演講稿也叫演講詞,是指在群眾集會上或會議上發表講話的文稿。演講稿是進行宣傳經常使用的一種文體。演講的作用是表達個人的主張與見解,介紹一些學習、工作中的情況、經驗,以便互相交流思想和感情。那么演講稿該怎么寫?想必這讓大家都很苦惱吧。以下是我幫大家整理的演講稿模板范文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
精選英文演講稿:永不放棄范本一
sales contract
編號:contract no:日期: date:
簽約地點:signed at:
賣方:sellers:
地址:address:
郵政編碼:postal code:
電話:tel: 傳真:fax:
買方:buyers:
地址:address:
郵政編碼:postal code:
電話:tel: 傳真:fax:
茲確認售予買方下列貨品,其成交條款如下:
the seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions
(3)公差:數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定
tolerance: with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the
sellers option.
(4) 原產地
country of origin:
(5) 付款方式:30%預付,70%發貨前一周付清
payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery.
(6) 交貨時間:收到預付款后15天內完成裝運。
time of shipment: within15 days after deposit received.
(7) 貿易方式:fobshanghai
terms of shipment: fobshanghai
(8) 包裝:膠合板木盤外封鐵皮
packing: plywood drum with steel sheet cover.
(9) 保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。
insurance: to be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
(10) 裝運口岸:中國上海港
port of loading: shanghai port, china
(11) 轉運:允許
transshipment: allowed
(12) 分批裝運:允許分批裝運
partial shipment: allowed
(13) 目的口岸:
port of destination:
(14) 嘜頭:shipping marks:
(15) 單據:documents:
(16) 品質與數量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:
(17) 逾期發運:如果由于買方原因造成逾期發運,買方承擔責任。造成自簽訂合同之日起超過45天不能發運的,賣方將每日按貨物金額的3%收取保管費;如果由于買方原因造成逾期發運超過6個月,賣方有權自行處置定金和貨物。如果是賣方原因造成的逾期發運,賣方需提前告知買方并得到買方的確認并承擔其他相關費用。
last shipment: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the
responsibility. if the delay has being made more than 45 days from the signing of the sales contract hereof, the buyer shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the seller has the right to dispose the down payment and the goods. if the late delivery is caused by the seller, the seller shall inform the buyer in advance and get confirmation from the buyer, and the related expense shall be born by the seller.
(18) 質量/數量異議:對于質量方面的異議,買方必須在貨物抵達目的港后30天之類提出:對于數量方面的異議,買方必須在貨物抵達目的港后15天之內提出。對由于保險公司、運輸公司、其他運輸機構或郵局的原因所造成的貨物差異,賣方不負任何責任。 quality/quantity discrepancy: in case of quality discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the insurance company, shipping company, other transportation organization or post office are liable.
(19) 不可抗力:賣方對由于下列原因而導致不能或暫時不能履行全部或部分合同義務的,不負責任:水災、火災、地震、干旱、戰爭或其他任何在簽約時賣方不能預料、無法控制且不能避免和克服的事件。但賣方因盡快地將所發生的事件通知對方,并應在事件發生后15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。如果不可抗力事件之影響超過120天,雙方應協商合同繼續履行或終止履行的事宜。
force majeure: seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these sale contract obligations in consequence of force majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn’t be foreseen or controlled or couldn’t be avoided. but seller shall inform the incidents to buyer immediately, and shall delivery the certificate of force majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. if the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the sales contract.
(20) 仲裁:因履行本合同所發生的一切爭議,雙方應友好協商解決,如協商仍不能解決爭議,則應將爭議提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(北京),依據其仲裁規則仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費應由敗訴一方承擔,但仲裁委員會另有裁定的除外。在仲裁期間,除仲裁部分之外的其他合同條款應繼續執行。
arbitration: all disputes across from the execution of, or in connection with this sales contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to china international economic and
trade arbitration commission, beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the result of arbitration shall be born by the losing party except for the condition the commission has other judgment. during the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed.
(21) 本合同為中英文對應,一式兩份,買賣雙方各執一份;合同自賣方簽字蓋章、買方簽字后生效(傳真件以及掃描具有正版相等法律效應)。
the sales contract is concluded in chinese and english with same effectiveness, and will come into effect on stamp of seller and signing by buyer. the sales contract is in dual original and each party shall have one original copy of this sales contract. (any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.)
(22) 備注:remark:
買方確認簽署: 賣方確認簽署:
for and on behalf of buyer:for and on behalf of seller:
精選英文演講稿:永不放棄范本二
親愛的xx:
感謝您去年對我們公司的支持。我們非常感謝我們的合作。我們希望明年能繼續我們良好的業務關系和互動。
真誠地
給客戶的英文推薦信二親愛的鮑勃(或史密斯先生或鮑勃·史密斯),
感謝您選擇xx清潔服務(或您公司的名稱)。您的業務受到贊賞,我們很榮幸成為您的新清潔服務(您的服務)提供商(也稱為公司)。再次感謝。
推薦人:
日期:xx年xx月xx日
精選英文演講稿:永不放棄范本三
自我介紹范文 | 簡短的自我介紹 | 一分鐘自我介紹 | 英文自我介紹
name. if i do make a mistake, please forgive me.
