文提出英語翻譯語言學模型。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十

摘要:研究小組選取了華南農業大學20xx-20xx級150名商務英語專業學生作為樣本,調查其對商務英語翻譯中一詞多義現象的認知程度,初步發現其普遍對商務英語中多義詞的商務詞義理解尚有欠缺,翻譯亦不夠準確,絕大部分被調查者表示自身對商務英語中多義詞的翻譯掌握一般或覺得有困難。文章主要以商務英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。最后,針對商務英語漢譯,文章提出“定語符”方法建議,即一定(判定專業領域),二語(根據語境選擇恰當的專業詞義),三符(翻譯符合專業表達慣例)。旨在幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,提高其商務英語翻譯的準確性。

關鍵詞:商務英語翻譯;一詞多義;認知語義學;隱喻;。

商務英語涵蓋貿易、法律、財會等領域,覆蓋面廣,專業性強。而作為語言的常態,一詞多義是商務英語詞匯的特點之一。而商務詞義往往專業性較強,與其一般詞義之間的聯系較不明顯,就成為商務英語學習者在習得商務詞匯或進行商務翻譯時的一個難點。理解商務英語多義詞各個義項間的引申機制,能幫助商務英語學習者理解與掌握商務詞匯,提高其商務翻譯的準確性。

1研究背景。

為了解商務英語學習者對商務英語一詞多義現象的認知情況,研究小組隨機選取了華南農業大學20xx-20xx級商務英語專業150名學生進行了問卷調查,收回有效問卷133份。問卷分為客觀題與主觀題兩部分。客觀題為閉卷測試題,分為英譯漢選擇題與填空題,統計結果如下:。

客觀選擇題正確率:。

如圖1所示,20xx級至20xx級客觀選擇題的平均正確率分別為55%,65%及67%,總平均答對率約為62%。而漢譯英填空題的總平均答對率僅約為17%。在調查對商務英語中的多義詞理解不準確的原因時,大多數受調查者表示其受商務詞匯本義或其他常見義項的影響太大,對其商務專業詞義不熟悉。

為幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,文章將以金融英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。

2基于范疇理論對商務英語中一詞多義現象的分析。

一詞多義(polysemy)是自然語言中的普遍現象,指一種詞匯形式擁有兩個或兩個以上相互關聯的義項(lyons,1977)。一次多義現象一直是語言學家研究的重要課題,其中一個代表性的理論就是認知語言學中的范疇理論。認知語言學認為,一個詞的多個詞義所組成的范疇,就是該詞的語義范疇(rosch,1973)。在該范疇中,有一個核心義項或典型義項,而其他義項是以核心義項為認知參照點,通過某種認知機制(如,隱喻、轉喻、抽象化、具體化等)關聯起來,其中,隱喻和轉喻是語義延伸最常見和基本的機制(盧烈宏,20xx)。隱喻是從一個概念域向另一個概念域的結構映射;轉喻是在同一個概念域中進行的映射。李福印(2008)表示,通過隱喻和轉喻思維來擴展詞義是人的普遍認知能力,也就是說,多義詞詞義拓展的理據性可以通過隱喻和轉喻來解釋。因此,學習和掌握這種認知機制對商務英語學習者理解與記憶商務詞匯具有重要的作用。文章將分別以“balance”為例,闡述義項間的認知機制。

2.1balance各義項間的認知機制分析。

在牛津詞典中,“balance”有以下義項:。

作名詞時:。

(5)instrumentforweighting天平;秤。

做動詞時:。

(6)keepsteady保持平衡。

(7)be/keepequal(使)相等。

(8)compare比較。

tothetotalmoneyreceived結平(賬目)。

在上述義項中,(1)具有原型性,(1)屬于狀態概念域,(2)和(6)屬于身體概念域,因此(2)(6)的引申屬于隱喻映射。而(5)屬于物理概念域,因此(5)也是通過隱喻拓展而來。(5)和(8)之間存在性質的相似性,是從具體到抽象的過程,因此屬于通過轉喻的詞義拓展。(7)屬于行為概念域,因此也屬于隱喻映射。而(9)屬于經濟概念域,因此其與(7)存在隱喻映射。而(9)中結平(賬目)與(4)實際上分別等同于(3)中余額為零與余額小于零的假設,因此(9)向(3)(具體到抽象)與(3)向(4)(部分代整體)都屬于轉喻映射。綜上,可得出以下語義范疇散射圖:。

lakoff強調,散射范疇并不是解釋各個不同義項是如何從原型義項“生成”,而是表明各個意義不相同而又相互聯系的義項是如何在語義記憶中儲存的(evanetal.,2006)。通過學習語義范疇散射圖了解詞義的引申機制,能讓商務英語學習者發現基本義或常見義項與商務英語專業義項之間的聯系與關系,幫助其理解、記憶與鞏固商務英語專業詞匯。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十一

商務英語就成為了一種極為重要的信息傳遞手段,所以在如今的這種局面下,如何就商務英語信函特征的準確把握和翻譯的規范性問題上,我們需要共同加強研究和認識。

關鍵詞:商務英語信函;貿易;信息手段;規范化。

讓閱讀者一目了然,做到心中有數,就成為了眼下人們對商務信函的最基本的要求,所以加強對商務信函,尤其是商務英語信函特征和翻譯上的水平,就顯得尤為必要了。

一、商務英語信函的定義。

商務英語指的就是在對外貿易中所用的專業英語,它與日常大家所熟知的或者是使用的英語不同,它有自己鮮明的特點和獨特的風格。

在商務英語中,主要應該包含以下內容:信函往來、商務信息、商品信息、商務談判以及貿易合同等。

難免會造成雙方在交易的過程中會產生分歧,影響正常的國際貿易,從而導致貿易的失敗,因此,建立規范的商務英語信函就成為了一項緊迫的工作。

二、商務英語的基本特征。

隨著目前各國在國際貿易往來上力度的不斷加大,商務英語信函日益扮演著重要的角色,從雙方開始進行貿易洽談開始,到達成協議,再到簽訂合同,所有的環節都離不開商務英語信函。

與普通信函不同的是,商務英語信函主要用于在貿易的商務活動中,在書寫要求上強調簡潔性,內容要明確,以達到高效率的信息交流,為實現貿易的成功打下基礎。

總體來說,商務英語信函的基本特征包括以下幾點:

(一)商務英語信函問題務必準確規范。

商務英語信函往往牽扯到諸如海關、銀行、物流以及法律等等許多方面,涉及到很多部門,很多專業知識,所以這就要求我們在商務英語信函的書寫上,就需要我們用專業的格式,規范書寫。

在信函的具體內容上,要注意禮貌用語的使用,用規范的語言準確敘述內容,不可以在用語上含糊不清,顛三倒四等。

同時要注意圍繞以對方的貿易需要來展開描述,關注對方的觀點和意見,讓對方能夠切實感受到你的誠意,給彼此留下好印象,為雙方的貿易活動打下良好的基礎。

(二)商務英語信函要注意語言的簡潔、清晰。

我們在具體的內容表達上,力求以最簡潔、最完整的語言來描述清楚貿易的具體內容,在用詞上務必做到準確,格式上要完整。

在內容的具體描述上,如涉及到專業部門,就要注意多用專業術語,體現簡潔性,開門見山,直奔主題,避免落于俗套,寒暄客套等。

商務英語信函在語言的使用上,要體現出用詞規范、內容有序、簡潔明了等特點。

(三)注意禮貌原則。

商人之間的交往,不管是在現實中門對門,還是通過書信、郵件等方式,首先都應該做到的是禮貌、客氣。

對于英語信函來講,就要讓對方在閱讀的過程中能夠真切的感受你的誠意,就會心情舒暢,自然而然的產生了對你的好感,這將對貿易的達成起到很大的促進作用。

要遵循準確規范、功能對等等方面的原則,要理解各種術語、套語及習慣表達的含義和固定譯法,盡量保留原文的正式用語,使我們的譯文在語言準確度和規范化等方面與原文保持一致。

(一)詞義選擇。

在翻譯商務英語信函時,我們首先要把握好詞義的選擇,商務英語信函的翻譯,不像文學作品的翻譯,不需要華麗的語言進行裝飾,而是最簡潔明了,以準確為目標,在翻譯時要先看該詞語所屬的句法范疇,再結合具體的語境準確選擇詞義。

(二)增減法。

以便能夠更好的忠于原文所想要表達的意思,比如:wetakethisopportunityinformyouthatwearenowinappositiontomakepromptshipmentofmerchandise.譯文:茲奉告,該商品可即期裝運。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十二

內部審計已經是現代企業管理中極其重要的一個有機組成部分。內部審計是監督和評價活動,是組織內部的活動,具有客觀獨立性。想要完成企業價值的最大化,需要通過內部審計進行評價,對企業經營活動和內部控制采取合法有效的審核,以此促進組織目標完成,提供給企業管理部門管理方案。可從社會整體來看,我國大部分企業的內部審計都存在嚴重的問題,有一系列急需解決的問題,對企業的持續發展有嚴重的影響,因此企業必須明確內部審計存在的問題,改善企業內部審計方式方法,將企業內部制約與防護能力最大程度發揮出來,如此才可以把內部審計變成真正為企業服務的有效內控機制。

二、企業內部審計概述。

內部審計是在經營管理分權制形式下產生的,利用受托經濟責任關系,由于對經濟監督的需求得以發展。在經濟全球化影響下,傳統的內部審計范圍無法達到公司持續發展的要求,公司想要得到更好的發展和治理必須要有更先進的內部審計模式。國際內部審計師協會出現之后,不斷改進內部審計的概念已經是第七次進行再次定義,任何一次定義都是有極大意義的,為內部審計迎來更多的發展空間。內部審計理念從最開始的消極防弊逐步發展到積極興利,直至如今的價值增值,為企業取得更多的價值。內部審計概念變化展示出人們對內部審計理論理解的逐步深入,是社會對內部審計作用與職能進行深度挖掘的體現。,國際內部審計師協會制定的《國際內部審計專業實務框架》開始正式運行,這是內部審計概念發展一個具有革命性的事件,iia(國際內部審計師協會)把內部審計重新定義:內部審計是一種保證與咨詢活動,具有獨立性和客觀性,改善組織經營狀況和提高企業價值是其存在的意義,它利用規范化與系統化兩種方法,對治理過程與風險管理及控制的成果進行評價并給予改進,為組織達成目的提供便利。這次定義是內部審計發展的一個重要節點,對其發展產生了及其深遠的影響,有以下三個方面:第一,提供咨詢服務功能。將內部審計改變為積極以客戶為重點的活動,其看中的重點問題是風險管理、控制及其治理,力爭更好的提供內部審計的咨詢服務職能,提高風險管理水平,提高企業內部控制與治理過程,體現增值服務功能。第二,提出內部審計著力點。將內部審計范圍進行擴大,將其工作范圍發展至涵蓋風險管理、控制與程序治理等多個方面,將內部審計職能的著力點放在“風險管理、控制和治理”這些內容上。第三,提高內部審計目標。把組織目標融入內部審計目標中去,對兩種進行統一,把內部審計增值及其改善組織運營方面的重點方式方法進行明確說明,展示內部審計對組織的必要作用,即“運用規范的方法和相應的應用系統的,對風險管理、控制與治理的具體細節和產生的效果進行評價之后進行改善,為組織達成目標努力”。

三、影響企業內部審計的因素分析。

(一)企業內部審計機構的設置。

如今我國大部分企業的`內審部門實施企業內審工作時缺乏自身的獨立性,因為有些企業內部審計部門受另外部門的領導管理,如此必然造成企業內部審計無法真正的獨立辦公。領導可以直接對內部審計人員的工資和相關待遇進行調整,這種情況必然造成實行監督以及對其他職能部門進行評價的時候審計者很難公正對待,存在較多顧慮,無法足夠客觀的進行經濟監督及其檢查活動,也無法較好的運用內審機構應有的職能,對企業內部審計工作的獨立性產生非常惡劣的影響。

(二)外部環境的影響。

我國企業中內審人員的工資待遇等和企業自身各方面息息相關,一般來說企業內審的對象也是企業內部部門,極有可能是在同一領導下工作的同事。這時企業的人際關系就可能影響企業的內部審計工作,如果在審計時,存在有人說情、打招呼甚至有領導對審計人員公開施壓等問題,必然影響審計的獨立性。另外如果當審計決定已經下達之后,一些部門故意推脫不按規定完成,決定無法進行落實,這種情況同樣對企業內部審計工作的獨立性產生極其惡劣的影響。

