決議需要有明確的目標(biāo)和計(jì)劃,并堅(jiān)定地去執(zhí)行,這樣才能取得實(shí)質(zhì)性的成果。決議的寫作應(yīng)該邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)合理,要能夠讓讀者清晰地理解我們的觀點(diǎn)和決策。下面是一些經(jīng)典的決議范文,可以作為起草決議的參考。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇一
——李白。
明月出關(guān)山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰(zhàn)地,不見有人還。
戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
一輪明月從天山升起,穿行于蒼茫的云海之間。那橫跨數(shù)萬里的長(zhǎng)風(fēng),一直吹越玉門關(guān)。想當(dāng)年漢軍曾出兵于白登山一逞的山道上,而今胡兵又?jǐn)喔Q伺著青海灣。自古以來,此地就是兵家必爭(zhēng)要地,多少出征戰(zhàn)士奔赴前方,卻不見有人生還。守邊的士兵們凝望著荒涼的邊城,不盡的思?xì)w情感使他們無不愁眉苦臉。值此明月高懸之夜,可憐的征兵將士的妻子,因痛感丈夫的遠(yuǎn)別而嘆息不已。
】
李白的《關(guān)山月》描繪了一幅清冷蒼茫的月夜圖,將關(guān)山邊塞風(fēng)光和戍邊將士思鄉(xiāng)情懷融入月夜高樓,表達(dá)了詩人對(duì)征人的關(guān)切和向往和平的思想感情。
開頭四句尤如影視文學(xué)的蒙太奇手法,將“詩題”一一化出。“關(guān)”“山”“月”三個(gè)既相互獨(dú)立又相互聯(lián)系的詩的物象,奠定了全詩邊塞苦寒的蒼涼基調(diào)?!霸隆?,出于天山云霧間,一派云海蒼茫、氣勢(shì)磅礴、雄偉壯闊的景象。“風(fēng)”,漫天遍野的大漠朔風(fēng),猶如虎嘯狼嗥,吹遍玉門關(guān)內(nèi)關(guān)外,氣勢(shì)多么龐大,異域何其粗獷。詩人巧借“長(zhǎng)風(fēng)”把“關(guān)”與“月”有機(jī)地聯(lián)系在一起。
明月依舊、關(guān)隘依舊,而歷代的長(zhǎng)征遠(yuǎn)戍的男兒卻都一去不再生還。沒完沒了的戰(zhàn)爭(zhēng),何時(shí)才能停息?因此詩人將“長(zhǎng)風(fēng)、明月、天山、玉門關(guān)”這些廣闊無垠的物象淋漓盡致地渲染,營(yíng)造出雄偉壯闊而又蒼涼悲壯的意境。詩人通過對(duì)邊塞巨幅畫卷的描繪,為下文將士翹首故里編織了“思鄉(xiāng)”的情結(jié)。
中間四句在寫景的基礎(chǔ)上,抒發(fā)出“由來征戰(zhàn)地,不見有人還”的主旨?!皾h下白登道,胡窺青海灣”,詩人引用典故,在“關(guān)山”自然邊塞風(fēng)光之上迭印出沙場(chǎng)點(diǎn)兵征戰(zhàn)的宏大場(chǎng)景。據(jù)史料載:漢高祖劉邦曾領(lǐng)兵征戰(zhàn)匈奴,在白登山一帶(今山西大同市西)展開了殊死搏斗,劉邦的將士被匈奴于此圍困了七天七夜。而青海灣一帶也是唐軍與吐蕃連年征戰(zhàn)之地。歷代這種無休止的戰(zhàn)爭(zhēng)使得出征將士幾乎難以生還故鄉(xiāng)。那無奈的開懷痛飲,也許就成為未來沙場(chǎng)征戰(zhàn)的最后訣別。此種痛苦的心情,惟有一醉解之。
最后四句描寫戰(zhàn)士“望歸”的愁苦心情。“戍客”“思?xì)w”愁腸百結(jié),望著邊塞荒涼景色,滿面愁容,難以名狀。想家中高樓上的妻子、滿頭白發(fā)的親娘和瘦骨伶仃的兒郎,一定也在這清冷的茫茫月夜里或站立樓頭,或折柳門前。他們舉目遠(yuǎn)眺,思念著“我”這個(gè)也許永不能生還的征人。此情此景,似乎可以聽到他們一聲聲揪人心肺的惆悵嘆息。詩人將戰(zhàn)士的思鄉(xiāng)、家人的思親融于廣闊蒼茫的景色里,使得景因情而怨,情因景更傷。
綜觀全詩,李白用廣闊蒼茫、深沉磅礴的圖景抒發(fā)戍人思鄉(xiāng)的意境,其實(shí)就是詩人博大的胸懷的自然流露。如果說李白的詩大多用“月”“旅”“酒”來排泄個(gè)人的憤懣的話,那么這首寫“關(guān)”“山”“月”的詩,就表現(xiàn)了他關(guān)心民生、悲天憫人的另一種情操。
此詩氣勢(shì)博大,意境深遠(yuǎn),讀來哀婉凄涼而又雄渾悲壯,正如任華在《雜言寄李白》中所說的:“奔逸氣,聳高格,清人心神,驚人魂魄”。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇二
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過女墻來。
【譯文】舊時(shí)的月亮依舊從秦淮河?xùn)|邊升起,夜深時(shí)月亮還照過那城頭的矮墻。
【出自】劉禹錫《石頭城》(金陵五題之二)。
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過女墻來。
注釋:
石頭城:位于今南京市西清涼山上,三國時(shí)孫吳就石壁筑城戍守,稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
故國:即舊都。石頭城在六朝時(shí)代一直是國都。
周遭:環(huán)繞。
淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
舊時(shí):指漢魏六朝時(shí)。
女墻:指石頭城上的矮城。
譯文:
群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都;潮水如昔,拍打著寂寞的空城?;此畺|邊,古老而清冷的圓月,夜半時(shí)分,窺視這昔日的皇宮。
譯文二:
群山環(huán)繞的故都,四面群山依舊,江潮依舊拍打著空城,帶著絲絲寂寞的情緒又退回。從秦淮河?xùn)|邊升起的那輪明月,依然是舊時(shí)的那輪明月,在夜深人靜的時(shí)候,冷冷的月光還是從那城上的短墻照進(jìn)城來。
譯文三:
群山始終圍繞在故都周圍,潮水拍打荒城默默退回。只見當(dāng)年秦淮河?xùn)|升起的明月,夜半依然從城垛升起來。
創(chuàng)作背景。
賞析:
《石頭城》是劉禹錫組詩《金陵五題》的第一首,全詩著眼于石頭城周圍的地理環(huán)境,在群山、江潮、淮水和月色中凸顯古城的荒涼和寂寞,格調(diào)莽蒼,境界闊大,感慨深沉,歷來備受贊譽(yù)。
