演講比朗誦更自然,更自由,可以隨著講稿的內容而變化站位。一般說來,不要在演講人前邊安放講桌,頂多安一個話筒,以增加音量和效果。那么我們寫演講稿要注意的內容有什么呢?以下是我幫大家整理的最新演講稿模板范文大全,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
演講稿翻譯技巧篇一
一、高職高專商務英語翻譯教學現狀
目前高職高專商務英語翻譯教學存在許多不盡如人意之處:教師滿堂灌,學生被動聽;理論偏多,實踐偏少;重結果,輕過程;課堂與實際工作脫節,學生覺得枯燥無味。這些問題的存在,大大降低了學生的學習興趣,從而影響了商務英語翻譯課堂教學效果,阻礙了學生翻譯能力的提高。我結合自己多年從事商務英語翻譯教學工作的經驗,筆者擬對任務型教學法在商務英語翻譯教學中的運用作探討。
二、任務型教學法在商務英語翻譯課程中的應用
傳統的翻譯課堂,很多時候都是老師滿堂灌輸翻譯理論或翻譯技巧,然后學生通過文句案例進行相關翻譯訓練,這些文句往往是為了迎合翻譯理論講解而設置的,缺乏實際應用性。這種教學模式既使得課堂教學氣氛沉悶,學生學習興趣低下,又很大程度上束縛了學生的主觀能動性,從而使得翻譯課堂教學效率低下,不利于培養學生的翻譯能力。更重要的是,這樣的課堂與學生未來的工作任務很大程度上是割裂開的,這點與當前高職人才培養模式以服務為宗旨、以就業為導向的觀點是相悖的。因此,任務型教學法在商務英語翻譯教學中起著十分重要的作用。
(一)任務型教學法設計思路
通過對高職商務英語專業學生就業和社會需求的多方面調查,我們發現商務英語專業學生的就業范圍主要包括中小型外貿企業、國際貨代、國際物流、涉外機構、商業服務公司等,從事的工作崗位十分豐富,有外貿業務員、商務文員或助理、文秘、貨運代理、涉外銷售,等等,涉及的翻譯工作任務也是五花八門、種類繁多。如果針對每個翻譯工作任務進行教學設計,則必然導致教學內容過多,教學安排無法實施。因此,我們對已經畢業并從事外貿工作的學生進行了問卷調查,并邀請了商務企業的專家進行典型工作任務的篩選,確定和描述其詳細內容,確定了十個商務英語專業學生工作崗位最常用的翻譯工作任務,并以此為基礎設計了學習載體,選取了真實的企業翻譯素材進行課程教學。
(二)課程教學實施
1.課程組織形式。課程打破傳統翻譯教學模式,用教學場所模擬工作現場,引導學生圍繞典型翻譯工作任務進行學習?;谏虅沼⒄Z翻譯能力訓練這一核心,科學設計教學環節,形成既貼近企業實際,又符合職業教育規律,有利于培養學生翻譯實踐能力的教學環境。重視學生在未來工作崗位中職業能力的培養,使學生具備良好的企業意識,熟悉未來的工作環境和工作任務,能迅速適應工作崗位。
2.教學方法。在教學過程中,立足于學生實際操作能力的培養,主要采取任務型教學法,以工作任務引領學生學習興趣,激發學生成就動機。首先,教師引導學生了解工作任務;其次,教師呈現工作任務;第三,學生以小組為單位分析工作任務,了解相關商務文本特點,找出翻譯難點;第四,學生以小組為單位嘗試完成工作任務;第五,學生展示自己的工作成果;第六,學生進行互評與教師進行總結點評有機結合,講解相關翻譯理論及商務文本翻譯技巧要點;最后,學生再次進行翻譯實操。在這樣的教學過程中,學生不再是被動地聽課、被動地接受翻譯理論知識,而是課堂的主體,主動地接受工作任務,在完成工作任務的過程中去發現、去探索、去比較、去練習,從而熟悉自己未來工作崗位中常見的翻譯任務,提高自己的翻譯能力。當然,在教學過程中,教師要重視本專業領域新技術、新詞匯的發展趨勢,貼近實際工作,努力培養學生參與社會實踐的創新精神和職業能力。同時,引入多媒體教學技術,運用多媒體課件教學,使教學手段更豐富科學,教學內容更具直觀性,從而有效配合任務型教學法,調動學生的積極性,提高教學效率。