(三)企業內審計人員的素質因素。

企業的內審部門往往缺乏真正的獨立性,一般有兩個方面原因,一是企業領導沒有給予審計部門應有的權利,二是企業其他部門同樣擠壓審計部門權限,在方方面面對其進行限制。此外,作為內部審計人員審計過程中很容易引起他人反感,也無法獲得企業領導的足夠重視,這些情況造成大部分素質好且有較強業務能力的審計人員不愿再進行審計工作。還有一部分審計人員業務能力較差,自身素質不高,造成工作質量低下,無法將審計工作的本應存在的意義合理展現,無法表現出企業內部審計工作的必要性和對企業的積極作用。

(四)審計法律的環境因素。

我國審計相關的法律法規還存在缺失,《審計法》與《注冊會計師法》是當前已頒布的主要審計法律,其他法律還存在欠缺,《審計法》主要對國家相關審計問題進行規范,《注冊會計師法》主要對民間審計問題進行規范。而內部審計對應的法律法規還是頒布的《審計署關于內部審計工作的規定》,僅僅是規定,還沒有真正的法律對其進行規范,這些都造成企業領導對內部審計工作并沒有足夠的重視,對內審人員是否起到作用也并不關心。

四、企業內部審計中存在的問題。

(一)會計信息失真。

第一,聘請素質較高的會計人才需要企業提供較高的工資待遇,而企業自身資金不充足,只能雇用一些較低專業水平和業務能力的會計人員,無法合理的對會計信息進行處理,無法將一些會計憑證進行準確并規范的填寫,勢必引起財務狀況問題,會計信息不能展示企業的真實生產經營情形。第二,企業業主有意想要脫離國家管控,主動要求會計人員采取一些不合規定的方法進行偷稅漏稅,以此提高企業利潤。在運用合理的人力、時間以及費用之內審計人員必須取得足夠的信息,同時憑借已知信息給出正確有效的結論,這些都需要財務報表中可以得到正確真實的財務數據。如果被審計單位利用規范外的方法沒有提供正確的會計信息,僅僅依靠審計程序無法得出真實有效的審計結論,審計人員無法履行自己的職責,以上情況都是提高了財務審計的困難,增加了審計的風險性。

(二)企業內部會計控制薄弱。

如今我國大部分企業特別是一些私營企業只是幾個人搭伙甚至是個人建立的,企業的所有權和經營權并未像其他企業那樣分離,因此這種企業具有極強的主觀性,企業發展主要受到企業主影響。還有一部分企業僅僅把目光放在業務增長之上,并未將企業內部控制認為是必須的部分,市場營銷部門才是這些企業的重點關注部門,財務與內審部門都僅僅為了營銷增長服務,并沒有形成實際的企業監督控制,內控缺失導致企業辦事沒有正規的流程和方式。此外還有一部分小規模企業無法將內控制度建立起來,更無從談起內控制度的其他問題。

(三)審計程序簡化質量較低。

我國注冊會計師制度得以再次建立,提高了注冊會計師行業的發展速度。同時也導致中小事務所間的市場競爭變大,更多的事務所只能以降低價格的方式來促進業務增長。有些事務所甚至僅收取市場價格的50%,以此來獲得更多的客戶。如果想減少成本投入,那么就只能利用抽查的方法來進行盤點,這樣僅僅是庫存的一小部分,存在較大的誤差,還有的甚至不進行盤點,僅把賬表和期末存貨盤點表對照查看一下,沒有問題就確認財務報表上的存貨金額。這樣給出的審計結果必然存在質量低下問題。

(四)內部審計人員素質不高。

雖然大部分企業真正建立了企業的內部審計部門,而且也是對應自身企業情況按照相關的審計法規制定的,規范了內部審計工作的相應規章制度,可仍然與完成高質量的審計目標有著極大的差距。當前內部審計工作中排在前三位的集中在財務審計(占93.5%)、經濟責任審計(占85.5%)和經濟效益審計(占80.6%),這種制度層面的問題導致高水平、高素質的人才很難真正利用企業內部審計部門完成相應的審計工作。可當前大部分企業在職的內部審計人員都缺乏這種高素質人才,因此審計工作很難達到預期要求,沒有可以真正勝任內部審計工作的人員肯定會造成內部審計效果無法達到規定要求。

五、完善企業內部審計的對策。

(一)提高會計信息真實性。

會計信息的真實性以及完整性是財務審計工作想要達到目標的基礎。企業必須改善財務組織構成,完善企業財務管理制度,提高執行力,對全部資金的支出、回收進行重點監控,采取一定方法加快資金回籠速度,降低資金流失風險。必須遵守國家法律法規,提高監督力度,確保法律對企業給出的會計報表與相關會計資料的監管。不同的利益相關者對內部審計部門提供的信息需求程度不同,而且內部審計部門提供的信息和信息使用者的需求也不同。根據對500家企業的調查顯示,如表1、表2:從上面兩個表可以看出,總經理、部門負責人對內部審計部門提供的有關內部控制的信息需求程度最大,對舞弊信息的需求程度最小。而內部審計提供的財務信息最多、內部控制信息次之,績效信息最少。所以要加強內部審計機構的信息真實性,滿足信息使用者對信息的需求。

(二)加強企業內部審核控制。

內部審計機構應該可以提供企業管理規范和組織的一些經濟活動現有的問題,用來提高會計信息真實性,加強企業管理,增加企業利潤。一些小規模企業沒有能力建立內審機構,但應該依靠注冊會計師來對賬目進行審核,發現存在的問題降低風險,增強內部管理力度。有內審機構的企業也可以定期或不定期尋求外部審計,對關鍵業務活動進行嚴格審計,消除可能存在的隱患。企業內部審計工作必須按相關法律法規和組織規定進行,只有這樣才能建立完善的企業內部控制和內部審計制度,提高審計能力。

(三)完善財務審計程序。

一些企業存在缺乏內部控制制度、雇員分工隨意、崗位設置不合理等問題,但因為企業主對企業資產的保護意識,在企業經營重要部分建立了監督控制日常情況,建立了一些可用的內部控制機制。審計人員想要對企業進行審計之前,首要是對內部控制存在合理性和應用程度進行分析判斷,如果并未存在真實的內部控制,想要降低檢查風險到可以被接受的范圍,審計人員必須得到真實審計信息,可以利用實質性測試來完成信息獲取。實際審計時,必須將審計方法采取部分改善,提高審計的水平,擴大審計的范圍,將工作效率最大化。想要提高財務審計的精確度可以利用統計抽樣和判斷抽樣對樣本進行調整。

(四)提高財務人員素質。

企業內部審計人員的審查范圍不但包括財務領域,還包括企業經營管理的其他部分,審查的目的主要是為企業內部管理與決策提供幫助,并非僅是對以前的“查錯防弊”。財務審計人員必須按照審計范圍和目的改變自身工作內容,不能只是將自身放在監督、檢查的角色,應該更多的向服務和協助角色靠攏,提高企業內部職能相互協作能力,加強工作職能,保證審計工作的順利完成。

六、結語。

隨著我國企業結構的持續發展和完善,企業內部審計成為企業發展的主要內部檢查促進機構,要保證不受任何外在因素影響其獨立性,確立其客觀性和權威性,最終確保給出真實的會計信息。提高財務人員的基本素質,使企業面對市場競爭風險擁有更強的抵抗力,提高企業利潤。未來企業內部審計制度的建立會越來越完善,促進企業高效率的發展。

參考文獻:

[1]劉全林.淺談審計風險的形成原因與防范措施[j].價值工程,(07).

[2]王元英,陳申紅.小規模企業年度會計報表審計中應關注的問題[j].財會通訊,2012(z1).

[3]胡晶,魏秀茹.試論中小企業內部會計控制制度的建立[j].農場經濟管理,2011(04).

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十三

在全球經濟一體化背景下,中國對外開放進一步擴大,國際貿易、對外商務活動日益頻繁,對商務英語人才數量、質量要求日漸提高。作為專門用途英語(esp)的一個分支,商務英語在語言基礎上廣泛涉及經貿、金融、法學、商標及廣告等多個領域。商務英語翻譯課程兼有理論性與實踐性,翻譯活動并非簡單地將文本向目的語言進行轉化,還要充分考慮到文本的文化內涵、文體風格以及商務特征。本文擬在分析商務英語翻譯課程中存在問題的基礎上,探尋翻轉課堂模式下,商務英語翻譯課程改革的新思路。

筆者通過對河北某省屬高校商務英語專業的調研及對近年來商務英語翻譯教學文獻的研究分析,發現目前商務英語翻譯教學的現狀不容樂觀。一方面,我國對外商務交往日益頻繁,社會對外語基礎扎實、同時精通國際商貿知識、熟悉歐美國家文化的高素質復合型商務英語人才需求不斷增加;另一方面,高校商務英語專業人才培養從質量上不能滿足社會及用人單位需求。商務英語翻譯教學中存在的問題主要表現在以下幾個方面:

(一)教學內容過于突出理論

商務英語翻譯文本主要有商務信函、商務合同、產品說明等,講究措辭嚴謹、文體規范、表意清晰。從句式上看,商務英語翻譯文本的句子以長難句為主,句型結構層次復雜、修飾多。因此,商務英語翻譯的許多教材和課程都花費相當篇幅和課時用來講解翻譯理論和翻譯技巧,一方面,這些內容和英漢互譯課程、英語口譯課程有所重疊,使得本來就課時不足的商務英語翻譯課程教學更加捉襟見肘,另一方面,艱深的翻譯理論也降低了學生的學習興趣和實際參與度。

(二)教學方法單一化

目前,高等院校普遍采用的商務英語翻譯教學模式主要有:理論教學、實訓教學和專項實習1。由于承擔商務英語翻譯教學的高校教師多由英語教師擔任,缺乏商務知識和實踐經驗,因此課堂教學偏重翻譯理論和翻譯技巧,實例匱乏;而有限的實訓教學及專項實習受外在條件限制,無法系統完成教學目標。

(三)學生語言基礎及專業知識薄弱

商務英語翻譯課程一般在商務英語專業三年級開設,這個階段的學生已經儲備了一定的英語語言知識,但在前兩年的學習中,學生除了學習英語外,還要學習公共課程及商務基礎課程,因此就英語語言基礎而言,相當部分的學生語言能力薄弱。此外,受學制所限,學生的商務專業知識也較薄弱。學生缺乏必要的英語語言知識和商務背景知識,對于商務英語文本理解不夠深入,也無法用正確的語言準確表達,譯文質量不高。因此,這門課程的教師往往忙于“補漏”,無法提高應用性口譯、筆譯實踐在整體教學中的`比例。

(四)評價標準單一

由于教學主要在課堂完成,商務英語翻譯課程的評價主要通過期末測試卷來完成。平時成績主要圍繞課堂表現、學生作業等,無法全方位、動態展示學生在各個學習階段的參與、實踐情況,不能及時、靈活、有效地反映學生在學習過程中的問題、困難以及知識點掌握情況。總之,對作為應用文體的商務英語翻譯具有較強的實踐性,教師需要為學生提供接近真實的語言場景、豐富的商務背景知識。傳統的教學模式下,教學內容存在局限性,可調動的教學資源有限,評價單一。因此,只有改革商務英語翻譯的教學范式,提高學生的學習積極性、創造性,在實踐中不斷提高翻譯技能,才能幫助學生積累翻譯經驗,逐步提高商務背景下的翻譯能力,而翻轉課堂因其“翻轉”的教學流程,豐富的教學資源,為商務英語翻譯教學改革提供了可能。

(一)翻轉課堂的由來

近年來,教育技術隨著網絡的普及給大學教育帶來前所未有的一場變革。從2011年3月薩爾曼可汗(salmankhan)發表其題為“讓我們用視頻重造教育”的演講后,翻轉課堂(theflippedclass-room)引發全球教育屆廣泛關注并成為教育界熱詞。翻轉課堂是指由學生在家觀看課程教學視頻,回到教室做作業,教師和同學負責對學生預習中的問題進行解答和指導。這種方式恰好與傳統的“教師在課堂授課、學生放學回家后做作業”的教學方式相反,故稱“翻轉課堂”。本質上,翻轉課堂不僅僅是教學流程的翻轉,實踐證明,翻轉課堂漸進式的知識內化方式,更符合學生的認知規律,對于培養學生的自主學習能力和創新能力具有重要作用。

(二)翻轉課堂的優勢

傳統教學以課堂講授為主,較少考慮學生差異和學生需求,同時,受教學內容和課時制約,課堂教學活動少,“在一定程度上抑制了學生質疑、批判、探究和創造能力的發展”3。翻轉課堂對教師和學生都提出了較高要求。對教師而言,必須在充分把握課程重、難點的基礎上,將知識點通過課前問題、授課視頻的形式體現出來,不僅要求教師對課程內容的熟知,還要對教育技術有一定地掌握。在翻轉課堂中,學生可以根據自身對知識的內化程度控制學習的進度,重復觀看或提前觀看教學內容,實現學習的自我管理,從而成為真正意義上的學習主體。因此,翻轉課堂實現了對教師和學生的雙向促進。