劉禹錫寫作這首詩時(shí),大唐帝國已日趨衰敗。朝廷里大臣相互排擠;地方上藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力又有所抬頭。所以,這首詩并不只是發(fā)思古之幽情,詩人感慨深沈,實(shí)寓有引古惜興亡之意,希望君主能以前車之覆為鑒。
這首詩獨(dú)辟蹊徑,避開了和金陵、六朝有關(guān)的所有史實(shí),將感情線編織在貌似無關(guān)的周邊景物中,以一種內(nèi)在的對(duì)比結(jié)構(gòu)暗連出六朝古都昔日的繁華和今日的荒涼,虛實(shí)相生,極富張力。
這首詩詠懷石頭城,表面看句句寫景,實(shí)際上句句抒情。詩人寫了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寫景之中,深寓著詩人對(duì)六朝興亡和人事變遷的.慨嘆,悲涼之氣籠罩全詩。
詩一開始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中。
開頭兩句寫江山如舊,而城已荒廢。山圍故國周遭在,首句寫山。山圍故國,故國即舊城,就是石頭城,城外有山聳立江邊,圍繞如垣墻,所以說山圍故國。周遭,環(huán)繞的意思。潮打空城寂寞回,這句寫水。潮打空城,石頭城西北有長(zhǎng)江流過,江潮拍打石墻,但是,城已荒廢,成了古跡,所以說潮打空城。這兩句總寫江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調(diào)悲涼,感慨極深。
后兩句寫月照空城?;此畺|邊舊時(shí)月,舊時(shí)月,詩人特意標(biāo)明舊時(shí),是包含深意的?;此辞鼗春?,橫貫石頭城,是六朝時(shí)代王公貴族們醉生夢(mèng)死的游樂場(chǎng)所,這里曾經(jīng)是徹夜笙歌、紙醉金迷、歡樂無盡的不夜城,那臨照過六朝豪華之都的舊時(shí)月即是見證。然而曾幾何時(shí),富貴風(fēng)流,轉(zhuǎn)眼成空。如今只有那舊時(shí)月仍然從秦淮河?xùn)|邊升起,來照著這座空城,在夜深的時(shí)候,還過女墻來,依戀不舍地西落,這真是多情了。然而此情此景,卻顯得更加寂寞了。一個(gè)還字,意味深長(zhǎng)。
李白《蘇臺(tái)覽古》有句云:“只今惟有西江月,曾照吳王宮里人。”謂蘇臺(tái)已廢,繁華已歇,惟有江月不改。其得力處在“只今惟有”四字。劉禹錫此詩也寫江月,卻并無“只今惟有”的限制詞的強(qiáng)調(diào),也無對(duì)懷古內(nèi)容的明點(diǎn)。一切都被包含在“舊時(shí)月”、“還過”的含蓄語言之中,溶鑄在具體意象之中,而詩境更渾厚、深遠(yuǎn)。
詩人把石頭城放到沉寂的群山中寫,放在帶涼意的潮聲中寫,放到朦朧的月夜中寫,這樣尤能顯示出故國的沒落荒涼。只寫山水明月,而六代繁榮富貴,俱歸烏有。詩中句句是景,然而無景不融合著詩人故國蕭條、人生凄涼的深沉感傷。
詩人在朝廷昏暗、權(quán)貴荒淫、宦官專權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、危機(jī)四伏的中唐時(shí)期,寫下這首懷古之作,慨嘆六朝之興亡,顯然是寓有引古鑒今的現(xiàn)實(shí)意義的。江城濤聲依舊在,繁華世事不復(fù)再。詩人懷古抒情,希望君主能以前車之覆為鑒。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇三
《友人會(huì)宿》詩仙李白的五言古詩,體現(xiàn)了謫仙一貫的`豪放情懷,也有著淡淡的天人合一的意境。
滌蕩千古愁,留連百壺飲。
良宵宜清談,皓月未能寢。
醉來臥空山,天地即衾枕。
譯文:
真想把千古憂愁滌蕩干凈,唯一的辦法就是留連著百壺好酒。
良宵最適宜清談,皓月當(dāng)空,不能入睡。
酒后醉臥倒空山,天是被子地是床。
五言古詩《友人會(huì)宿》約作于李白隱居廬山時(shí)。
醉來臥空山,天地即衾枕。
這兩句是說,喝醉了酒,我就躺臥在空山之上,天作被子地作枕。反映了詩人狂放不羈的性格和不拘形跡的風(fēng)貌。語意自然流暢,似脫口而出,韻味天成。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇四
第二段共享九個(gè)韻,描寫天梯石棧的蜀道?!傲埢厝铡币彩且粋€(gè)神話故事,據(jù)說太陽之神羲和駕著六條龍每天早晨從扶桑西馳,直到若木。左思《蜀都賦》有兩句描寫蜀中的高山:“羲和假道于峻坂,陽烏回翼乎高標(biāo)。”羲和和陽烏都是太陽的代詞。文意是說:太陽也得向高山借路。而最高的山還使太陽回飛避開?!吧嫌辛埢厝罩邩?biāo)”,這一句就是說:上面有連太陽都過不去的高峰。“高標(biāo)”是高舉、高聳之意,但作名詞用,因而可以解作高峰。蕭士赟注引《圖經(jīng)》云:高標(biāo)是山名。這是后代人誤讀李白詩,或有意附會(huì),硬把一座山名為高標(biāo)。原詩以“高標(biāo)”和“回川”對(duì)舉,可知決不是專名。
這兩句詩有一個(gè)不同的文本。《河岳英靈集》、《極玄集》這兩個(gè)唐人的選本、敦煌石室中發(fā)現(xiàn)的唐人寫本,還有北宋初的《唐文粹》,這兩句卻不是“上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川”,而是“上有橫河斷海之浮云,下有逆折沖波之流川”。從對(duì)偶來看,后者較為工整,若論句子的氣魄,則前者更為壯健。可能后者是當(dāng)時(shí)流傳的初稿,而前者是作者的最后改定本。故當(dāng)時(shí)的選本作“橫河斷?!?,而李陽冰編定的集本作“六龍回日”。
以下一大段又形容蜀山之高且險(xiǎn)。黃鶴都飛不過,猿猴也怕攀緣之苦。青泥嶺,在陜西略陽縣,是由秦入蜀的必經(jīng)之路。這條山路百步九曲,在山巖上紆回盤繞,行旅極為艱苦。參和井都是二十八宿之一。蜀地屬于參宿的分野,秦地屬于井宿的分野。在高險(xiǎn)的山路上,從秦入蜀,就好似仰面朝天,屏住呼吸,摸著星辰前進(jìn)。在這樣艱難困苦的旅程中,行人都手按著胸膛,為此而長(zhǎng)嘆。這個(gè)“坐”字,不是坐立的坐,應(yīng)該講作“因此”。
以上是第二段的前半,四韻八句,一氣貫注,渲染了蜀道之難。下面忽然接一句“問君西游何時(shí)還”,這就透露了贈(zèng)行的主題。作者不像作一般送行詩那樣,講些臨別的話,而在描寫蜀道艱難中間,插入一句“你什么時(shí)候才能回來呀?”由此反映了來去都不容易。這一句本身也成為蜀道難的描寫部分了。
“畏途巉巖”以下四韻七句,仍然緊接著上文四韻寫下去,不過改變了描寫的對(duì)象?,F(xiàn)在不寫山高路險(xiǎn),而寫山中的禽鳥了。詩人說:這許多不可攀登的崢嶸的山巖,真是旅人怕走的道路(畏途)。在這一路上,你能見到的只是古樹上悲鳴的鳥,雌的跟著雄的在幽林中飛繞。還有蜀地著名的子規(guī)鳥,常在月下悲鳴。據(jù)說古代有一個(gè)蜀王,名叫杜宇,號(hào)為望帝。他因亡國而死,死后化為子規(guī)鳥,每天夜里在山中悲鳴,好像哭泣一樣。