演講稿翻譯技巧篇二
大家好!今天我演講的題目是:《學雷鋒樹新風》。
他,并沒有高大的身材,卻受世人的仰慕。他沒有漫長的人生,卻用短暫的生命留下永恒的精神。他,用最平凡的行動,銘刻不朽的青春。他只是一名普通的解放軍戰士。他,做好事不留名,謙虛地笑著:“舉手之勞”。他就是我們可親可愛的雷鋒叔叔。
雷鋒是中國家喻戶曉的全心全意為人名服務的楷模,在他短暫的一生中助人無數,“雷鋒出差一千里,好事做了一火車”。
在21世紀的今天,作為世界的未來的我們更應該學習雷鋒無私奉獻、助人為樂、不怕吃虧的優良品德。然而,我們曾經火熱的心靈早已開始變得冷漠,有些本不該變的東西也在變:親情冷了,同居一樓,鄰里相見不相識;友誼餿了,與人方便與己方便,成了互相利用的通行證。曾經,我們幾十年來所景仰、崇拜和學習的榜樣已經被越來越多的人認為是傻子。但是,當我們的身邊的雷鋒精神被越來越多的人們所淡忘時,他出現在世界的各個角落,雷鋒被不同膚色的人們所崇敬,所學習。雷鋒精神以超越時空的力量成為人類最寶貴的精神財富。一個美國商人如此說道:雷鋒精神是人類應該有的,應把雷鋒精神弘揚到全世界。要學習雷鋒對待事業的態度,學習雷鋒刻苦學習的釘子精神,學習雷鋒關心人、愛護人、支持人、理解人的品質。而西方人則和我們一樣,給予雷鋒最高的表彰:“雷鋒精神與上帝共存。”作為一個中國人,我們更應該把雷鋒無私奉獻、助人為樂、不怕吃苦的優良品質發揚光大。
不過,現實中,還是有很多像雷鋒這樣的人:郭明義被譽為“雷鋒的傳人”20xx年無償獻血、20xx年幫困助學,以實際行動學習實踐雷鋒精神,集中展現了我們這個時代公民道德的高度與力量;蚌埠市蚌山小學五年級五班的同學主動上街糾正商店招牌上的錯別字,他們雖然有幾次“碰壁”,但還是改正了不少錯字;陳曉娜同學在乘坐公共汽車時看見幾個小混混趁司機不注意沒有投幣就上車,便大聲指責他們,致使那幾人灰溜溜地投幣上車……倘若人人都像他們那樣,把自己當作社會大家庭的一員,我們生活的環境一定會更加文明,更加美好。
今年是雷鋒逝世50周年,轉眼間,雷鋒已經影響了我們半個世紀之久,作為一個小學六年級的學生,我也應該多做些好事,為社會出一份力了。于是,我利用周末,去圖書館當圖書管理員,幫工作人員把放錯地方的書籍放回原樣。剛開始我興致很高,可過了一會兒,我就覺得很麻煩,心中打起了退堂鼓,但轉念一想,雷鋒叔叔遇到困難時何曾退縮過?我也應該像雷鋒叔叔一樣永不退縮。于是乎,我就耐心地將這些書籍放回原位。
雖然雷鋒叔叔已經走了,但他默默無聞、無私奉獻的精神永恒,他沒有過多的語言,但他是行動上的巨人,雷鋒是他的名字,也是所有和他一樣默默奉獻的人的名字。
讓我們一起學雷鋒,助人為樂,熱愛祖國。勤儉節約,無私奉獻,用實際行動去傳承雷鋒精神,去感染別人,讓我們的身邊出現更多的雷鋒,少一些冷漠,多一些幫助,人人爭做活雷鋒讓我們的社會更和諧。
謝謝大家!