(一)網絡教學平臺的建立及教學內容模塊化

商務英語翻譯課程內容有較強的實踐性,但傳統教學方式無法充分體現和實現這一特點。翻轉課堂中,教師整體設計、構建網絡教學平臺,將商務英語翻譯教學內容如:商務信函、合同,證券、企業宣傳、產品說明等內容模塊化,構成專題,設計單元問題、教學視頻、翻譯技巧、商務知識、鞏固練習等環節,通過教學視頻完成知識的傳遞和輸入。同時,教師收集與教學模塊相關的學習資源上傳網絡平臺,幫助學生豐富學習內容、拓展視野。學習資源取材于真實的商務活動,學習場景真實而多樣,盡可能貼近學生未來就業中遇到的實際問題,因而實用性更強,更能滿足用人單位要求。同時,網絡教學平臺在涵蓋教材各方面知識和技能基礎上,超越書本,多角度反映商務活動中的場景和內容。在學生學習過程中,學習資源數字化、片段化,便于學生隨時隨地、反復多次地學習知識點,靈活掌握自己的進度。

(二)網絡教學和課堂教學相結合

在教師構建的商務英語翻譯網絡教學平臺上,學生在授課前通過查看課前任務指導、觀看教學單元系列視頻以及教師在線答疑等方式完成對教學內容的首次學習。教師則通過在線答疑、學生提交的作業情況發現學生學習過程中的主要問題和對重難點的掌握情況,及時調整第二階段---課堂指導的內容和教學方法。由于學生課余時間進行學習,課堂可以充分采用任務型、項目型等自主探究、小組協作的方式,教師根據第一階段學生學習情況和教學內容要求選擇個別或集體輔導。課后,學生獨立完成第三階段的任務,這一階段重點解決商務英語翻譯中的實際問題,同時向教師反饋成果。縱觀整個學習過程,第一、第三階段基于網絡平臺、第二階段基于課堂教學,學生并未完全脫離教師監管,而是在教師答疑及同儕協助下完成初步學習,最終獨立完成翻譯項目,實現了融課堂內、外教學于一體,網絡教學與課堂教學有機結合,提升學生的自主學習能力和實際操作能力。

(三)形成性評價方式

翻轉課堂背景下,對學生的評價不再“一張考卷定終身”,局限于僅憑期末試題反映學生掌握情況。學生在商務英語翻譯不同教學內容模塊以及課前、課中、課后不同階段的表現都得以體現,教師可以全面掌握學生的學習情況。在教學各個階段,教師及時厘清學生學習中的問題所在,向學生反饋學習中的成績和差距,學生從教師和其他學生那里獲取建議和幫助,以便在后面的學習中及時調整學習策略。評價方式的轉變意味著商務英語翻譯教學不再具有“不可逆性”,教師不必等到下次教學再來修正本次教學中發現的問題和缺點,最大限度地提高教學的針對性和靈活性。相較于中國傳統學校教育的重知識傳授,強調學習進度的整齊劃一和教師主導地位而言,翻轉課堂模式下商務英語翻譯教學更重視在翻譯實踐中,培養學生的自主性、創造性,因而教學更具有個性化特點。

目前,在商務英語翻譯教學模式改革的實施中依然存在一些問題。據調查,教師在實施翻轉課堂中遇到的困難和挑戰主要來自教師工作負擔的增加和翻轉課堂對教師信息技術的能力要求4。商務英語翻譯課程實施翻轉課堂模式意味著教師需要重新對現有的知識體系進行評估、劃分學習單元并制作與之配套的課程資源,課后備課、批改作業、在線答疑以及形成性評價要求教師及時、完整地收集學生在各個階段的學習狀況,合理評價學生的知識應用、實踐情況,所付出的精力較傳統教學法成倍增加。同時,教育技術水平對教師也形成了挑戰,要求教師有一定視頻軟件及網絡的使用知識。因此,由商務英語相關課程教師組成教學團隊,分工協作,實現對優質教學資源共享、提高對計算機及網絡技術的使用水平、總結翻轉課堂模式下有效的教學組織方法,可以幫助教師突破教學瓶頸,提高對商務英語學生的語言及商務能力培養。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十四

(一)“強基礎”而非“重專業”

衡陽師范學院外語系商務英語專業培養要求明確了商務英語專業學生“主要學習英語語言、文學、歷史、文化、經濟、政治等方面的基本理論和基礎知識,接受英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好訓練,打下扎實的英語語言基礎”。這些都是“強基礎”的要求,也是英語專業的培養要求。商務英語專業的在專業上只要求學生在掌握基礎語言知識的“同時”“系統掌握國際商務基本理論與基礎知識,努力提高實踐能力”。課程設置也體現了“強基礎”的特點:學科基礎課雖然有21學分,占177個總學分比例的11.86%,但是,其中絕大部分是英語聽力、英語語音等語言基礎課,唯一的一門專業基礎課(商務英語學科概論)也只有一個學分,占總學科基礎課的4.8%,占總學分的0.56%。專業必修課是商務英語專業人才培養的重點,這個部分課程數量有所增多,但英語語言課程數量的比例依然較大,占總的專業必修課學分的30%,除去二外的10個學分,商務英語課程占專業必修課的52.5%,約為一半。可見,該人才培養方案的“強基礎”,不是強商務英語專業基礎,而是強英語語言基礎。

(二)重技巧,輕能力。

在商務英語專業人才培養方案中,學科專業課程大多是傳統的英語語言基礎課,強調聽、說、讀、寫等語言基本技巧,如英語聽力、英語語音、英語閱讀、英語寫作等等。在專業必修課中,英語語言課程仍然占據不可動搖的核心地位,其中英語閱讀和基礎英語從i到iv,所修學分達到21個。專業必修課中商務英語專業課程的設置也非常具有語言特色和技能培養特色,商務英語、商務英語口譯、商務英語筆譯、商務英語聽說、商務英語閱讀、商務英語寫作等強調商務英語聽、說、讀、寫、譯等基本技巧的課程占商務英語專業必修總課程的87%,而強調商務能力的課程只有國際市場營銷和國際商務談判兩門,占13%。

(三)選修課姓“英”不姓“商”

專業選修課程的開設是對專業必修課程的一個有益的補充,學生可以針對自己的興趣選擇課程,但可供選擇的課程大多姓“英”而不姓“商”,英語國家概況、中國文化概論、外事禮儀、英語語言與文化、西方文化概論偏重文化方面,雖然是商務英語專業所必須的,但比例偏大,甚至出現內容重復。另外,英語語言學導論是純英語語言課程,翻譯技巧與實踐也不能算是商務英語專業課程,余下商務英語專業選修課占總選修課大約一半左右。

(四)實踐課程設置無特色。

該人才培養方案實踐性教學分為集中性實踐22學分,占總學分比例12.43%。另外,課外活動和社會實踐12學分,占總學分比例6.78%。從表一看出,商務英語專業實習、畢業論文、課外實踐和社會實踐與傳統的教育實習實踐在時間、內容、方式上幾乎沒有區別,缺乏專業特色。

二地方院校商務英語專業人才培養模式的優化。

通過上文的分析,我們可以看出,衡陽師院商務英語專業人才培養方案的優點和可取之處是很明顯的,比如在培養目標上,明確了商務英語的學科定位是“英語”而非“商務”。但其問題和不足之處也影響了商務英語專業的發展,如專業性不強,能力發展不夠,課程設置,特別是實踐課程設置沒有專業特色等等。如何對現有的商務英語專業人才培養模式進行升級和優化,是加強商務英語專業建設的重中之重。

(一)以就業為導向,優化課程設計。

“根據英國商務英語專家nickbrieger的觀點,商務英語應包括語言知識(languageknowledge)、交際技能(communicationskills)、專業知識(profes-sionalcontent)、管理技能(managementskills)和文化背景(culturalawareness)”。“培養方案的制定應以充分的社會需求調查為基礎,這樣才能以適應社會需求,培養技術應用能力,并依此為標準進行課程設計以及指導實習實踐教學”。現有的人才培養方案強化語言知識和文化背景的學習,卻忽視了專業知識和管理技能。因此,定期走訪企業,回訪畢業生,才能更好地明確市場需求。在課程設計上,除技能培養之外,更要強化專業特色。“應該突出商務英語的專業特點,形成以商務英語基礎課程為主、人文類課程為輔、語言類課程為支撐的選修課框架,三者的最佳比例為5:3:2,即商務英語核心課程占50%,人文類課程占30%,語言類課程占20%”;在高年級(五、六學期)強化職業實踐和實訓,增加物流、報關、國際單證操作等課程,為學生實習和畢業打下基礎。

(二)加強校企及校地合作,服務地方建設。

“地方院校要以地方為本,服務地方,充分發揮自身學術優勢,為地方社會經濟建設服務。地方院校還要要根據本地特點,充分利用當地資源,加強高校與地方政府和企業在各方面的合作,積極推動地方經濟和社會的協調發展”。“地方院校生于地方,長于地方,服務地方是地方高校發展的必然選擇。地方院校要積極推進地方化,辦學模式向地方開放,地方政府和企業積極參與高校的建設”。加強校企校地合作,可以遵循“引進來”和“走出去”的原則。“引進來”指的是引進企業資源,聘請企業管理人員和一線工作人員,以講座、報告或授課的形式,對學生進行報關、單證操作、外貿流程、商務交往等實務教學,并積極與地方合作,開展對外服務,以項目方式驅動教學。“走出去”指的是教師和學生走出課堂,走向國際。首先,可以選派青年教師到商務英語專業辦學時間長、富有經驗的院校,包括對外經貿大學和廣東外語外貿大學等,學習進修或者攻讀與商務有關的專業學位,也可以派遣教師到企業公司第一線進行實踐工作,獲得第一手經驗和資料,以便更好地充實課堂教學和實習實訓。其次,學生也要走出課堂,走向第一線,鼓勵學生利用寒暑假到公司或企業實踐操作,鼓勵學生利用課余時間報考國際商務師、報關員等專業證書,以考帶教,充分調動學生的積極性。

(三)突出英語工具性,實踐教學體現商務特色。

地方院校可以在校內利用現有的各種教學設備,比如現有的語音室、電腦機房等等開展各類商務英語實訓活動。衡陽師范學院外語系在2013年引進了一套口譯設備,可供商務英語專業學生學習練習口譯使用。另外,商務英語專業學生的畢業論文也不一定以學術論文的形式出現,可以是商務實踐報告,也可以是商務報表或者商務策劃書。在實習時間上,打破原有的固定時間,可以與企業探討,找出企業真正需求的最佳時間。由于大部分外貿企業的業務集中期為8、9、10三個月,因此,把寒暑假納入實習范疇,充分利用寒暑假的時間,或者把實習實踐與寒暑假時間結合,既有利于實習時間的延續,也能滿足實習單位的實際需求。商務英語專業實習要改變原來指導教師全程服務的模式,既不能任由學生放任自流,又不能全由指導老師大包大攬。由于單個公司或企業無法容納整個班的學生,可以以城市為單位派出實習指導老師,把城市分成幾個片區,每個片區選出一名實習生擔任組長,指導教師用巡視的方式來管理一個城市中分散的實習生。鼓勵學生租住在同一個或相鄰社區,以便于管理。每月召開一次全體實習生會議,每星期召開一次實習小組長會議,及時處理出現的各種問題,這樣的小組單位可以彌補實習指導教師不足的缺憾。商務英語專業實習基地的建設不一定要以某個公司或者某個企業為單位,可以是一個工業園或者一個寫字樓,這樣不僅使公司樂于接收實習生,而且便于學校管理實習生。

(四)轉變觀念,加強教師隊伍建設。

商務英語人才培養關鍵在專業教學,專業教學的關鍵在師資。但在目前大多數院校,特別是地方院校,商務英語專業的課程多數由英語語言背景的教師擔任,有語言學歷又有商務背景的教師是少之又少。英語語言類教師雖然可以夯實學生的英語基礎,但他們缺少商務知識的培訓,教學方法依然是傳統的英語語言方式,當然教學效果就大打折扣了。但商務英語專業教師的特色也很明顯,那就是以中青年教師為主,因此可塑性極強,以衡陽師范學院外語系為例,商務英語專業35歲以下授課教師占到80%以上,這些教師繼續學習積極性高,只要學校政策傾斜,積極鼓勵,未來一定可以成為合格的商務英語專業教師。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十五

“班門弄斧”一詞出于唐柳宗元《五氏伯仲唱和詩序》:“操斧于班、郢之門,斯強顏耳。”“班門弄斧”,4人們常說的“關公面前耍大刀”近義,千百年來一趕被人們用作貶義.以諷刺那些專愛在行家面前賣弄口己的人。既然這樣一個眨義詞經受住廣時間的考驗,那么我認為,“班門弄斧”不可取!