以下還有一韻二句,是第二段的結(jié)束語。先重復(fù)一句“蜀道之難難于上青天”,接著說:使人聽了這些情況,會(huì)驚駭?shù)米兞四樕!暗蛑祛仭痹谶@里只能講作因驚駭而“色變”的意思,雖然在別處應(yīng)當(dāng)講作“衰老”。
第二段以下,韻法與章法似乎有點(diǎn)參差。依韻法來寫,分為三段。但如果從思想內(nèi)容的結(jié)構(gòu)來看,實(shí)在只能說是兩段。從“連峰去天不盈尺”到“胡為乎來哉”是一段,即全詩的第三段。從“劍閣崢嶸而崔嵬”到末句是又一段,即全詩的第四段,第三段前四句仍是描寫蜀道山水之險(xiǎn),但作者分用兩個(gè)韻?!俺摺薄ⅰ氨凇币豁崳挥卸洌酉氯チ⒖叹蛽Q韻,使讀者到此,有氣氛短促之感。在長(zhǎng)篇歌行中忽然插入這樣的短韻句法,一般都認(rèn)為是缺點(diǎn)。盡管李白才氣大,自由用韻,不受拘束,但這兩句韻既急促,思想又不成段落,在講究詩法的人看來,終不是可取的。
接下去轉(zhuǎn)入第四段,忽然講到蜀地的軍事形勢(shì)。“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”,易于固守,難于攻入。像這樣的地方,如果沒有親信可靠的人去鎮(zhèn)守,就非常危險(xiǎn)了。這幾句詩完全用晉代張載的《劍閣銘》中四句:“一人荷戟,萬夫趑趄,形勝之地,匪親弗居?!崩畎酌鑼懯竦乐y行,聯(lián)系到蜀地形勢(shì)所具有的政治意義,事實(shí)上已越出了樂府舊題“蜀道難”的范圍。巴蜀物產(chǎn)富饒,對(duì)三秦的經(jīng)濟(jì)供應(yīng),甚為重要。所以王勃《送杜少府之任蜀川》詩第一句就說蜀地“城闕輔三秦”,也是指出了這一點(diǎn)。李白作樂府詩,雖然都用舊題,卻常常注入有現(xiàn)實(shí)意義的新意。這一段詩反映了初唐以來,蜀地因所守非親,屢次引起吐蕃、南蠻的入侵,導(dǎo)致生靈涂炭的戰(zhàn)爭(zhēng),使三秦震動(dòng)。
這一段詩,在李白是順便提到,作為描寫蜀道難的一部分。但卻使后世讀者誤認(rèn)為全詩的主題所在。有人以為此詩諷刺章仇兼瓊,有人以為諷刺嚴(yán)武,有人以為諷刺一般恃險(xiǎn)割據(jù)的官吏,都是為這一段詩所迷惑,而得出這些結(jié)論。但是,這幾句詩,確是破壞了全詩的統(tǒng)一性,寫在贈(zèng)友人入蜀的詩中,實(shí)在使人有主題兩歧之感。然詩作本是詩人感情之流露:蜀中勢(shì)力盤根錯(cuò)節(jié),險(xiǎn)要的地勢(shì)更成為滋生割據(jù)野心的土壤,李白害怕友人誤入是非之地,命喪宵小之手,故有“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”“錦城雖云樂,不如早還家”之語。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇五
李白。
來日一身,攜糧負(fù)薪。
道長(zhǎng)食盡,苦口焦唇。
今日醉飽,樂過千春。
仙人相存,誘我遠(yuǎn)學(xué)。
海凌三山,陸憩五岳。
乘龍?zhí)祜w,目瞻兩角。
授以仙藥,金丹滿握。
蟪蛄蒙恩,深愧短促。
思填東海,強(qiáng)銜一木。
道重天地,軒師廣成。
蟬翼九五,以求長(zhǎng)生。
下士大笑,如蒼蠅聲。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇六
李白。
秋風(fēng)清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚,
相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情。
入我相思門,知我相思苦,
長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,還如當(dāng)初不相識(shí)。
譯文:
秋天的風(fēng)是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮;落葉飄飄,聚了還離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。想當(dāng)日彼此親愛相聚,現(xiàn)在分開后何日再相聚,在這秋風(fēng)秋月的夜里,想起來真是情何以堪。走入相思之門,知道相思之苦,永遠(yuǎn)的相思永遠(yuǎn)的回憶,短暫的相思卻也無止境,早知相思是如此的在心中牽絆,不如當(dāng)初就不要相識(shí)。
賞析:
在深秋的'夜晚,詩人望見了高懸天空的明月和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時(shí)詩人正在思念一個(gè)舊時(shí)的戀人。此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈。這存流于心底的不可割舍的戀情和思念,反而讓詩人后悔當(dāng)初的相識(shí)。
這首詞是典型的悲秋之作。秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉,烘托出悲涼的氛圍,加上詩人的奇麗的想象和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫,讓整首詩顯的凄婉動(dòng)人。
李白秋風(fēng)詞〈三五七言〉:「秋風(fēng)清,秋月明;落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情?!勾嗽娒枥L秋夜思人之情狀,非惻纏綿至極。
〈三五七言〉據(jù)說為詩仙李白獨(dú)創(chuàng),共六句三十字,《李白集》和《全唐詩》皆收錄之。所謂「三五七言」其實(shí)是「雜詩」的一種體裁。全詩兼用三言、五言、七言。因全篇以三言、五言、七言相接,故題。這種打破一般唐詩齊言的長(zhǎng)短句,可見李白詩才之超卓,屢屢突破成規(guī)、出人意表。
詩人藉物抒情,以落葉尚能聚散,寒鴉猶能飛棲,相較之下,人間之聚散離合令人心惻。思念伊人而相見無期,值此秋風(fēng)秋月之時(shí),詩人難以抑制自己的情感。「難為情」有情何以堪之意。
此詩看似思婦企盼良人歸來的閨怨之作,其實(shí)亦或有李白對(duì)於己身不遇之感懷在內(nèi)。「風(fēng)清」、「月明」或可視為詩人所期盼的一種政治環(huán)境吧!