演講稿翻譯技巧篇三
風雨奮力地沖擊著大地,暴雨肆意瘋狂,無理由的,風雨過后,仍是一片寧靜,一切綠得耀眼,這片綠是這場風雨戰斗中的勝利者,堅強而又無畏地存活了下來,在風雨過后的陽光下,熠熠生輝。
淚水總會在不經意間順著臉頰熾熱地滾落,而雨水又是顯得那么冰涼,當淚水與雨水交融,化進泥土,濺溢出專屬泥土的味道,殘花輟在繁枝上,鳥兒飛去了,撒得滿紅遍地,凄異異常,雨中的天使沉默地哭泣,只因她再無法堅強地飛翔,泥土即使覆蓋了身體,又無奈飛翔,飛翔在折翼的天使面前顯得是那般的奢侈。
待雨退了,泥干了,水也自然的被蒸發了,天使顫著身子,無力地跌簸著走進夕陽,看那清晨的第一抹光一如既往地從東方那個神秘的地方升起,平靜而又安詳,似乎誰也不記得剛發生過的一切,此時,她的心只是一個琴匣,不住的唱著反復的音調,現在,她只是生長在海舟上的嬰兒,不知從何而來,又不知從何而去,靜默著看著夕陽從微紅變成粉紅再變成緋紅,最后像只火鳥似的從東方一躍,映照著這世間的一切。
依然,還是要存活的,就像陽光依然還是會照耀的,她收起另一邊翅膀,走進人群,她,只是在被推著走,而沒有任何選擇的余地,她看著街上的雜耍,聽著攤販的吆喝,這一派景象,是新生而不是盡頭,她又哭了,淚是冷的,心是熱的,淚凝固了世界,而心卻又溫柔了世界。
海浪千萬次地打擊著石巖,在問著什么,還是在敘說著海上的一切,天使也想問,卻又不知該向誰開口,海波不住地問石巖,石巖永遠沉默著不曾回答,天使不知道海波想問什么,她想問的只是,她現在該往哪去,無人給予回答,天使卻知道了答案,海水無盡地翻滾,巖石永遠地駐扎,她也該永遠地堅強,去哪里,無目的,流浪的人啊也終會有天空的包容。
夜又來了,天使還在海邊,你能猜想,她的心中是歡愉還是凄楚。是歡愉罷,是凄楚也罷,堅強的人啊,是不會再被心情所左右自己的行為,那夜,天空泛了光,她的思緒里有了堅強的波浪。
演講稿翻譯技巧篇四
在全球經濟一體化背景下,中國對外開放進一步擴大,國際貿易、對外商務活動日益頻繁,對商務英語人才數量、質量要求日漸提高。作為專門用途英語(esp)的一個分支,商務英語在語言基礎上廣泛涉及經貿、金融、法學、商標及廣告等多個領域。商務英語翻譯課程兼有理論性與實踐性,翻譯活動并非簡單地將文本向目的語言進行轉化,還要充分考慮到文本的文化內涵、文體風格以及商務特征。本文擬在分析商務英語翻譯課程中存在問題的基礎上,探尋翻轉課堂模式下,商務英語翻譯課程改革的新思路。
(一)教學內容過于突出理論
商務英語翻譯文本主要有商務信函、商務合同、產品說明等,講究措辭嚴謹、文體規范、表意清晰。從句式上看,商務英語翻譯文本的句子以長難句為主,句型結構層次復雜、修飾多。因此,商務英語翻譯的許多教材和課程都花費相當篇幅和課時用來講解翻譯理論和翻譯技巧,一方面,這些內容和英漢互譯課程、英語口譯課程有所重疊,使得本來就課時不足的商務英語翻譯課程教學更加捉襟見肘,另一方面,艱深的翻譯理論也降低了學生的學習興趣和實際參與度。
(二)教學方法單一化
目前,高等院校普遍采用的商務英語翻譯教學模式主要有:理論教學、實訓教學和專項實習1。由于承擔商務英語翻譯教學的高校教師多由英語教師擔任,缺乏商務知識和實踐經驗,因此課堂教學偏重翻譯理論和翻譯技巧,實例匱乏;而有限的實訓教學及專項實習受外在條件限制,無法系統完成教學目標。
(三)學生語言基礎及專業知識薄弱