時我們此刻所說的“班門弄斧”者,大部分就屬這類人。他們腹中空空,在酒足飯飽之后,閑來無事,卻又覺得自我頗識得幾個大字,便沒大沒小地賣弄開了!這些大言不慚的人,口口聲聲說什么.“小試牛刀”,其實只是為逞己之能、行挑釁之舉罷了。如果我們一味姑息這些“班丨i弄斧”、興風作浪、蔑視前人的“狂徒”,社會上還有什么“尊重知識、尊重科學”可言如此下去,恐怕歷史就要倒退了丨此其一。

其二,一些“班門弄斧”者實屬自不量力。有這樣一個例子:著名敉學家陳景潤在攻克“1―廣這個世界性難題的過程中,收到了全國各地許多青少年的來信。這些來信不是講述自我對“14廣有何“獨道”見解,就是對陳景潤的研究品頭論足,甚至有人聲稱他已經解決了“1+1”問題。伹所有這些來信中的所謂“證明”、“推論”都是毫無數學根據的信口幵河,陳景潤對此深感痛心。

醒醒吧丨讓我們拋棄自負,拋棄賣弄,拋棄自不量力,拋棄大言不慚!不要總想著超越權威,而應踏踏實實地做好我們應詼做的事!

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十六

摘要:作為esp教學的一個重要分支,科技英語翻譯是一門實用性很強的課程。隨著大學英語教學改革的逐漸深入,增設各種實用性課程是必然趨勢。本文探討了高校科技英語翻譯的課程設置、教學內容、教學方法及相關問題。

關鍵詞:科技英語翻譯;課程設置;教學模式;教師角色。

esp(englishforspecialpurposes),即專門用途英語,顧名思義,是指與某種特定職業或學科相關的英語,它是根據學習者的特定需要而開設的英語課程,如商務英語、法律英語、旅游英語、科技英語等等,其目的在于培養學生在特定工作環境中運用英語開展實際工作的能力。科技英語翻譯教學是我國esp教學的一個重要分支,是一門實用性很強的課程,這門課程的開設對于提高大學生英語實際運用能力具有十分重要的意義。

一、科技英語翻譯課程設置的必要性。

科技英語翻譯課程的開設,考慮了社會的需求。科學技術是第一生產力,人類的發展史也是一部科技發展史。作為一門國際語言,英語在傳播科學知識、交流科研成果方面起著越來越重要的作用。國際高科技時代呼喚我國高校要培養既具有科技英語理解和翻譯能力、又有自己專業的大學畢業生。同時,根據中國_發布的藍皮書——《中國人才發展報告(2010)》,我國高校人才培養機制與社會需求發生脫節,僅10%的中國大學生符合跨國公司的人才要求。新出臺的《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》(以下簡稱《規劃綱要》),明確提出“提高人才培養質量”是高等教育的核心目標。可見,社會需求和國家發展戰略對人才的外語應用能力提出了更高的要求。劉潤清(1996)指出,高校針對社會的需要,開設科技英語翻譯課程,為大學生就業準備條件,是非常必要的。專門用途英語教學將成為21世紀英語教學的主流。

科技英語翻譯課程的設置也考慮了學生自身的需求。筆者曾于2005年對黑龍江工程學院300名學生進行問卷調查,的學生贊成科技英語翻譯、英文報刊選讀等實用性課程的開設。他們認為實用性英語教學能夠培養學生語言的實際應用能力。很多學生即使通過了四、六級考試,其實際英語運用能力令人擔憂。同時,學生在進行畢業論文寫作時,摘要及關鍵詞的翻譯漏洞百出。《大學英語課程教學要求》(2007)提出的較高要求為“能摘譯所學專業的英語文獻資料,英漢譯速為每小時約350個英語單詞,漢英譯速為每小時約300個漢字。譯文通順達意,理解和語言表達錯誤較少,能使用適當的翻譯技巧。”;更高要求為“能借助詞典翻譯所學專業的文獻資料,英漢譯速為每小時約400個英語單詞,漢英譯速為每小時約350個漢字。譯文內容準確,基本無錯譯、漏譯,文字通順達意,語言表達錯誤較少。”一般要求是高等學校非英語專業本科畢業生應達到的基本要求。較高要求或更高要求是為有條件的學校根據自己的辦學定位、類型和人才培養目標所選擇的標準而推薦的。鑒于這些情況,各級各類院校應根據實際情況確定教學目標,創造條件,使那些英語起點水平較高、學有余力的學生能夠達到較高要求或更高要求。

二、科技英語翻譯課程的定位。

現階段,我國大學英語教學及其課程設置大多仍以egp(englishforgeneralpurposes),即基礎英語教學為主。作為esp教學的一個分支,科技英語翻譯課程是建立在基礎英語(egp)基礎上的,是基礎英語教學的補充和延伸。

當前大部分高校的英語教學仍沿用“基礎階段(一至二年級)和應用提高階段”的模式,其中應用提高階段為必修課的專業英語。同時,學生還可以選修聽說、寫作、閱讀等高級英語。但是很多院校尚未開設科技英語相關課程。事實證明,與科技英語接觸很少的學生直接進入專業英語學習是有一定困難的。因此,對于學生而言,特別是理工科學生進入專業英語學習前應打好基礎,這就意味著在基礎階段教學和應用提高階段,即專業英語教學之間需要有科技英語課程作為過渡。而科技英語翻譯課程的研究對象是科技英語及其翻譯,與專業英語相比,其涉及面更廣、更寬。因此,科技英語翻譯課程的開設,不僅可以拓寬大學生的語言知識面,同時也可以增強他們的科技知識。

科技英語翻譯選擇的文章多為科普類讀物、各專業較淺顯的研究報告以及產品說明書、專利申報書等,旨在傳授英漢科技英語翻譯的基礎知識,對學生進行全面嚴格的基本技能訓練,培養學生熟練掌握英漢科技英語翻譯技巧,提高科技英語翻譯能力。通過學習,將使學生在教師的指導下閱讀各專業的科技文獻,并對翻譯成品進行批判性再譯。同時,教師將前沿的科技資訊帶到課堂,提高學生的翻譯能力、翻譯鑒賞能力、科技文獻的閱讀能力和英語水平。

三、科技英語翻譯課程的教學內容及方法。

科技英語翻譯課程的教學重點放在指導學生如何閱讀和翻譯科技文獻上。課程要求學生閱讀不同領域的科普讀物,同時學習科技英語翻譯技巧,并在此基礎上,進行翻譯實踐。教學內容的編排應遵循“由淺入深”和“循序漸進”的原則,由點及面,由“句”到“篇”。具體做法為先進行單項翻譯技巧展示和訓練,包括詞的翻譯和各類句式的翻譯。在題材選擇上,先翻譯通俗易懂的科普文章,后安排有較難度的專業論文。

在選擇教學內容時,應注意科技語言材料的真實性、多樣性和時代性。同時,院校可根據專業設置的特點,增加相關專業翻譯文本的案例分析,以及各專業常見詞匯的英漢互譯,增強科技英語翻譯課程的實用性,激發學生的學習興趣,以利于提高學生實際應用英語的能力。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十七

年級專業。

學生姓名。

指導老師。

翻譯理論與實踐課程實習外語系20xx級英語向雅芳劉文紅。

邵陽學院。

20xx年7月6日。

20xx年7月1日至5日。

邵陽學院外語系。

翻譯,我們對這個詞語并不陌生,但正式把其作為一門課程進行學習是在大三下學期。除了翻譯課上的翻譯學習與練習,我們在高英課上也被有意識地訓練翻譯,唐老師也教了我們許多翻譯技巧。另外,老師也都跟我們強調了翻譯的重要性。一方面,我們最重要的考試專八會涉及到翻譯,而且分值也不小,好好地掌握并熟練地翻譯,對我們來說是十分重要的;另一方面,我們在平常的學習中其實也是少不了翻譯的,只不過我們沒有把譯文寫下來而已。將來,如果從事翻譯這一方面的工作,翻譯也是必不可少的。因此,對于一個英語學習者來說,它的重要性是不言而喻的。這次實習讓我們在《翻譯理論與實踐》課程理論的基礎上,對所學課程進行了實際鍛煉,大大鞏固和提高了大家的英語翻譯能力,為我們以后求職與生活工作打下良好的基礎。

首先,向雅芳老師和劉文紅老師根據我們班同學的人數把我們分為8個小組,每個小組5-6個人,并進行翻譯理論基礎知識的講解,說明周一周二集中訓練英譯漢各種翻譯技巧,周三周四集中訓練漢譯英各種翻譯技巧。

然后,老師給我們提供了作品whatilivedfor和《故都的秋》(郁達夫),選取其中幾段,在規定的時間內分別翻譯翻譯為中文和英文,小組成員相互討論,老師給出參考范文,要求我們評論。

最后,由老師點評,找出我們常犯的錯誤并提出一些切實可行的建議以及一些與之相關的基礎知識和翻譯技巧。我們自己改正錯誤并在課后進行相關練習。

使學生大致了解中國的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語言在詞語、語法和文化背景方面的異同,了解不同實用文體的語言特點和翻譯方法。要求學生能比較準確、流暢地進行英漢(漢英)對譯。

1.對翻譯標準,基本翻譯步驟,基本的翻譯方法和評價譯文的基本知識予以掌握;

2.翻譯過程中的文化意識的訓練;

3.基本翻譯技巧的掌握:增譯,減譯,轉譯等;

4.基本修辭手段的翻譯訓練:隱喻、提喻,雙關等;

5.難句和從句的翻譯訓練:定語從句、狀語從句、名詞性從句等;

6.一些特殊句式和慣用語的翻譯訓練;

7.從語言篇章的角度訓練翻譯過程中語篇的連貫和銜接。

翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,把一種文字翻譯成另一種文字,是很有成就感的一項工作。對于還沒出校門,還沒有正式接觸到翻譯的我們來說,翻譯實習就尤為重要,這次翻譯實習以筆譯為主,是為了檢查自己對翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,加強理論與實踐的結合。通過本次翻譯實習,我們大致了解中國的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語言在詞語、語法和文化背景方面的異同,了解不同實用文體的語言特點和翻譯方法,并且基本能夠熟練地運用已掌握的基本語法和詞匯知識,忠實、準確、通順、完整的翻譯句子、段落和短文,能夠正確熟練地運用各類翻譯技巧及翻譯策略,進一步打好基礎,鞏固并提高我們自主翻譯能力。另外,我也明白了翻譯不是一門一蹴而就的課程,而需要一個不斷積累,不斷練習的過程。正所謂,讀書百遍,其意自見,翻譯也是這個道理,讀得多了,練習得多了,自然而然也就會了。

這次實習讓我充分認識到自己的不足。

1.詞匯量的不足使我在翻譯的過程中經常遇到阻礙;

2.是對一些句型不熟練,使我在翻譯過程中舉步維艱;

3.就是對一些專有詞匯不熟悉,及一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏;

6.受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板。

對于這些自身的不足,通過這次實習,首先我會加大對詞匯以及文化背景的記憶量;其次我會加深對文章的理解,理解是翻譯的第一步,如果沒有理解原文,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的;再次,對句子的語法成分和句子結構進行分析,進行這種分析尤其是對那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現象;最后,多讀,多練習。我相信,功夫不負苦心人,只要我們都用心地去學習并為之而努力,我們一定會在翻譯這個部分上一個新的臺階的!