李白少年時(shí)期便「觀其書」、「游神仙」、「好劍術(shù)」,才能、興趣極為廣泛。成年后,唐玄宗僅讓李白待詔翰林,作為文學(xué)侍從之臣。性格傲岸不群的李白,自無法忍受如此「摧眉折腰事權(quán)貴」的生活。其后遭讒毀的李白離開長(zhǎng)安,大多游山訪仙,痛飲狂歌,以排遣懷才不遇之憂憤。雖然他始終并未放棄建功立業(yè)、成就非凡理想的抱負(fù),但終其一生未能締造人生高潮。是以,李白或如一般男性詩人假託女子閨怨,以抒發(fā)一己之不遇亦未可知。
然而,詩裡既有「風(fēng)」又有「月」,「風(fēng)月」二字連用往往暗喻男女情愛。風(fēng)月自然無情,有情的只是風(fēng)中月下之癡人而已。視之為情詩,恰如其份。
做為金庸小說「情書」之首的《神雕俠侶》即以詠風(fēng)月始,第一回題為〈風(fēng)月無情〉,引歐陽修其中一闕〈蝶戀花〉:「風(fēng)月無情人暗換珥珥」;至第四十回〈華山之巔〉也以風(fēng)月終。
金庸引用李白此詩,將郭襄的思慕之情表露無遺,足見「人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月」啊!
可見,「相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情」兩句,已直透癡男怨女的相思之情,可謂情之經(jīng)典。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇七
詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。
整體把握。
這首詩大約是天寶(唐玄宗年后,742~756)初年,李白第一次到長(zhǎng)安時(shí)寫的。《蜀道難》是他襲用樂府古題,展開豐富的想象,著力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險(xiǎn)的山川,并從中透露了對(duì)社會(huì)的某些憂慮與關(guān)切。
詩人大體按照由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點(diǎn)來描寫,以展示蜀道之難。
從“噫吁嚱”到“然后天梯石棧相鉤連”為一個(gè)段落。一開篇就極言蜀道之難,以感情強(qiáng)烈的詠嘆點(diǎn)出主題,為全詩奠定了雄放的基調(diào)。以下隨著感情的起伏和自然場(chǎng)景的變化,“蜀道之難,難于上青天”的詠嘆反復(fù)出現(xiàn),像一首樂曲的主旋律一樣激蕩著讀者的心弦。
說蜀道的難行比上天還難,這是因?yàn)樽怨乓詠砬亍⑹裰g被高山峻嶺阻擋,由秦入蜀,太白峰首當(dāng)其沖,只有高飛的鳥兒能從低缺處飛過。太白峰在秦都咸陽西南,是關(guān)中一帶的最高峰。民諺云:“武公太白,去天三百。”詩人以夸張的筆墨寫出了歷史上不可逾越的險(xiǎn)阻,并融匯了五丁開山的神話,點(diǎn)染了神奇色彩,猶如一部樂章的前奏,具有引人入勝的妙用。下面即著力刻畫蜀道的高危難行了。
從“上有六龍回日之高標(biāo)”至“使人聽此凋朱顏”為又一段落。這一段極寫山勢(shì)的高危,山高寫得愈充分,愈可見路之難行。你看那突兀而立的高山,高標(biāo)接天,擋住了太陽神的運(yùn)行;山下則是沖波激浪、曲折回旋的河川。詩人不但把夸張和神話融為一體,直寫山高,而且襯以“回川”之險(xiǎn)。唯其水險(xiǎn),更見山勢(shì)的高危。詩人意猶未足,又借黃鶴與猿猱來反襯。山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就難上加難了。以上用虛寫手法層層映襯,下面再具體描寫青泥嶺的難行。
青泥嶺,“懸崖萬仞,山多云雨”(《元和郡縣志》),為唐代入蜀要道。詩人著重就其峰路的縈回和山勢(shì)的峻危來表現(xiàn)人行其上的艱難情狀和畏懼心理,捕捉了在嶺上曲折盤桓、手捫星辰、呼吸緊張、撫胸長(zhǎng)嘆等細(xì)節(jié)動(dòng)作加以摹寫,寥寥數(shù)語,便把行人艱難的步履、惶悚的神情,繪聲繪色地刻畫出來,困危之狀如在目前。
至此蜀道的難行似乎寫到了極處。但詩人筆鋒一轉(zhuǎn),借“問君”引出旅愁,以憂切低昂的旋律,把讀者帶進(jìn)一個(gè)古木荒涼、鳥聲悲凄的境界。杜鵑鳥空谷傳響,充滿哀愁,使人聞聲失色,更覺蜀道之難。詩人借景抒情,用“悲鳥號(hào)古木”、“子規(guī)啼夜月”等感情色彩濃厚的自然景觀,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氣氛,有力地烘托了蜀道之難。
然而,逶迤千里的蜀道,還有更為奇險(xiǎn)的風(fēng)光。自“連峰去天不盈尺”至全篇結(jié)束,主要從山川之險(xiǎn)來揭示蜀道之難,著力渲染驚險(xiǎn)的氣氛。如果說“連峰去天不盈尺”是夸飾山峰之高,“枯松倒掛倚絕壁”則是襯托絕壁之險(xiǎn)。
詩人先托出山勢(shì)的高險(xiǎn),然后由靜而動(dòng),寫出水石激蕩、山谷轟鳴的驚險(xiǎn)場(chǎng)景。好像一串電影鏡頭:開始是山巒起伏、連峰接天的遠(yuǎn)景畫面;接著平緩地推成枯松倒掛絕壁的特寫;而后,跟蹤而來的是一組快鏡頭,飛湍、瀑流、懸崖、轉(zhuǎn)石,配合著萬壑雷鳴的音響,飛快地從眼前閃過,驚險(xiǎn)萬狀,目不暇接,從而造成一種勢(shì)若排山倒海的強(qiáng)烈藝術(shù)效果,使蜀道之難的描寫,簡(jiǎn)直達(dá)到了登峰造極的地步。如果說上面山勢(shì)的高危已使人望而生畏,那此處山川的險(xiǎn)要更令人驚心動(dòng)魄了。