商務英語翻譯課程一般在商務英語專業三年級開設,這個階段的學生已經儲備了一定的英語語言知識,但在前兩年的學習中,學生除了學習英語外,還要學習公共課程及商務基礎課程,因此就英語語言基礎而言,相當部分的學生語言能力薄弱。此外,受學制所限,學生的商務專業知識也較薄弱。學生缺乏必要的英語語言知識和商務背景知識,對于商務英語文本理解不夠深入,也無法用正確的語言準確表達,譯文質量不高。因此,這門課程的教師往往忙于“補漏”,無法提高應用性口譯、筆譯實踐在整體教學中的`比例。
(四)評價標準單一
由于教學主要在課堂完成,商務英語翻譯課程的評價主要通過期末測試卷來完成。平時成績主要圍繞課堂表現、學生作業等,無法全方位、動態展示學生在各個學習階段的參與、實踐情況,不能及時、靈活、有效地反映學生在學習過程中的問題、困難以及知識點掌握情況。總之,對作為應用文體的商務英語翻譯具有較強的實踐性,教師需要為學生提供接近真實的語言場景、豐富的商務背景知識。傳統的教學模式下,教學內容存在局限性,可調動的教學資源有限,評價單一。因此,只有改革商務英語翻譯的教學范式,提高學生的學習積極性、創造性,在實踐中不斷提高翻譯技能,才能幫助學生積累翻譯經驗,逐步提高商務背景下的翻譯能力,而翻轉課堂因其“翻轉”的教學流程,豐富的教學資源,為商務英語翻譯教學改革提供了可能。
(一)翻轉課堂的由來
近年來,教育技術隨著網絡的普及給大學教育帶來前所未有的一場變革。從2011年3月薩爾曼可汗(salmankhan)發表其題為“讓我們用視頻重造教育”的演講后,翻轉課堂(theflippedclass-room)引發全球教育屆廣泛關注并成為教育界熱詞。翻轉課堂是指由學生在家觀看課程教學視頻,回到教室做作業,教師和同學負責對學生預習中的問題進行解答和指導。這種方式恰好與傳統的“教師在課堂授課、學生放學回家后做作業”的教學方式相反,故稱“翻轉課堂”。本質上,翻轉課堂不僅僅是教學流程的翻轉,實踐證明,翻轉課堂漸進式的知識內化方式,更符合學生的認知規律,對于培養學生的自主學習能力和創新能力具有重要作用。
(二)翻轉課堂的優勢
傳統教學以課堂講授為主,較少考慮學生差異和學生需求,同時,受教學內容和課時制約,課堂教學活動少,“在一定程度上抑制了學生質疑、批判、探究和創造能力的發展”3。翻轉課堂對教師和學生都提出了較高要求。對教師而言,必須在充分把握課程重、難點的基礎上,將知識點通過課前問題、授課視頻的形式體現出來,不僅要求教師對課程內容的熟知,還要對教育技術有一定地掌握。在翻轉課堂中,學生可以根據自身對知識的內化程度控制學習的進度,重復觀看或提前觀看教學內容,實現學習的自我管理,從而成為真正意義上的學習主體。因此,翻轉課堂實現了對教師和學生的雙向促進。
(一)網絡教學平臺的建立及教學內容模塊化
商務英語翻譯課程內容有較強的實踐性,但傳統教學方式無法充分體現和實現這一特點。翻轉課堂中,教師整體設計、構建網絡教學平臺,將商務英語翻譯教學內容如:商務信函、合同,證券、企業宣傳、產品說明等內容模塊化,構成專題,設計單元問題、教學視頻、翻譯技巧、商務知識、鞏固練習等環節,通過教學視頻完成知識的傳遞和輸入。同時,教師收集與教學模塊相關的學習資源上傳網絡平臺,幫助學生豐富學習內容、拓展視野。學習資源取材于真實的商務活動,學習場景真實而多樣,盡可能貼近學生未來就業中遇到的實際問題,因而實用性更強,更能滿足用人單位要求。同時,網絡教學平臺在涵蓋教材各方面知識和技能基礎上,超越書本,多角度反映商務活動中的場景和內容。在學生學習過程中,學習資源數字化、片段化,便于學生隨時隨地、反復多次地學習知識點,靈活掌握自己的進度。
(二)網絡教學和課堂教學相結合