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十八

[摘要]本文結合我院的實際情況,以就業為導向,從課程定位、教材改革和教學模式等方面著手,探索高職《商務英語翻譯》課程的改革方向,以期優化該課程教學設計,有效提高教學質量,為學生的就業崗位需求服務。

[關鍵詞]高職;商務英語翻譯;課程改革。

1引言。

根據《高等職業學校專業教學標準(試行)》,《商務英語翻譯》課程是“高等職業學校商務英語專業學生的職業技能課”,在整個專業課程設置框架及人才培養體系中的地位不可忽視。然而,目前該課程普遍存在“課程設置和教學內容本科化、缺乏職業針對性、師資學科型”的問題。(江晗,2010)針對這些問題,本文結合東莞職業技術學院(下稱“我院”)的實際情況,就課程定位、教材改革和教學模式等方面進行初步探討,提出高職《商務英語翻譯》課程的改革方向。

2課程定位。

高職英語專業翻譯課容易走入定位不清的誤區。有的學者提出“現有高職、高專已經成立的翻譯系或翻譯方向最好主要以證書培訓為主要目標”(穆雷,2008);有的院校干脆將課程目標單純定位為通過全國商務英語翻譯考試、獲取證書。但是,通過走訪我院用人企業得知,外語等級證書和翻譯證書都不是企業所看重的指標或用人條件,真正的實踐應用能力和職業素養才為用人單位所器重。因此,不適合將考取翻譯證書作為該課程的定位和目標,但可作為輔助手段,提高學生的學習興趣和動力。筆者認為,高職《商務英語翻譯》課程的定位,取決于學生自身的能力水平及畢業后的就業崗位所需。一方面,高職學生的外語水平基礎較差,特別是雙語轉換能力較弱,即使經過一學期或一學年的翻譯課程學習,也難以勝任高端的會議交替傳譯,更不用說同聲傳譯,只適合進行初級的口、筆譯工作;另一方面,就我院以往畢業生的就業情況來看,沒有專門從事翻譯行業的專職譯員,所以不能照搬培養專職譯員的外語專業本科或研究生人才培養模式來對高職學生進行教學,而應該按實際情況來做出切實的課程定位,以指導該課程的開展,培養畢業生工作所需的相應翻譯能力。通過對我院應用外語系2015屆畢業生就業統計及個別訪談得知,我系畢業生就業單位主要是小微涉外跨境企業,而這些企業基本上沒有設置專職翻譯崗位。畢業生從事的崗位群主要集中在外貿業務員、外貿跟單員、跨境電商崗位操作員、跨境電商崗位推廣及運營專員,從事銷售、采購、跟單、商務策劃、接待、客服等工作,他們在工作中的翻譯活動主要包括涉外商務談判、商務營銷、接待應酬、國際會展、公司及產品介紹、日常文書和郵件處理等。這些工作任務的性質,突出了高職翻譯的交際功能,決定了高職學生需要的翻譯是一種初級實用型商務翻譯;畢業生身兼數職,既要做好本職工作又要在涉外場合兼顧翻譯的角色,也決定了高職商務英語專業所培養的學生是“復合型譯員”。(姚嘉五,2012)根據這兩點,我院高職商務英語專業的翻譯課程應定位為中英雙向初級商務文本筆譯和一般商務情景的涉外陪同口譯,課程培養目標是能勝任小微涉外企業與翻譯有關工作的復合型人才。

3教材改革。

高校的傳統翻譯教材編排,一般沿用兩條主線,一為“專題型”,關注的重點是不同專題的內容及表達;二為“技能型”,關注的重點是技巧訓練。“專題型”教材包含的某些專題,如政治外交演講、政府會議、時事、科技、體育方面的材料,或難度偏高或與高職畢業生的實際就業崗位關聯較小,不適合用于高職的翻譯教學;“技能型”教材對學生的技能訓練要求過高,往往超出他們的能力范圍,容易讓學生產生挫敗感和畏難情緒。以上兩種教材,都不太符合高職教育“實用為主,夠用為度”的原則。回顧筆者所使用過的翻譯教材,存在紕漏、拼寫或語法錯誤等,部分內容要么過于陳舊,要么缺乏與區域經濟相符合的素材,而且缺少音頻或視頻,也沒有配套的教師用書,口譯對話練習并不是英漢穿插而是全英或全中文,并不適合用來做翻譯練習。基于以上現狀,教材改革勢在必行。首先,在難度上,要貼近高職學生的能力水平,“重信息傳遞、淡化翻譯技巧”(曾昭濤,2009)。傳統的翻譯教材對翻譯史、翻譯理論和技巧有較為詳盡的闡述,但這往往對注重實用和實踐操作的高職生缺乏吸引力,因此應該淡化,轉而關注高職翻譯的核心交際功能,即“信息傳遞”,不苛求翻譯技巧的處理。其次,在內容上,應該對接職場,摒棄政府報告、外交辭令、大型會議翻譯的題材,選取與學生就業崗位需要相吻合的口、筆譯素材,體現當地區域經濟特點,融入當地特色行業元素。以東莞為例,作為廣東三大展覽基地之一,該城市每年舉辦各種展會30多個,因此將會展口譯納入高職翻譯教材很有必要。東莞還有明顯的特色經濟,已形成電子信息、電氣機械、紡織服裝、家具、玩具、造紙及紙制品、食品飲料、化工等八大支柱產業,所以翻譯內容也要考慮選取與這些行業相關的文本,以體現翻譯教材的行業性。再次,在章節編排上,不宜把主題安排得過于廣泛,應遵循典型翻譯工作任務流程,把翻譯課程項目化、模塊化,這樣既符合高職“工學結合”的教育內涵,又體現高職教材的特色。教材改革的重擔落在高職院校一線任課教師身上,教師可以在原教材的基礎上,有所取舍,再擴展補充與區域經濟、特色行業相關的內容,也可重新編寫出符合學生學情又滿足就業需求的教材。教材的改革需要教師積極到企業單位進行調研和實踐,了解實際翻譯情境需要,收集具體崗位工作可能接觸到的語言素材,編寫真正實用的課本,更好地服務于教學。

4教學模式改革。

由于高職翻譯課的老師多為科班出身,上課容易落入本科翻譯教學的俗套,即采取老師講授、學生練習、老師點評的方式,課程模式比較僵化,學生沒有真正參與到知識構建中來,同時脫離了真實的商務翻譯情景,學生學習興趣低,容易產生倦怠情緒,自然難以取得理想的教學效果。根據高職學生的學情和人才培養目標,商務翻譯課程應以典型翻譯工作流程來設計教學環節,真正將職業能力的培養和崗位需求結合起來。例如,以會展陪同翻譯這一模塊為例,可安排以下仿真商務活動流程:國際名家具(東莞)展覽會與外賓初次接觸——參觀家具廠、了解產品——商務合作洽談——合同簽訂——慶功宴會——機場送行。實踐教學中可穿插項目化教學法、模擬情景教學、角色扮演和合作學習法等,各種方法各有側重、相互滲透、靈活多變,從“以教師為中心”轉為“以學生為中心”,從注重“理論教學”轉為“實踐教學”,從“被動學習”轉為“主動學習”,真正凸顯高職教育特色。此外,還應加強語音室和口譯實訓室的建設,設立校企合作實訓基地,做到教學、實踐、服務一體化,為學生提供真實的職業氛圍,讓翻譯教學更貼近實際、貼近市場、貼近崗位。

5結語。

社會和市場對翻譯人才的需要是多層次、多元化的,既需要能擔當國際會議的同聲傳譯,更需要能勝任企業基層工作、懂商務又懂英語翻譯的人才。高職英語專業的商務翻譯課應該走出自己的特點,積極探索具有高職特色的翻譯教學改革,采用切實的定位、合適的教材和有效的教學方法,才能優化翻譯教學,培養出優秀的高職高專實用性、復合型翻譯人才,服務于社會各行各業。

參考文獻。

[1]江晗。高職翻譯課程設置與教學內容改革研究[j]。順德職業技術學院學報,2010(4):53.

[2]教育部職業教育與成人教育司。高等職業學校專業教學標準(試行)[m]。北京:中央廣播電視大學出版社,2012:123.

[3]穆雷。建設完整的翻譯教學體系[j]。中國翻譯,2008(1):43.

[4]姚嘉五。工具-公文-公式:高職應用翻譯專業的定位[j]。中國科技翻譯,2012(3):55.

[5]曾昭濤。論高職應用翻譯理論[j]。上海翻譯,2009(1):50.

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇十九

一、稅務會計原則和財務會計原則。

(一)稅務會計原則。

當前我國政府為了有效籌集財政收入,通過稅收相關法律法規對企業會計行為進行的合法性規定。當前包括我國在內的幾乎所有國家都并沒有對稅務會計的原則進行直接規定,而是通過稅收法律法規的制定從宏觀上對稅務會計的基本遵從原則進行規定。當前我國稅法中有關稅務會計的原則可以歸納為以下三點:客觀性原則、總體性原則和合法性原則。客觀性原則實質上是要求稅務會計從業人員在進行稅務會計核算過程中保證客觀公正,切不可偏離財務事實,以最終實現財務信息的中立性。因此在進行稅務會計信息系統的建立時,需要以稅法作為出發點,以企業財務現實作為操作對象進行有效核算。總體性原則實質上要求企業在進行稅務會計體系的建立時需要考慮各稅種之間的聯系和區別,需要從宏觀角度對企業會計信息進行稅法方面調整核算。只有這樣才能保障稅務會計活動的完整性和總括性。合法性原則要求企業在進行會計核算時除了遵守會計規范、利用財務會計原則外,需要將遵守稅法放到很高的高度。對于企業而言,只有合乎稅法要求,才能降低企業的納稅風險;只有靈活運用稅法,才能尋找到財務會計籌劃的空間,降低企業的稅收負擔、提高企業的利潤水平。

(二)財務會計原則。

由于財務會計原則一般各國都通過了財務會計規范進行規定,因此具有很強的明確性和固定性。企業在從事財務會計活動中需要對資金運作進行有效管理和監督,以保證企業財務信息的客觀性,維護企業相關投資人或者債權人、股東的合法權益。因此可見財務會計是企業運行的重要內容,只有進行有效的財務會計管理才能減小企業面臨的風險,同時提高投融資決策的準確性。而財務會計原則作為企業從事會計活動的基本遵循原則,一般具有以下幾點:及時性原則、可靠性原則和實質性原則。及時性原則就是企業在從事財務會計工作時必須保證時效性,對于會計憑證及相關信息的處理必須在規定期間內完成,切不可拖延至下個期間。因為會計是動態的工作過程,其財務信息也是動態的,如果未能保證財務會計的及時性原則必然造成企業正常業務難以開展。可靠性原則實質上類似于稅務會計原則中的客觀性原則,即要求財務會計信息是客觀公正、可靠的。因此任何財務信息必須記載著相應的真實發生的財務活動,否則必然導致財務信息失真,難以向企業股東、債權人等利益相關者提供能夠真實反映企業經營現狀的財務信息。實質性原則就是在進行財務會計處理時通過空殼公司或者其他形式進行財務信息核算的方式是尤為財務會計原則的,在日常財務信息核算過程中必須注重實質重于形式的原則,只有這樣才能保證財務信息和企業發生的經濟活動實質對等。

二、稅務會計原則和財務會計原則的比較。

(一)成本計量原則的比較。

一般來說,稅務會計原則更多的強調歷史成本,而企業的會計準則會更在意資產的價值變化。歷史成本原則是指企業對會計要素的確認應該按照其最初的成本,而在企業進行生產經營活動的過程中,也要以發生業務的實際成本來作為計價基礎。當企業會計原則與歷史成本原則發生沖突時,稅法堅決支持歷史成本原則,這充分體現了稅法對于該原則的擁護。在現實生活中,有許多情況是企業所采用的會計制度棄用歷史成本原則,稅法對該原則的維護就體現為:如果企業當前資產違背了歷史成本,稅法會規定企業必須嚴格按照稅收法律法規來確認和反映相關資產的價值。稅法如此強調歷史成本原則的主要原因是,征稅是一種國家法律行為,必須要有充足的證據來保證稅款征收的合法性。而財務會計準則強調的是公允價值的`理念,當一個企業的資產確認偏離歷史成本原則時,可以用可收回金額等資產的公允價值來替代,以此來保證財務信息的可靠性。

(二)相關性原則的比較。

在財務會計中,相關性原則是指企業財務會計提供的信息要能與財務報告的使用者的經濟決策相關,有利于財務報告使用者憑借該會計報告來做出盡可能正確的投融資決策。與財務會計中的相關性原則截然相反,稅務會計中的相關性原則更注重企業的收入確認、成本計量、費用扣除要是企業實際發生的,并且收入與成本、費用之間要存在合理的因果關系。從上面的描述可以看出,財務會計的相關性原則是注重對企業財務報告使用者的經濟決策,要盡可能地使使用者有效地評估企業的價值,做出科學的投融資決策,為企業的良好發展提供必要幫助。而稅務會計的相關性原則是注重企業在進行納稅申報時要能準確核算其收入、成本與費用,稅務機關也要根據這一原則來判斷企業的成本、費用是否能扣除,并最終確定企業的應納稅所得額。可以看出,在相關性原則方面,稅務會計與財務會計的主要差別表現為適用對象的不同。

(三)配比原則的比較。

配比原則是指企業的成本、費用要能夠與企業對應時期的收入進行配比,以此來正確計算企業在該期間的收益,不配比的成本、費用就不能從收入中進行扣除,因為這是影響企業營業凈損益的。稅務會計對于配比原則的體現主要是在企業所得稅中,我國的企業所得稅承認配比原則,納稅人在進行生產經營活動所發生的成本、費用必須要與同階段的應稅收入進行配比,不能提前扣除,也不能推遲扣除。財務會計的配比原則是權責發生制的體現,當企業的收入確認的權利發生時,隨之也就產生了扣除成本、費用的權利,而企業沒有收入確認的權利,與之對應的成本、費用也不能扣除。配比原則在稅務會計中作用是,能有效防止企業少計收入,多計算成本、費用,以此來減少應納稅所得額的行為。每一個行業的生產經營活動,會有其特定的行業平均成本、費用消耗,企業在進行納稅申報時,需要考慮其成本、費用消耗率是否超過行業平均水平,營業利潤是否低于行業平均。如果企業的營業利潤長期過低,則很有可能會引起稅務機關的注意,從而產生稅務稽查的風險。