風(fēng)光變幻,險(xiǎn)象叢生。在十分驚險(xiǎn)的氣氛中,最后寫到蜀中要塞劍閣,在大劍山和小劍山之間有一條三十里長(zhǎng)的棧道,群峰如劍,連山聳立,削壁中斷如門,形成天然要塞。因其地勢(shì)險(xiǎn)要,易守難攻,歷史上在此割據(jù)稱王者不乏其人。詩人從劍閣的險(xiǎn)要引出對(duì)政治形勢(shì)的描寫。他化用西晉張載《劍閣銘》中“形勝之地,匪親勿居”的語句,勸人引為鑒戒,警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生,并聯(lián)系當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”,從而表達(dá)了對(duì)國事的憂慮與關(guān)切。唐天寶初年,太平景象的背后正潛伏著危機(jī),后來發(fā)生的安史之亂,證明詩人的憂慮是有現(xiàn)實(shí)意義的。
李白以變化莫測(cè)的筆法,淋漓盡致地刻畫了蜀道之難,藝術(shù)地展現(xiàn)了古老蜀道逶迤、崢嶸、高峻、崎嶇的面貌,描繪出一幅色彩絢麗的山水畫卷。詩中那些動(dòng)人的景象宛如歷歷在目。
李白之所以描繪得如此動(dòng)人,還在于融貫其間的浪漫主義激情。詩人寄情山水,放浪形骸。他對(duì)自然景物不是冷漠的觀賞,而是熱情地贊嘆,借以抒發(fā)自己的理想感受。那飛流驚湍、奇峰險(xiǎn)壑,賦予了詩人的情感氣質(zhì),因而才呈現(xiàn)出飛動(dòng)的靈魂和瑰偉的姿態(tài)。詩人善于把想象、夸張和神話傳說融為一體進(jìn)行寫景抒情。言山之高峻,則曰“上有六龍回日之高標(biāo)”;狀道之險(xiǎn)阻,則曰“地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連”。詩人“馳走風(fēng)云,鞭撻海岳”(陸時(shí)雍《詩鏡總論》評(píng)李白七古語),從蠶叢開國說到五丁開山,由六龍回日寫到子規(guī)夜啼,天馬行空般地馳騁想象,創(chuàng)造出博大浩渺的藝術(shù)境界,充滿了浪漫主義色彩。透過奇麗峭拔的山川景物,仿佛可以看到詩人那“落筆搖五岳、笑傲凌滄洲”的高大形象。
唐以前的《蜀道難》作品,簡(jiǎn)短單薄。李白對(duì)東府古題有所創(chuàng)新和發(fā)展,用了大量散文化詩句,字?jǐn)?shù)從三言、四言、五言、七言,直到十一言,參差錯(cuò)落,長(zhǎng)短不齊,形成極為奔放的語言風(fēng)格。詩的用韻,也突破了梁陳時(shí)代舊作一韻到底的程式。后面描寫蜀中險(xiǎn)要環(huán)境,一連三換韻腳,極盡變化之能事。所以殷璠編《河岳英靈集》稱此詩“奇之又奇,自騷人以還,鮮有此體調(diào)”。
關(guān)于此篇,前人有種種寓意之說,斷定是專為某人某事而作的。明人胡震亨、顧炎武認(rèn)為,李白“自為蜀詠”,“別無寓意”。今人有謂此詩表面寫蜀道艱險(xiǎn),實(shí)則寫仕途坎坷,反映了詩人在長(zhǎng)期漫游中屢逢躓礙的生活經(jīng)歷和懷才不遇的憤懣,迄無定論。
逐段分析。
第一段從開頭到“相鉤連”,用了四韻,為全詩定下豪放的基調(diào),并用五丁開山的神話,點(diǎn)染了神奇色彩。《蜀王本紀(jì)》中記載了一個(gè)關(guān)于蜀道的神話。據(jù)說當(dāng)年秦惠王時(shí),蜀王部下有五個(gè)大力士,稱為“五丁力士”。他們力大無窮。于是秦惠王送給蜀王五個(gè)美女,蜀王就命五丁力士移山開路,迎娶美女。在回行路上,見一條大蛇躥入山洞,五丁力士上前拉住蛇尾,用力往外拖,忽然地動(dòng)山搖,山嶺崩塌,壓死了五丁力士。秦國的五個(gè)美女都奔上山去,化為石人。這個(gè)神話,反映著古代有許多勞動(dòng)人民,鑿山開路,犧牲了不少人,終于打開了秦蜀通道。李白運(yùn)用這個(gè)神話的母題,寫了第五韻二句:“地崩山摧壯士死”,也可以說是指五丁力士,也可以說是指成千累萬為開山辟路而犧牲的勞動(dòng)人民。他們死了,然后從秦入蜀才有山路和棧道連接起來。第一段詩到此為止,用四韻八句敘述了蜀道的起源。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇八
李白。
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。
注釋:
行路難:樂府“雜曲歌辭”調(diào)名,內(nèi)容多寫世路艱難和離別悲傷之意,多以“君不見”開頭。今存最早的《行路難》是鮑照的十八首。前人認(rèn)為李白的《行路難》“似全學(xué)鮑照”。第一首乃取意于鮑照《行路難》“對(duì)案不能食”一首。
樽:古代盛酒的器具。
斗十千:形容酒價(jià)昂貴。
珍羞:珍貴的萊肴。羞通“饈”。直通“值”。
箸:筷子。
顧:望。
垂釣碧溪:《史記·齊太公世家》記載,呂尚年老垂釣于渭水邊,后遇西伯姬昌(即周文王)而得重用。
夢(mèng)日:傳說伊尹在將受到成湯的征聘時(shí),夢(mèng)見乘船經(jīng)過日月邊。
安:哪里。
長(zhǎng)風(fēng)破浪:《宋書·宗愨傳》說,宗愨的叔父問他志向是什么,宗愨說:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪。”后人用“乘風(fēng)破浪”比喻施展政治抱負(fù)。
濟(jì):渡。
譯文:
金杯盛清酒一斗可值一萬元,
玉盤裝著珍貴的菜肴可值萬數(shù)的錢。
吃不下去只得停下酒杯,放下筷子,
抽出寶劍,環(huán)顧四周,心中一片茫然。
想渡過黃河,又被冰封了河道,
準(zhǔn)備登太行山,又積雪滿山。
閑時(shí)學(xué)太公在碧溪上釣魚,
忽然又像伊尹夢(mèng)見乘船經(jīng)過了太陽的旁邊。
行路難呀,行路難!岔路多啊,如今身在何處?