在教師構建的商務英語翻譯網絡教學平臺上,學生在授課前通過查看課前任務指導、觀看教學單元系列視頻以及教師在線答疑等方式完成對教學內容的首次學習。教師則通過在線答疑、學生提交的作業情況發現學生學習過程中的主要問題和對重難點的掌握情況,及時調整第二階段---課堂指導的內容和教學方法。由于學生課余時間進行學習,課堂可以充分采用任務型、項目型等自主探究、小組協作的方式,教師根據第一階段學生學習情況和教學內容要求選擇個別或集體輔導。課后,學生獨立完成第三階段的任務,這一階段重點解決商務英語翻譯中的實際問題,同時向教師反饋成果。縱觀整個學習過程,第一、第三階段基于網絡平臺、第二階段基于課堂教學,學生并未完全脫離教師監管,而是在教師答疑及同儕協助下完成初步學習,最終獨立完成翻譯項目,實現了融課堂內、外教學于一體,網絡教學與課堂教學有機結合,提升學生的自主學習能力和實際操作能力。
(三)形成性評價方式
翻轉課堂背景下,對學生的評價不再“一張考卷定終身”,局限于僅憑期末試題反映學生掌握情況。學生在商務英語翻譯不同教學內容模塊以及課前、課中、課后不同階段的表現都得以體現,教師可以全面掌握學生的學習情況。在教學各個階段,教師及時厘清學生學習中的問題所在,向學生反饋學習中的成績和差距,學生從教師和其他學生那里獲取建議和幫助,以便在后面的學習中及時調整學習策略。評價方式的轉變意味著商務英語翻譯教學不再具有“不可逆性”,教師不必等到下次教學再來修正本次教學中發現的問題和缺點,最大限度地提高教學的針對性和靈活性。相較于中國傳統學校教育的重知識傳授,強調學習進度的整齊劃一和教師主導地位而言,翻轉課堂模式下商務英語翻譯教學更重視在翻譯實踐中,培養學生的自主性、創造性,因而教學更具有個性化特點。
目前,在商務英語翻譯教學模式改革的實施中依然存在一些問題。據調查,教師在實施翻轉課堂中遇到的困難和挑戰主要來自教師工作負擔的增加和翻轉課堂對教師信息技術的能力要求4。商務英語翻譯課程實施翻轉課堂模式意味著教師需要重新對現有的知識體系進行評估、劃分學習單元并制作與之配套的課程資源,課后備課、批改作業、在線答疑以及形成性評價要求教師及時、完整地收集學生在各個階段的學習狀況,合理評價學生的知識應用、實踐情況,所付出的精力較傳統教學法成倍增加。同時,教育技術水平對教師也形成了挑戰,要求教師有一定視頻軟件及網絡的使用知識。因此,由商務英語相關課程教師組成教學團隊,分工協作,實現對優質教學資源共享、提高對計算機及網絡技術的使用水平、總結翻轉課堂模式下有效的教學組織方法,可以幫助教師突破教學瓶頸,提高對商務英語學生的語言及商務能力培養。
演講稿翻譯技巧篇五
一、語言創設情境法
二、多媒體創設情境法
三、將學生引出《伯牙絕弦》的歷史時空
(1)請用一個成語概括這個歷史故事。
(2)你如何看待這個歷史故事?
(3)你如何評價俞伯牙絕弦毀琴的舉動?
(4)你從這個歷史故事中明白了一個怎樣的道理?
(5)你從俞伯牙這位歷史人物身上學到了什么?
當學生思考或者討論成熟之后,要求學生先在各學習小組中暢所欲言之后,各小組再推薦一名學生上講臺發表自己的看法,最后教師再對學生的發言加以適當的提示和點撥。如此,則可以對學生的思維引導起到事半功倍的作用??傊?,諸如《伯牙絕弦》等文言文的教學過程是一個融知識性、趣味性與品格熏陶等一體的教學過程。在教學過程中,我們既要引導學生充分掌握課文中出現的古代漢語知識,還要引導學生了深入解歷史故事,更要引導學生注重對歷史故事的欣賞,和對歷史人物的評價等。如此,則可以引導學生在上述學習過程中接受正確的生命價值觀、美好的情感態度等方面的熏陶;而教師,則引導學生在“走進去”和“走出來”的過程中充分發揮其學習主導作用,既翱翔于歷史的天空,又努力實現語文教學的多維目標。