三、結語。

當前隨著我國經濟的不斷發展,財務會計也有了更大的用途。根據上文我們可以發現,在了解了稅務會計原則和財務會計原則之后,便可以發現之間存在的差異。因此,企業會計從業人員需要在認真學習財務會計原則的基礎上對稅法規定進行認真了解,以最終達到提高企業會計處理水平的目的,最終促進稅務會計和財務會計和諧發展。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇二十

商務英語課程通常是在第5或第6學期針對英語專業的本科生開設。目前來講,當今商務英語翻譯教學存在以下問題:學生商務英語背景積累不足。商務英語翻譯植根于商務背景,離開商務知識談翻譯猶如紙上談兵。而很多開設此門課程的院校,并未在開課前學習相關商務英語課程,即便開設相關課程,商務背景專業性較強,學生學習理解起來較為吃力,相關的背景知識積累不到位。例如,學生對國際貿易知之甚少,在進行信用證翻譯時感到非常困難。

(1)學生翻譯策略缺乏。傳統的翻譯課堂教授方法諸如直譯、意譯、拆譯、分譯等,而商務題材語言形式有新的變化,常常需要調整翻譯技巧。而課堂上沿襲的老方法,卻難以在新題材上施展,方法和文章脫節的現象時有發生。

(2)教材陳舊。商務翻譯是立足于新經濟潮流下的學科,應當不斷保持變化。然而目前所用教材無較大變化,章節設置僵化不合理。若不推陳出新,一味地照搬教材,勢必脫離實際。商務英語翻譯有別于普通英語翻譯,其嚴謹性、規范性、專業性都要求譯者具備相當強的實踐水平。在有限的學期內,只有盡可能多地為學生創設真實的演練場景,模擬任務完成過程,方可促進學生掌握技能,培養出合格的商務翻譯人才。

筆者近年來在課堂上采用任務型教學法,學生參與熱情高、學習效果良好。有別于傳統的講授教學,任務型教學法以任務為中心,鼓勵學生參與、體驗、互動、交流、合作,充分發揮學習者主動認知的能力,在實踐中感知、認識、應用目的語,在“做”中學,“用”中學,這符合學生的認知規律,體現了較為先進的教學理念。任務型教學分為三個階段,任務準備階段、任務實施階段、任務強化階段。其特征可以概括如下:

1)強調目的語的輸入來完成任務;

2)創設真實任務場景,注重任務完成過程;

3)注重學生的合作、討論等探究性學習形式。在這樣的商務英語翻譯課堂上,學生主動去分析文章,推敲字句,總結翻譯技巧。在這一過程中,通過發現、分析、最后解決問題的環節,學生建立了成就感,激發了學習的熱情。筆者現通過具體步驟來說明任務型教學法的運用。以下是產品說明書漢譯為例談任務型教學法的實施過程。

(1)任務準備階段。此階段主要是分配小組任務,小組拿到任務后開始搜索資料,初步探究。筆者將選取的材料“歐萊雅紛瑩專業染發組英文說明書”(約450英文)發給小組(開學時學生自行分為4個小組,每小組5~6人)因此,在課前的3~4天,班上每個同學都已經拿到產品說明書,并且明確自己所在的小組任務:搜索相關資料,完成本篇翻譯,下節課之前進行課堂討論。為了完成任務,學生需要調動一切網絡資源、圖書館資源,借鑒平行文本,得出譯文。這一過程中,得出的譯文不一定理想,但學生對于此類文本特點、所用方法已經有了探究,若在下一階段加以點播、歸納,便可以進一步完善任務。值得注意的是,提前發給學生的任務,難度應稍高于學生的現有水平,選取的內容盡量貼近學生生活,增強趣味性。同時,介紹給學生一些資料檢索方法如google通配符搜索,以及一些電子資源諸如answer、聯譯網以及巴比倫、靈格斯字典等。

(2)任務實施階段。在這一環節,筆者要求學生通過答疑的方式來檢驗小組任務完成成果。要完成的教學目標是概括背景知識、累計詞匯、掌握翻譯策略。比如筆者提出問題1):平時生活中還有哪些常見的產品說明書?學生會結合實際回答諸如化妝品、電器等。這時候給出問題2):根據平時經驗以及本篇任務可以總結一些產品說明書的特點嗎?對于產品說書的特點規范性(formality)、專業性(technicality)、簡潔性(conciseness)、說服性(persuasiveness)。學生在任務初探中對于說明書已經進行了大量搜索或翻譯工作,對此已有所了解,教師要做的就是鼓勵學生盡可能多地說出特點并給出相應的.原文句子。問題3):各小組有哪些疑難句子或詞匯短語等,哪個小組又能解答?這時一個小組拋出的問題是短句1applicatorbottlecontainingthedeveloper中的developer的含義如何確定。其他小組給出的解答包括發展瓶、開發商瓶、敷用瓶等。這時候,筆者將先前介紹過的信息搜索法演示給學生,跟學生一起找到最好的譯法為敷用瓶。此時,筆者引導學生找出本文中其他的專業詞匯如operatingmanual、instruction、directionforuse一并積累。學生找出的疑難句子包括shakevigorouslytoobtainanevenmixture(.用力搖晃使其充分混合),此處將名詞mixture翻譯成混合,用到“詞性轉換法”這一翻譯策略,anovelofplotandstructureandcommitment。當小組之間討論完畢,一位同學自愿做最后的總結,總結該篇文章的難點以及所用到的翻譯策略。筆者做補充并且點評小組表現。

(3)任務強化階段。這一階段主要是選取同一類型、所用策略相似的平行文本要求學生獨立完成,在規定時間內交至教師郵箱,并且在譯文后附上翻譯總結。比如本次染發說明書任務后筆者布置了簡易衣櫥的說明書翻譯,內容安排主要側重訓練學生專業詞義檢索、詞性轉換翻譯策略。任務后筆者會選取具有代表性的1~2篇譯文在課前作簡短總結。

(1)教師的主導性地位。在任務完成的整個過程中,教師起到計劃、組織、監督、評審的重要作用。活動能否順利開展在于教師計劃是否科學、組織是否有效、評判是否公平。合理地選擇資料,提前布置好任務,周密地組織討論,整個活動才能保證有序開展。事實上相較于傳統課堂,這對教師提出了更大的挑戰。教師平時要廣泛涉獵尋找任務素材,多研究班級討論案例,尋求更好的方案。

(2)學生的主體性地位。學生是任務完成過程中的參與主體,參與、體驗,獲得經歷,提高應用能力是任務型教學的意義所在。通過分小組討論、小組互評、個人總結等方式,學生能積極投入到任務型課堂的建設中來,主動而非被動地、探究式而非填鴨式地學習。值得注意的是,在進行學生討論時,教師要積極巡視,對于羞澀、不愿開口的學生積極鼓勵,引導啟發學生投身任務寫作。在這里,筆者發現適當地開展小組競賽,根據小組表現,給予個體一定的獎勵,是進一步鞏固激發成果有效辦法。

(3)任務的合理性。任務型教學的實質在于學生在“做”中學,在學中“做”。而任務的合理與否,關系到既定目標能否達成。任務最好立足于當下,關乎學生實際生活。如果能關注當下資訊,細心觀察,能得到不少啟示。比如筆者本文中所選的“紛瑩專業染發組”,源于對班上女生染發的觀察;又比如說,在合同翻譯時,選取雇傭合同范本來作為任務,契合學生當下實習找工作所需。課后,有學生笑稱翻譯文章后自己成了染發小能手。總之,一切從實際出發,這樣任務便有了生命力,學生便有了動力,事半功倍。

任務型教學的優勢在于將教學目標融合在任務完成中。教學知識、策略不再是空泛的理論而成了實在的解決問題的方法。以學生的主動學作為基礎,輔以教師的引導、點撥,從而順利完成任務。在收獲成就感的同時,也熟練掌握了翻譯理論、方法,熟悉了商務背景,從而達成了教學目標。而實際情況是擔任商務英語翻譯的老師多為英語專業畢業,商務背景不充足。在這種情況下,教師需要雙管齊下,夯實專業基礎,學習商務知識。在此可以借鑒一些學校的做法,將任課老師選派至相關企業實習,教師授課與企業供職相結合,為教師提高實戰演練、獲取第一手資料提供了良好的平臺。當然,任務型教學固然有它的優勢,但也需要適時地與其他教學方法相結合。比如在累計詞匯、句型表達時,傳統翻譯課上的講授法更為有效。但總的來說,商務英語翻譯課程側重實踐與應用能力培養,采用任務型教學,為學生創設應用環境,方可為應用型商務人才打下良好的基礎。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇二十一

宗教文化也是眾多文化中的一種表現形式,其也會因信仰的不同而產生一定的差異。中國的宗教門派眾多,但是主要的可以分為道家、佛家和儒家這三個主要的流派。不同的教派具有不同的教義,如中國道家主張人和神仙是可以相互轉化的;佛教則主張佛祖則是至高無上的神,其法力無邊,這也可以從我國古代語言中明顯看出。漢語中有“天命不可違”、“借花獻佛”和“不看僧面看佛面”等的語言表達。而西方則主要以__為主,他們只承認上帝是萬事萬物的主宰,其無所不能,這在西方語言中也可以明顯的看出來。如“manproposes,goddisposes”(謀事在人,成事在天)、“godiswherehewas”(上帝無所不在)和“heavenisaboveall”(上帝高于一切)等。因此,為了達到翻譯忠實原意的目的,我們必須要充分了解中西宗教文化的差異性。

二、提高高校英語翻譯質量的策略。

(一)導入異國文化。

中西翻譯的差異性。因此,為了提高學生對于英語翻譯的認識度和理解度,教師需要在英語翻譯教學的過程中為學生們導入到量的異國文化。通過將英語翻譯與文化學習二者進行有機地結合來提高學生們英語翻譯的水平。但是特別需要注意一點就是,教師在導入異國文化的過程中要始終本著由易到難、由淺入深的原則。此外,教師除了要為學生們普及一些西方文化知識外,還需要為學生們普及一些西方文化習俗的來源。例如,英語中有“raincatsanddogs”的習語,這句話用漢語可以表述為“傾盆大雨”,但是如果按照直白的翻譯就會理解為“下貓跟狗”,這樣就明顯偏離了翻譯的本意。這句習語主要來源于北歐的神話傳說,傳說貓跟狗對于風和雨等天氣具有很強的預測能力。又如“aspasahorse”(壯如牛),但是如果單純的按照意思來理解則成了“壯如馬”了等。如果學生對于這個文化背景不了解,則會出現上述可笑的誤譯現象。

(二)介紹英漢語言結構上的差異性。

英語結構區別于漢語結構,其重視主題句和主體結構的構成以及句子結構連接過渡詞的作用,并且側重用介詞和連詞來表示句子和詞組之間的邏輯關系,這種現象在漢語中則很少用或幾乎不用。另外,英語表述中特別忌諱重復,如果出現重復的問題,通常用省略、替換或代詞的形式來加以表示,但是我們漢語中常用重復來表示強調。

(三)講解一些常用的翻譯技巧。

在學生掌握了上述英語翻譯的基本知識之后,教師需要為學生講解一些常用的翻譯技巧,從而讓學生們學會如何通過刪減或增加詞語來使語句變得更加通順。常用的翻譯技巧主要包括詞類轉換、增刪詞語以及拆分語句等手段。首先,詞類轉換作為一種有效的翻譯手段,其主要是將那些由動詞轉化來的名詞或具有動作意義類型的名詞后接of的形式按照漢語中動賓短語來進行翻譯即可。其次,英語和漢語之間的結構表述有所不同,只有通過增加或刪減詞匯才能夠使意思更加忠實原文的含義。總之,中西文化差異性對于英語翻譯具有重要的影響。為了提高學生英語翻譯能力,教師必須要在教學實踐中讓學生充分地了解西方的文化傳統,從而使學生做到“知己知彼”,然后并要在基礎上教授給學生英語翻譯的一些技巧,從而達到提高高校翻譯教學質量的目的。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇二十二