總會(huì)有個(gè)時(shí)候能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪,
高掛著風(fēng)帆渡過茫茫大海,到達(dá)彼岸。
翻譯:
金杯盛著昂貴的美酒,玉盤裝滿價(jià)值萬錢的佳肴,但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行山,但風(fēng)雪堆滿了山,把山給封住了。當(dāng)年呂尚閑居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢(mèng)里乘舟路過太陽邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會(huì)有一天,我能乘長(zhǎng)風(fēng)破巨浪,高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
賞析:
這是李白寫的三首《行路難》的第一首,這組詩從內(nèi)容看,應(yīng)該是寫在天寶三年(公元774年)李白離開長(zhǎng)安的時(shí)候。
詩的前四句寫朋友出于對(duì)李白的深厚友情,出于對(duì)這樣一位天才被棄置的惋惜,于是不惜金錢,設(shè)下盛宴為他餞行。而面對(duì)金樽美酒、玉盤珍饈,卻只能“停杯投箸”,“拔劍四顧”,一片茫然。
“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿天?!毕笳髁巳松飞系钠D難險(xiǎn)阻。才學(xué)識(shí)見如李白,曾經(jīng)在宮廷中得到唐玄宗的賞識(shí),卻因?yàn)樾∪诉M(jìn)饞而“賜金放還”從此險(xiǎn)山惡水,天各一方。
未來的生活中,閑來垂釣,宛如昔日垂釣而受周文王之聘,助文王打下江山的姜尚(姜太公),而歷史上又有的這樣一個(gè)典故:伊尹在受湯之聘前曾夢(mèng)見自己乘舟繞日月而過。想起這兩位歷史人物的經(jīng)歷,詩人又有了對(duì)未來的新的信心。
“行路難!行路難!多歧路,今安在?”前路多艱,雖然未來還會(huì)有機(jī)會(huì),但是萬般的艱難險(xiǎn)阻、矛盾,都閃現(xiàn)在詩人的腦海中。最后,出于詩人本身積極入世的愿望和毅力、決心,他吟出了這樣的千古名句:“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。”
這首詩共十四句八十二字,在七言歌行中屬短篇。但詩中跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,以及高昂的氣勢(shì),使它成為后人稱頌的千古名篇。
這是李白所寫的三首《行路難》的第一首。這組詩從內(nèi)容看,應(yīng)該是寫在天寶三載(744)李白離開長(zhǎng)安的時(shí)候。
詩的前四句寫朋友出于對(duì)李白的深厚友情,出于對(duì)這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設(shè)下盛宴為之餞行?!笆染埔娞煺妗钡睦畎?,要是在平時(shí),因?yàn)檫@美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會(huì)“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個(gè)連續(xù)的.動(dòng)作,形象地顯示了內(nèi)心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。
接著兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險(xiǎn)阻,具有比興的意味。一個(gè)懷有偉大政治抱負(fù)的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時(shí)候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長(zhǎng)安,這不正象遇到冰塞黃河、雪擁太行嗎!但是,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續(xù)追求。“閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊?!痹娙嗽谛木趁H恢?,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受湯聘前曾夢(mèng)見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經(jīng)歷,又給詩人增加了信心。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對(duì)未來的信心,但當(dāng)他的思路回到眼前現(xiàn)實(shí)中來的時(shí)候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,要走的路,究竟在哪里呢?這是感情在尖銳復(fù)雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強(qiáng)而又自信的李白,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極用世的強(qiáng)烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強(qiáng)音:“乘風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會(huì)有一天要象劉宋時(shí)宗愨所說的那樣,乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達(dá)理想的彼岸。
這首詩一共十四句,八十二個(gè)字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長(zhǎng)篇的氣勢(shì)格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復(fù)雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個(gè)歡樂的宴會(huì),但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個(gè)細(xì)節(jié),就顯示了感情波濤的強(qiáng)烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑郁與追求,急遽變化交替?!靶新冯y,行路難,多歧路,今安在?”四句節(jié)奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態(tài)下的內(nèi)心獨(dú)白,逼肖地傳達(dá)出進(jìn)退失據(jù)而又要繼續(xù)探索追求的復(fù)雜心理。結(jié)尾二句,經(jīng)過前面的反復(fù)回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調(diào)子,相信自己的理想抱負(fù)總有實(shí)現(xiàn)的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現(xiàn)實(shí)對(duì)詩人的宏大理想抱負(fù)的阻遏,反映了由此而引起的詩人內(nèi)心的強(qiáng)烈苦悶、憤郁和不平,同時(shí)又突出表現(xiàn)了詩人的倔強(qiáng)、自信和他對(duì)理想的執(zhí)著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強(qiáng)大精神力量。