如果真出了錯, 敬請原諒。
i've studied the reports of past meetings,
我學習了以往的會議記 錄,
and i've asked mr. lee for his guidance.
也請教過李先生。
i hope that i can make a worthwhile contribution to the company.
我希望我能為公司做出 卓有成效的貢獻。
thank you for your warm welcome.
感謝各位的熱情歡迎。
精選英文演講稿:永不放棄范本四
親愛的xx:
感謝您去年對我們公司的支持。我們非常感謝我們的合作。我們希望明年能繼續我們良好的業務關系和互動。
真誠地
給客戶的英文推薦信二親愛的鮑勃(或史密斯先生或鮑勃·史密斯),
感謝您選擇xx清潔服務(或您公司的名稱)。您的業務受到贊賞,我們很榮幸成為您的新清潔服務(您的服務)提供商(也稱為公司)。再次感謝。
推薦人:
日期:xx年xx月xx日
精選英文演講稿:永不放棄范本五
外貿經紀人傭金合同
commission agreement of foreign trade agents
甲方:(生產廠家)______________________________
乙方:(中間人)_______________________________
party a: (manufacturer)______________________________
party b: (intermediary )_______________________________
根據《中華人民共和國合同法》和有關法律法規的規定,乙方接受甲方的委托,為甲方產品開拓海外市場,雙方經協商一致,簽訂本合同。
according to "people's republic of china contract law" and the provisions of relevant laws and regulations, party a hereby appoints party b to develop overseas market. both parties have agreed to sign this agreement.
第一條:委托事項
1. the entrusted matters
甲方委托乙方發展海外市場為甲方營銷其產品。
party a hereby appoints party b to develop overseas market and promote its products.
第二條:委托事項的具體要求
2. obligation
(1) 甲方應保證所生產產品的合法性及保證產品質量。
party a shall ensure the legality of the products and ensure product quality.
(2) 甲方與海外客商交易的具體價格、交貨方式、支付方式等由甲方與海外客商雙方協商約定。
all the trade terms including price, payment term, delivery, etc are negotiated by party a and customers.
(3)甲方應嚴格按國家的“fob、 c&f或 cif條款”執行與海外客商所簽定的合同。
party a shall be in strict accordance with the " fob, c & f or cif terms in the contracts.
(4)乙方承諾每年給甲方介紹______美元的銷售額。
party b promise that the turnover will be more than usd ______ per year through party b.
(5)乙方應協助甲方回收全額貨款及提供最新的市場信息。
party b should assist party a to receive the full payment as per the sales contracts.
party b will provide the market information to party a.
(6)乙方不能將甲方營業范圍內的海外客戶關系泄露給第三方,否則甲方會按盜竊公司機密對乙方提起公訴。
party b should not disclose the customer information to a third party. otherwise party a will indict party b.
第三條:傭金的計算、給付方式、給付時間
3. rate of commission, payment term
(1) 甲方同意按每筆合同成交總額(扣除稅金,運費和貨代的費用)的______支付傭金給乙方。
party a will agree to pay ______ of the total turnover of each contract - deducting taxes and the freight- to party b.
(2) 給付方式及時間:
payment term
在甲方收到合同金額全款后14天內一次性付給乙方。
party a will pay 100% commission within 14 days upon receiving the full payment from customer.
第四條:違約責任
4. liability
甲方若不按本合同第三條的(2)執行,逾期一天應支付乙方滯納金,滯納金系數為:總傭金的5‰/天。
if party a does not follow (2) of section 3, party a have to pay the overdue fine. the amount is 5 ‰ of the total commission per day.
第五條:協議仲裁
5. agreement arbitration
雙方如果發生糾紛,可憑此合同向甲方所在仲裁機構進行。in the event of dispute, both parties can present to arbitration court from party a’s place.
第六條:本合同未盡事宜雙方協商解決。
6. changes.
any changes of terms relating to this agreement must be done in a written form, and agreed upon by both parties.
現行協議條款的修改必須經協議雙方授權人書面簽字方能生效。
第七條:特別約定。
special clause
本合同一式肆份雙方各執貳份具有同等法律效用。中英文版本如有沖突,以中文版本為準。 this agreement has been drawn up in four identical copies, of which two copies for each party. the chinese version of these terms and conditions shall prevail wherever there is a discrepancy between the english and chinese versions. 第八條:履行
implementation
本合同雙方簽字蓋章即為有效。
whilst signature on this agreement certifies the intention of both parties to the agreement, the terms of this agreement shall become binding upon both parties only at such time as the following have been complied with, in writing.
第九條:同意簽字人agreement signatories
下面簽約的各方接受本合同中的所有條款.
in witness thereof, the parties have signed below and by doing so have accepted and approved all covenants, terms and conditions of this agreement.
---------------------------- -----------------------
簽名蓋章
簽訂日期
signing date: 簽名蓋章