在這個嶄新的21世紀里,正是我們大展風頭的時候,管什么流言蜚語,管什么鄙視的眼神,有了成績,為什么不將展現呢?一味的躲藏,難道要等到花謝嗎?覺得自我已有了必須實力時,為什么不找一個高手切磋一下呢?整日與那些無名小卒一齊,心里就不覺得窩囊嗎?在這個鋒芒畢露的時代,沉默是金,按兵不動都早已不流行了。

弄斧就要到班門,請不要給自我的心后悔的機會。機會僅有一次,錯過的話,就再也沒有后悔的余地了。生命雖是多變的,可是,無論它怎樣貌的變化,我們真正的期望,我們真正心意怎樣也不會隨著它的變化而變化。也許有一天,我們老了,和自我的子孫們圍在小小的火爐旁烤火,當你聊起年輕的時候,我不期望,你的眼睛不會閃過后悔之色。

請出去闖一闖吧,就算用盡了全身的力氣,就算碰的頭破血流,也請你不要放棄,畢竟,我們還年輕。

英語新聞翻譯論文(通用23篇)篇二十三

墨者黑與不黑,這個話題被無數人討論過,大多數人認為是黑,也有部分人另辟蹊徑,得了個未必黑的道理。

黑與未必黑,我覺得關鍵在一個近字。

還有種情況就可笑了,某人為證明近墨者未必黑,故意與另一有明顯差異的人接觸,到一定時間,誰也沒影響到誰,于是某人就高呼,近墨者未必黑。這就好比帶上橡皮手套洗碗,當然不會傷手,甚至手都不會濕。

所謂近,應該是存在精神層面交流。近不是指物理上的距離,而應該是個體之間的觀念產生交織。只一瞬間的觀念碰撞,如果觀念不合,便就分開,各走各道,此不為近,如若觀念之間有共鳴,那之后的交流必定衍生出新的思維,此為近。近必衍變。

還有這樣的情況,個體之間的近只存在與某一個層面,只在這層面里觀念產生交流。這樣就會有雖近朱不赤,近墨而不黑的情況。古往今來也有不少典故為證。還是那句話,觀念的交流,必然導致衍變。

那些典故里所謂的近只存在與單方面,或是雙方為了某目的而以近求得。舉個簡單的例子,_里放出來的犯人,有的從此洗心革面,不再作惡;有的卻依然冥頑不靈。簡單地說,就是那些浪子回頭的,都是有心向善的,所以那些好的東西他們就能接受,與自己的觀念產生糅合。而那些不知悔改的,他們把那些勸解都擋在心門之外,甚至假裝接受,結果心里絲毫沒有轉變。還有的也許敞開心接受了,最后因自制力差,又犯下了錯事。這就是典型了,與好的`接觸,接受好并且為之改變,出獄后接觸到不好的,又變了。