這首詩在題材、表現(xiàn)手法上都受到鮑照《擬行路難》的影響,但卻青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。兩人的詩,都在一定程度上反映了封建統(tǒng)治者對(duì)人才的壓抑,而由于時(shí)代和詩人精神氣質(zhì)方面的原因,李詩卻揭示得更加深刻強(qiáng)烈,同時(shí)還表現(xiàn)了一種積極的追求、樂觀的自信和頑強(qiáng)地堅(jiān)持理想的品格。因而,和鮑作相比,李詩的思想境界就顯得更高。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇九
相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情。
注
寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛?!?/p>
譯文。
秋風(fēng)凌清,秋月明朗。風(fēng)中的落葉時(shí)聚時(shí)散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋又盼著相見,卻不知在何日,這個(gè)時(shí)節(jié),這樣的夜晚,相思?jí)綦y成。
賞析。
此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,詩人以寒鴉自比,表達(dá)了無限惆悵的心情。這是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍加上詩人的奇麗的想象,和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫讓整首詩顯得凄婉動(dòng)人。在形式上,此詩就像是一首小詞,具有明顯的音樂特性。從創(chuàng)作機(jī)制方面分析,它應(yīng)是一篇偏重作品形式特征的席間唱和詩。在詩歌體式上,李白發(fā)明的這種“雙片疊加式”的“三三五五七七”格式是在借鑒和總結(jié)了其他詩人應(yīng)用三五七字句式的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上并結(jié)合自身歌辭創(chuàng)作的實(shí)踐體悟而獲得的成功。
此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的`明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時(shí)詩人正在思念一個(gè)舊時(shí)的戀人,此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈,這存留于心底的不可割舍的戀情和思念,反而讓詩人后悔當(dāng)初的相識(shí)。這是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍加上詩人的奇麗的想象,和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫讓整首詩顯的凄婉動(dòng)人。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十
[唐]李白,。
明月出天山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰(zhàn)地,不見有人還。
戍客望邊邑,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫云海之間。
浩蕩的長(zhǎng)風(fēng)吹越幾萬里,吹過將士駐守的玉門關(guān)。
當(dāng)年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。
這些歷代征戰(zhàn)之地,出征將士很少能夠生還。
戍守兵士遠(yuǎn)望邊城景象,思?xì)w家鄉(xiāng)不禁滿面愁容。
此時(shí)將士的妻子在高樓,哀嘆何時(shí)能見遠(yuǎn)方親人。
詩的開頭四句描繪了一幅遼闊的邊塞圖景。明月從天山升起,浮在蒼茫的云海間,從東到西的浩浩長(zhǎng)風(fēng),掠過中原大地,橫度玉門關(guān)而來。這是身在西北邊疆的將士們,回首東望所看到的景象。征人東望“長(zhǎng)風(fēng)、明月、天山、玉門關(guān)”這些邊塞特有的自然現(xiàn)象,便會(huì)情不自禁地產(chǎn)生懷念家鄉(xiāng)的情緒。
“漢下白登道”四句承上啟下,展示廣闊的邊塞征戰(zhàn)的景象。因?yàn)闊o休止的戰(zhàn)爭(zhēng),使得出征的戰(zhàn)士,幾乎看不到有人能夠生還,可見戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來的極大痛苦。
最后四句寫守邊的將士們面對(duì)眼前景象,個(gè)個(gè)都因想念家鄉(xiāng)而愁眉苦臉,并且推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜也在不停地嘆息。
詩人漫不經(jīng)心地寫出一幅萬里邊塞圖,卻把征戰(zhàn)的景象和征戍者的心情描寫得真實(shí)自然,極其深沉地表達(dá)了將士們思念家鄉(xiāng)的心理,揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的巨大犧牲和給無數(shù)征人及其家屬帶來的巨大痛苦。運(yùn)用用廣闊的空間和時(shí)間做背景,融合思鄉(xiāng)別情,從而展開更深遠(yuǎn)的意境,也許只有李白才能做到。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十一
李白。
碧荷生幽泉,朝日艷且鮮。
秋花冒綠水,密葉羅青煙。
秀色粉絕世,馨香為誰傳。
坐看飛霜滿,凋此紅芳年。
結(jié)根未得所,愿托華池邊。
譯文:
碧綠的荷花生長(zhǎng)在幽靜的泉水邊,朝陽把她們映照得鮮艷無比。
清秋季節(jié),一朵朵芙蓉從綠水中裊裊舉起,茂密的圓葉籠罩著縷縷青煙。
秀麗的花容,清香的氣息,絕世空前,可是誰來舉薦她們呢?
眼看著秋霜漸濃,秋風(fēng)勁起,難免紅顏凋謝。
但愿能在王母的.瑤池里生長(zhǎng),時(shí)時(shí)鮮艷,永不頹色。
秋花冒綠水,密葉羅青煙。
這兩句詠荷花。說秋荷開在綠水之上,荷花有綠水相托,愈顯美艷;密密麻麻的荷葉,映在青煙霧靄之中?!懊啊?、“羅”二字用得妙,“冒”含“清水出芙蓉,天然去雕飾”之意,“羅”將霧靄環(huán)繞之景象,寫得傳神、自然,有迷人之感。
評(píng)析:
李白《古風(fēng)》組詩共五十九首,這是其中的第二十六首??丛娨鈶?yīng)該作于應(yīng)詔前不久,四十來歲,或許已有些許的白發(fā)染鬢,從而感慨萬千。此詩借碧池芙蓉暗示自己的才高道潔,并希望舉薦給皇上。
此詩節(jié)奏輕快,一氣呵成。全詩以荷為喻,屬詠物詩。寫荷之美,綜以“艷”、“鮮”;分以“花”、“葉”、“色”、“香”;陪以“朝日”、“綠水”、“青煙”。寫荷之不遇,曰“空”、曰“凋”?!扒锘熬G水,密葉羅青煙”中“冒”與“羅”用字極其到位,冒尖而踴躍,收羅而無遺。“結(jié)根未得所,愿托華池邊”:華池,芳華之池。末二句表達(dá)了積極用世的意愿。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十二
原文:
秋風(fēng)清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚,
相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情。
入我相思門,知我相思苦,
長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,還如當(dāng)初不相識(shí)。
譯文:
秋天的風(fēng)是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮;落葉飄飄,聚了還離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。想當(dāng)日彼此親愛相聚,現(xiàn)在分開后何日再相聚,在這秋風(fēng)秋月的夜里,想起來真是情何以堪。走入相思之門,知道相思之苦,永遠(yuǎn)的相思永遠(yuǎn)的回憶,短暫的相思卻也無止境,早知相思是如此的在心中牽絆,不如當(dāng)初就不要相識(shí)。