猜你喜歡 網友關注 本周熱點 精品推薦
通過寫心得體會,我們可以更清晰地回顧自己的成長和改進的方向。以下是小編為大家收集的心得體會范文,供大家參考學習。本文旨在分享我在今冬明春這個季節中的所思所感,以
保密協議的目的在于確保關鍵信息不被未經授權的人員獲取。在實際生活和工作中,遇到保密協議的情況并不少見,以下是一些常見的保密協議范本。收養人:_______,男
范本是我們寫作的一個重要參考材料,可以幫助我們提高寫作的準確性和地道性。范文范本是總結寫作的參考資料,對于提高寫作能力非常有幫助。在寫總結時,首先需要明確總結的
計劃書是指為了實現某個目標或完成某項任務而規劃出的一份書面材料。想要寫出一份出色的計劃書,了解一些范文是很有必要的。以下是小編為大家收集的一些成功案例,希望對你
編寫計劃書的過程還需要考慮潛在的風險和挑戰,并制訂相應的預案和措施。小編為大家收集了一些經典的計劃書范文,希望能給大家提供一些啟發和參考。活動過程:一、欣賞話劇
工作心得體會是對自己工作能力的一種自我評價,也是對他人分享自己經驗的一種方式。以下是一些工作心得體會的實用技巧和方法,希望能夠幫助大家提升自己的工作能力和職業素
寫更多申請書需要注意語言的準確性和規范性,以保證信息的傳達和理解的準確性。小編希望大家能夠通過閱讀范文的方式,提升自己的申請書寫作水平,為進入理想學校或公司打下
幼兒園工作總結可以是一篇短文或者長篇文章,長度根據需要而定。幼兒園工作總結范文中涵蓋了各個方面的內容,可以幫助我們全面了解幼兒園工作的要求和要點。在孩子們的歡聲
公司是一個具有經營活動能力的實體,它可以簽訂合同并參與商業交易。以下是小編為大家整理的一些成功的員工培訓和發展計劃的案例和經驗,希望對大家有所幫助。
生產方式的進步和技術的革新,對經濟增長和社會發展起到了重要的推動作用。生產是一項復雜而系統的過程,它需要充分的計劃、協調和控制,以確保生產效率和產品質量的提高。
在競爭激烈的現實社會中,更多申請書成為了展示個人優勢和突出特長的重要途徑。以下是一些經過認真篩選和編輯的更多申請書范文,供希望寫出精彩申請書的人們參考。
工作計劃書可以幫助我們追蹤工作進展,及時調整計劃,確保工作按時完成。接下來是一些優秀員工編寫的工作計劃書,可以幫助我們提升工作水平。用新課程理念指導教學改革,關
培訓使我認識到了自己的不足和提升空間,為今后的發展定下了更高的目標。以下是小編為大家整理的一些優秀培訓心得體會,希望能夠給大家的寫作帶來一些啟示和參考。
合同協議是法律賦予當事人約束力的文書,具備法律效力。以下是小編為大家收集的合同協議范文,僅供參考,希望可以幫助到大家。為深入貫徹落實科學發展觀,進一步統籌城鄉黨
心得體會是我們在經歷中所得到的寶貴財富,能夠給我們的人生帶來深遠的影響。請看以下心得體會范文,或許能夠給大家一些關于寫作和總結的新思路。x月xx日午時,在...
教學工作總結不僅是對自己工作的一種總結,也是對學生學習情況的了解和評估。教學工作總結的范文和寫作技巧分享,希望對大家的教育教學工作有所啟發。匆匆地,時間老人在我
培訓心得體會是對培訓效果進行評估和反思的重要方式,在提升自身能力的同時也為培訓提供反饋和改進的機會。無論是對學習方法、職業規劃還是人際關系等方面的思考,這些培訓
一個好的工作方案應該清晰明確地列出每個環節的任務和責任,以便團隊成員能夠明確自己的工作內容和目標。通過學習這些范文,你可以更好地理解工作方案的要點和關鍵步驟。
月工作總結是對過去一個月工作內容和成果進行總結和概括的一種重要文件。為了幫助你更好地寫一份月工作總結,下面是一些范文供你參考。1、繼續完善廚房的裝修,以分級量化
心得體會是在一段時間內對個人經歷、感悟和領悟進行總結和概括的一種文字記錄。這是小郭在參與志愿者工作后的心得體會,希望可以給大家一些參考和思考的空間。
教學計劃需要注意銜接上下文,保持課程的連貫性和階段性。教學計劃的編寫需要教師具備較強的團隊合作能力和組織能力。本學期所教的有六個班,每個班人數都在45人左右,男
寫心得體會能夠培養我們的思考能力和表達能力,幫助我們更加清晰地理解和傳達自己的想法。以下是一些創業心得體會的案例,希望可以給創業者們提供一些寶貴的經驗和建議。
心得體會是通過對一段經歷或一項任務的思考和總結得出的個人感悟。以下是一些關于心得體會的經典范文,歡迎大家多多參考借鑒。《東方欲曉》是一部備受關注的電視劇,秦淮岸
事跡材料的呈現方式可以多樣化,可以是文字、圖片、音頻、視頻等形式。以下是一些描寫人物優秀品質和精神風貌的事跡材料,一起來感受他們的魅力和感動吧。1、系統掌握所教
轉專業申請書的內容要緊扣主題,言之有物,不要偏離申請目的。祝各位申請者轉專業申請書寫作順利,希望你們都能成功實現對新專業的追求和發展。上述三方合伙人就合伙經營西
心得體會是一種對自我成長和進步的總結和回顧,有助于我們更好地規劃未來的學習和工作。在這里,我們為大家整理了一些關于心得體會的范文,希望能夠給大家提供一些建議和指
優秀學生具備良好的時間管理能力,能夠高效地安排和利用自己的學習時間。以下是小編為大家精選的優秀學生總結范文,供大家參考。焦作大學藍翎羽毛球俱樂部,焦作師專羽毛球
總結自己的心得體會可以讓我們更好地發掘自己的潛力和優點,并在以后的學習和工作中更加出色地表現。以下是一些寫心得體會的優秀范文,供大家參考和借鑒,希望能激發大家的
合同協議的制定應該合法、公正、公平,并符合法律規定。以下是部分合同協議的示范,可以供大家參考并根據自身情況進行修改和定制。原告:王____,女,漢族,_____
范文范本可以提供不同類型文章的寫作思路和范例,讓讀者更好地理解和運用。此處為小編推薦的一些總結范文,希望對大家的寫作有所啟發。奮斗是圓夢的翅膀。一代代航天人在航
合同協議有助于明確各方的責任和義務,保證各方能夠按照約定履行合同。以下是一些成功案例中使用的合同協議范本,供大家參考學習。發包方(甲方):承包方(乙方):甲方將
寫心得體會可以幫助我們更好地總結和傳承經驗,將經驗變為寶貴的財富。接下來,我們將為大家推薦幾本關于心得體會的書籍,希望能夠幫助大家更好地理解和運用心得體會的方法
每到年底,總結就成為了許多人的必修課,用來回顧過去、反思經驗、規劃未來。為了讓大家更好地理解年終總結的寫作,我收集了一些范文供大家參考,希望能夠對大家有所幫助和
心得體會是對個人經歷和感悟的總結和歸納,可以讓我們更加深入思考和反思。接下來是一些來自不同人的真實心得體會,希望能給你帶來一些新的思考。人社系統研討班是為了提高
總結心得體會可以幫助我更好地把握學習和工作的重點,從而提高效率和質量。下面是小編為大家精心挑選的一些心得體會范文,供大家學習和參考,希望能夠對大家的寫作有所幫助
心得體會是個人對事物的感悟和思考,有助于形成獨特的見解。希望以下這些心得體會能對你的寫作提供一些參考和啟示。公安是維護社會穩定和人民安寧的重要力量,而學英模則是
面對各種問題,我們常常需要給出一些建設性的意見和建議,以期能夠改善當前的情況。以下是小編為大家精選的意見建議范文,希望大家能從中獲得一些靈感和借鑒。
教學工作計劃是教師對教學過程進行系統性思考的結果,它可以促使教師不斷反思和進步。接下來是一些來自學校領導的教學工作計劃案例,希望能夠給大家提供一些借鑒意見。
通過寫心得體會可以使我們更好地反思和總結自己的經驗,并進行進一步的提升和改進。希望以下這些心得體會范文能夠給大家帶來一些思考和啟示,幫助大家寫出更好的心得體會。
更多申請書有著明確的目的和要求,通過文字表達能力來展示自己的實力和才能。每一篇申請書范文都反映了不同背景和目的的撰寫者,我們可以從中感受到不同的表達風格和思考方
心得體會是我們在經歷中總結的一種寶貴財富,可以幫助我們不斷成長和進步。在下面的范文中,我們可以看到不同人對同一經驗的不同理解和感受,這也給我們提供了一些思考的角
心得體會是在經歷一段時間的學習或工作后,對所獲得的經驗和感悟進行總結和歸納的一種文字表達方式。它可以幫助我們深入思考、反思并從中得到啟發。或許,現在是時候寫一篇
調查報告需要我們運用邏輯思維和批判性思維,對調查結果進行合理的解讀和分析。調查報告中的數據分析部分,以圖表和表格的形式直觀展現了問題的現狀和發展趨勢。
心得體會是對于某一特定經歷或事件的感悟和思考,有助于我們對自身的觀察和思考能力的提升。范文中的心得體會充滿了對生活的熱愛、對學習的追求、對自我成長的思考,希望能
無論是在會議、慶典還是各種社交場合,致辭都是必不可少的,它能夠引起聽眾的注意和共鳴。在這里,小編為大家整理了一些優秀的致辭范文,供大家參考和學習。各位領導、來賓
幼兒園大班的教學環境應該充滿溫馨、關愛和親和力,讓孩子們感到安全和快樂。幼兒園大班的教育方法是多種多樣的,下面是一些范文和指導原則供大家參考。一、活動時間:二、
合同協議的內容應該明確、詳盡,并充分考慮各種可能的情況。合同協議是非常重要的,以下是一些經典的范文供您參考,希望對您有所幫助。地址:______________
在寫心得體會時,可以回顧自己的經歷,思考得失之間的道理和教訓。最后,讓我們一起來閱讀一些前輩寫的心得體會,通過學習他們的經驗和觀點,挖掘自己的寫作潛能。
發言稿的撰寫需要充分考慮聽眾的背景和需求,以確保信息傳達的效果和目的的實現。精選的發言稿范文中,可以看到作者巧妙地運用修辭手法和感情色彩,使演講更加生動有力。
通過總結心得體會,我們可以更好地發現自己的優勢和不足,從而實現自身的進一步提升。小編為大家整理了一些寫心得體會的技巧和方法,希望能對大家的寫作有所幫助。
通過寫心得體會,我們可以分享自己的經驗和教訓,讓他人從中受益,并促進團隊的共同成長。感謝大家的關注,下面是一些原創的心得體會范文分享給大家,希望能夠給大家帶來一
編寫辭職申請書時,可以參考相關模板和范文,但需注意個人情況的獨特性。以下是小編為大家收集的辭職申請書范文,供大家參考,希望能幫助你寫出一份完美的辭職申請書。
心得體會可以幫助我們更好地總結經驗,為未來的發展提供指導。這里整理了一些經典的心得體會范文,供大家閱讀和學習。作為一名電信營業員的實習生,我有幸能夠在這個行業中
競業協議要求員工在離職后不得與競爭對手進行商業合作或參與競爭項目。各行各業的競業協議案例展示了不同領域對員工離職后競爭活動的管理方式。甲方:法定代表人:乙方:身
自查報告的撰寫可以幫助我們總結和歸納自己在工作中的經驗和教訓,從而提高我們的專業水平和能力。希望以下的自查報告范文可以為大家提供一些寫作思路和方法,讓大家能夠更
經過總結,我對自己的學習和工作有了更深刻的認識和理解。以下是小編為大家收集的心得體會范文,希望對大家寫作有所啟發和參考。。我參加了縣教育局組織的“蘇魯巧家暑期公
教學工作總結對于教師的個人成長和職業發展具有重要的意義。以下是小編為大家整理的一些教學工作總結參考資料,希望能給大家一些靈感和指導。課前小組自主評價探究。小組與
在制定工作計劃時,我們需要考慮到時間、資源和目標的合理分配。為了幫助大家更好地理解和掌握工作計劃的寫作技巧,我們特意整理了一些范文供大家參考。良好的內部管理是商
發言稿是我們展示自己才華和思想的重要方式之一,因此我們應該認真對待它的撰寫和演講。這些范文涵蓋了許多不同場合的發言稿,如畢業典禮、頒獎典禮、感謝演講等,可以向我
月工作總結是一個反思自己工作的過程,它有助于我們更好地認識自己,提高個人綜合素質和職業能力。以下是一些關于月工作總結的經典范文,希望能給大家提供一些寫作思路和參
寫心得體會可以促使我們更有條理地組織思維,發現問題并提出解決方案。小編整理了一些精選的心得體會樣本,希望能夠對大家的寫作提供幫助。孝敬長輩是中華民族的優秀傳統,
在這個過程中,我遇到了一些挫折和困惑,但經過總結,我找到了解決問題的方法。通過閱讀下面這些經典的心得體會范文,相信你會有更多的靈感和思考。短信詐騙近年來屢見不鮮
寫心得體會不僅可以幫助我們總結經驗,還可以記錄自己的成長軌跡,為自己的未來發展提供參考。以下是一些精選的心得體會范文,希望能對大家的寫作有所啟發和提高。
心得體會是對于所學知識的一種思考和總結,有助于加深自己對于學習內容的理解。為了幫助大家更好地寫心得體會,小編特意收集了一些優秀范文,供大家參考。質量是產品或服務
入黨是對自己過去的回顧和對未來的承諾,需要具備正確的思想和有為的行動。入黨是一次對個人的認可和鼓勵,黨員要珍惜這個機會,為實現中國夢貢獻自己的力量。
心得體會是在學習和工作中,我們積累經驗和成長的一個非常重要的環節。以下是小編為大家匯總的一些心得體會范文,供大家參考和學習。第一段:介紹工地防疫的重要性和目的。
在求職過程中,個人簡歷是向雇主展示自己的機會,是獲取面試機會的關鍵。以下是小編為大家收集的個人簡歷范文,供大家參考,希望能夠對大家撰寫個人簡歷有所幫助。
合同協議在法庭上可以作為證據被使用,具有法律效力和約束力。以下是一份綜合考慮了雙方需求和利益的合同協議范本,有需要的朋友可以參考。法定代表人:葉xx,經理。乙方
服務月是指在某一特定的時間段內,全社會動員起來,積極參與各類志愿服務活動的一種社會行為,旨在促進社會和諧與進步。下面是一些成功的服務月案例,讓我們一起學習和借鑒
崗位職責是規范和明確員工在具體崗位上所需勝任的工作內容和要求的重要文件。以下是小編為大家收集的一些崗位職責范例,僅供參考,希望能給大家在理解和履行崗位職責上提供
發言稿的撰寫需要充分考慮場合、受眾、目的等因素,以確保發言的針對性和有效性。每篇范文都經過精心挑選和編輯,是非常經典和有參考價值的。下面是小編為大家整理的新任職
通過總結心得體會,我們可以更好地認識自己,提高自我反思的能力。范文中的心得體會充滿了對生活的熱愛、對學習的追求、對自我成長的思考,希望能給大家帶來一些啟示和感悟
通過總結心得體會,我們可以對過去的工作和學習進行回顧,并從中找到自己的不足和需要改進的地方。小編精心整理了一些心得體會范文,希望可以給大家在寫作上提供一些思路和
心得體會是對自己在某一件事情上的體會和感悟的總結和概括,它能夠幫助我們更好地反思和提升自己。小編特意為讀者整理了一些經典的心得體會范文,供大家學習和借鑒。
寫培訓心得體會不僅能夠鞏固所學知識,還能提升思維能力和表達能力。匯集了一些寫作培訓心得體會的精彩范文,希望能夠給大家提供一些寫作思路和技巧。會計制度是一個國家經
通過寫心得體會,可以加深對所學知識的理解和應用,提高學習的效果。借鑒以下幾篇出色的心得體會,我們可以更好地提升自己的寫作水平。作為國家的維護者和守護者,公安警察
心得體會是寶貴的經驗積累,能夠幫助我們更好地提升自我。接下來是一些寫心得體會的范文,希望可以幫助大家更好地理解和應用。作為一名宣傳大使,我很榮幸能夠擔任這個職位
月工作總結是在一個月的時間里對自己的工作成果、經驗教訓進行總結和概述的一種重要工作方法。小編為大家準備了一些經典的月工作總結范文,希望能夠幫助大家更好地理解和掌
讀后感是我們閱讀結束后對所讀內容進行回顧、總結和評價的一種書面記錄形式。下面是一些經典的讀后感范文,希望可以給大家帶來一些思考與啟示。有一則故事,深深的吸引我的
材料選擇是裝修中不可忽視的環節,它不僅關系到裝修質量和效果,還關系到家庭成員的健康。在這里,我們為大家精選了一些優秀的裝修總結范文,歡迎閱讀和借鑒。
制定活動方案時,我們需要考慮活動的目標受眾、活動的性質和活動的預算等各個方面的因素。以下是一些回報率較高的活動方案范本,希望能夠給大家帶來一些靈感和啟示。
合同協議是指雙方或多方在明確權利義務關系的基礎上達成的一種法律文書。接下來是一些行業特定的合同協議示例,供大家參考和使用。尊敬的民政局領導:我叫__,現年_歲,
寫心得體會是對自己內心感受和思考的表達,可以增加自信和自我認知的準確性。閱讀心得體會可以讓我們更好地理解和把握某個領域的核心要點。歲月的腳步匆匆,忙忙碌碌中又送
心得體會可以幫助我們回顧和鞏固所學的知識,對個人成長和進步進行總結和反思。通過總結,我發現自己在某些方面存在不足和需要改進的地方。下一步,我將努力彌補這些不足,
在組織各類活動之前,我們都需要先制定一個詳細的活動方案。以下是一些經驗豐富的活動策劃師們分享的活動方案,希望對你有所幫助。各學院(部):根據本學期教學工作計劃安
范文范本是我們寫作的可靠參考,能夠幫助我們構建清晰明了的觀點和邏輯。這些范文范本是經過反復審閱和修改的,具有一定的參考價值,歡迎大家共同學習交流。敬愛的市環保局
參與社會實踐可以使我們更加深入地了解不同行業的工作方式和專業要求。以下是小編為大家整理的社會實踐案例,供大家參考借鑒。本來軍訓結束后我就要離開的,恰好初三年級開
人力資源管理要注重員工的健康和福利,為員工提供良好的工作環境和福利待遇。以下是小編為大家整理的人力資源管理范文,希望能夠給大家提供一些參考和借鑒。在目前經濟市場
月工作總結是對本月工作的總結和反思,有助于我們了解自己的工作表現和取得的成果。在過去的一個月里,我全力以赴完成了銷售任務,取得了令人滿意的業績。通過與客戶的深入
通過致辭,我們可以表達對某個人、某個團體或某個事件的敬意和祝福。來看看下面幾篇致辭模板,希望能夠給你的寫作帶來一些啟示。老師們、同志們:晚上好!在現代社會,女性
在日常生活中,我們可以通過書寫心得體會來記錄下自己的成長經歷,以備日后回顧和反思。以下是一些精選的心得體會,希望能給大家一些靈感和啟示。消防救援人員是一個重要的
下半年即將展開,我們需要對前半年的工作做出總結和反思。在下半年,要關注自己的職業發展,學習新的知識和技能。3、為鳳凰鎮中心小學安排一次信息技術培訓,要求受援學校
裝修的每一個步驟都需要仔細斟酌,任何一個環節的差錯都可能帶來麻煩和后悔。下面是一些裝修前后對比照片,展示了裝修的變化和效果。為了搞好工程項目施工作業的安全管理工
公司對員工要求嚴格,要求他們具備專業知識和技能,同時具備良好的溝通和團隊合作能力。下面是一些成功公司的總結案例,希望能夠給大家提供一些有用的參考。為了加強中心廳
教案需要經過反復修改和完善,以保證教學過程的順利進行和教學效果的提高。這是一些經驗豐富的教師總結出來的六年級教案范文,對于教師提高教學效果有很大的借鑒意義。
班級活動是班級組織的一種重要形式,可以增強班集體凝聚力。以下是小編為大家整理的一些優秀的班級活動案例,希望能給大家提供一些啟發和借鑒。讓我們一起來看看吧!
工作心得體會是我們在工作中不斷成長和進步的見證,也是對自己的一種肯定和認可。下面是一些老師和專家的工作心得體會分享,希望可以給大家帶來一些啟示和指導。
寫心得體會是一種思考的過程,通過回顧過去的經歷,我們可以更好地規劃未來的發展方向。以下是小編為大家收集的心得體會范文,希望對大家的寫作有所啟示。保潔工作是一個需
轉專業申請書在撰寫時需要突出個人與目標專業的契合度,以及個人在該專業發展方向上的獨特性和潛力。轉專業申請書范文之一:展示自己的新專業研究興趣和未來發展規劃。
通過研讀范文范本,我們可以了解到不同領域、不同題材的優秀作品,從而提高自己的寫作水平。此處為小編推薦的一些總結范文,希望對大家的寫作有所啟發。食品安全(food
主站蜘蛛池模板: 一区二区三区高清在线 | 亚洲免费久久 | 91精品最新国内在线播放 | www.精品久久 | 色综合久久88色综合天天 | 2020天天狠天天透天干天天怕 | 久草在线国产视频 | 国产福利小视频在线 | 波多野结衣在线网址 | 自拍视频在线观看 | 久草大 | 成人在线视频在线观看 | 人人亚洲 | 日韩在线免费视频 | 免费观看一级毛片 | 特级丰满少妇一级aaaa爱毛片 | 色妞妞视频| 日韩免费视频播放 | 天天拍拍夜夜出水 | 国产精品黄大片观看 | 久草热在线视频 | 日日摸狠狠的摸夜夜摸 | 欧美高清成人 | 久久大胆视频 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠米奇777 | 中国大陆高清aⅴ毛片 | 久久综合九色综合桃花 | 蜜桃视频一区 | 成人全黄三级视频在线观看 | 久久亚洲私人国产精品 | 色黄网站aaaaaa级毛片 | 国产喷水| 国产中文字幕网 | 国产一二三四区中 | 青草视频在线免费观看 | 日本又黄又粗暴的gif动态图含羞 | 久久草在线| 国产乱子轮XXX农村 日本中文字幕一区 | 午夜久久久久久网站 | 伊人久久国产精品 | 久久一区二区三区四区 |