賞析:
此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時(shí)詩人正在思念一個(gè)舊時(shí)的戀人,此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈。這是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍加上詩人的奇麗的想象,和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫讓整首詩顯的凄婉動(dòng)人。
夜深許許,風(fēng)自清,月自明。不堪秋意蕭條,葉落去還聚,心有留念意,奈何不由己。孤鴉自棲息,是夜過黑還是風(fēng)過寂,顧自心驚。秋風(fēng)。秋月。落葉。寒鴉。俱是引人心生悲涼之物象,又加以擬人,眼前全然勾勒秋意凄緊,蕭條之氣自字里行間悄然浮起。閉眼凝神,有斷腸人枝下負(fù)手而立,背影寂寥,無限心事氤氳,秋氣更添幾分蕭條。忽而頷首遠(yuǎn)眺,嘆秋氣盛起,寒鴉棲獨(dú)枝。思及一段情事,怎生刻骨銘心,詩起便蕭索之意盛極。當(dāng)真聲聲訴相思,字字寒情苦。
那舊歲月里,你我也曾是相聚相知相愛。再尋不得,竟也是再見無期。此時(shí)此刻的我在這秋意闌珊的深夜,不忍重溫那段舊事,讓我情何以堪。文起之時(shí),蕭索的秋之意象為這憶情情不得的無奈心境做下渲染,讀至此,叫人心中悲嘆之意更勝。往昔,曾深愛相伴的女子,現(xiàn)下竟是再見無期。苦天涯隔人。更苦,我思念你至深,只是不知你是否也念我一絲。夜涼如秋,因有相思于胸,夜也難度,情也難熬。此處詩人做完美內(nèi)心刻畫,致詩哀婉動(dòng)人。凄怨悠遠(yuǎn),哀怨如訴,從文辭中可以感受相思之情至無窮,從吟唱中可以感受相思之苦至無奈。
此詩只題作“三五七言”而不言及詩歌內(nèi)容主題,可知詩人的'創(chuàng)作意圖本是偏重作品的形式特征,即只要滿足全篇兩句三言、兩句五言、兩句七言的體式要求就能成詩了。可以說,詩題中已經(jīng)包含了明確的詩體形式內(nèi)涵。
但李白這首詩也不能算是創(chuàng)體之作,因?yàn)槌跆茣r(shí)僧人義凈作有一首《在西國懷王舍城》,此詩因其體式特征而名為《一三五七九言》。李白的《三五七言》只是《一三五七九言》的變體,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即為“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令藝術(shù)》中論證義凈詩為“唱和之作”。李白這首《三五七言》可能也是他與其他詩人的“唱和詩”。“三五七言”是對(duì)所酬和詩歌格式的限制,這是一個(gè)“總題”,眾人在具體創(chuàng)作時(shí)可根據(jù)所寫內(nèi)容再命一個(gè)相應(yīng)的詩題。
此詩即使不是創(chuàng)體之作,也是李白最終確立了“三三五五七七”格式作為一種獨(dú)特的曲辭格甚至成為一種時(shí)興詩體的地位。這不僅是因?yàn)樗梃b和總結(jié)了許多人應(yīng)用三五七字句式的經(jīng)驗(yàn),更得力于他自身歌辭創(chuàng)作中靈活運(yùn)用此類格式的實(shí)踐體悟,因而他的《三五七言》能表現(xiàn)出“哀音促節(jié),凄若繁弦”的藝術(shù)魅力。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十三
孟浩然。
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。
注釋:
1.春曉:春天的早晨。
2.曉:天亮。
3.不覺曉:不知不覺地天亮了。
4.聞:聽。
5.聞啼鳥:聽見鳥叫。
譯文一:
春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。
想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?
譯文二:
春意綿綿好睡覺,不知不覺天亮了;。
猛然一覺驚醒來,到處是鳥兒啼叫。
夜里迷迷胡胡,似乎有沙沙風(fēng)雨聲;。
呵風(fēng)雨風(fēng)雨,花兒不知吹落了多少?
背景:
這首詩是唐代詩人孟浩然的作品。孟浩然早年隱居鹿門山,后入長(zhǎng)安謀求官職,考進(jìn)士不中,還歸故鄉(xiāng)。《春曉》即是他隱居鹿門山時(shí)所作。
賞析:
《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時(shí)所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時(shí)的一瞬間展開聯(lián)想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發(fā)了詩人熱愛春天、珍惜春光的美好心情。首句破題,寫春睡的香甜;也流露著對(duì)朝陽明媚的喜愛;次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來的原因;三句轉(zhuǎn)為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。全詩語言平易淺近,自然天成,言淺意濃,景真情真,深得大自然的真趣。
這首詩描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發(fā)了詩人熱愛春天、珍惜春光的美好心情。
詩歌從春鳥的啼鳴、春風(fēng)春雨的吹打、春花的謝落等聲音,讓讀者通過聽覺,然后運(yùn)用想象的思維方法,轉(zhuǎn)換到視覺,在眼前展開一夜風(fēng)雨后的春天景色,構(gòu)思非常獨(dú)到。詩歌語言自然樸素,通俗易懂,卻又耐人尋味:不知不覺的又來到了一個(gè)春天的早晨,不知不覺的又開始了一次花開花落。思想著這一年一度的春色,人生的感慨便會(huì)油然而起,或淡或濃地縈回心頭。
《春曉》給我們展現(xiàn)的是一幅雨后清晨的春景圖。它看似平淡,卻韻味無窮。不寫繁花似錦,不寫芬芳醉人,只用寥寥數(shù)筆,就把那不經(jīng)意的一瞬間感受到的濃濃春意勾勒得淋漓盡致。詩人由喜春而惜春,用惜春襯愛春,言簡(jiǎn)意濃,情真意切。從那“夜來風(fēng)雨聲”中,我們可以盡情地想象那鶯歌燕舞、百花齊放的'爛漫春光。
首句“春眠不覺曉”,第一字就點(diǎn)明季節(jié),寫春眠的香甜?!安挥X”是朦朦朧朧不知不覺。在這溫暖的春夜中,詩人睡得真香,以至旭日臨窗,才甜夢(mèng)初醒。此句流露出詩人愛春的喜悅心情。次句“處處聞啼鳥”寫春景,春天早晨的鳥語?!疤幪帯笔撬拿姘朔降囊馑?。鳥噪枝頭,一派生機(jī)勃勃的景象?!奥勌澍B”即“聞鳥啼”,古詩為了押韻,詞序作了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。這兩句是說:春天來了,我睡得真甜,不知不覺天已大亮。一覺醒來,只聽見處處有鳥兒在歌唱。第四句“夜來風(fēng)雨聲,花落知多少”,詩人追憶昨晚的瀟瀟春雨,然后聯(lián)想到春花被風(fēng)吹雨打、落紅遍地的景象。詩人把愛春和惜春的情感寄托在對(duì)落花的嘆息上。惜春也是愛春,喜悅是全詩的基調(diào)。
本詩寫春景,不是寫所見,而是寫所聞及所想。詩人把自己的聽覺感受寫出來,然后由讀者體味、再現(xiàn)詩人描繪的意境。構(gòu)思巧妙,很有情趣。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十四
海潮南去過潯陽,牛渚由來險(xiǎn)馬當(dāng)。
橫江欲渡風(fēng)波惡,一水牽愁萬里長(zhǎng)。
海潮向南而去,遠(yuǎn)至尋陽,牛渚山歷來比馬當(dāng)山還要險(xiǎn)峻。
欲渡橫江又嫌風(fēng)高浪險(xiǎn),愁似長(zhǎng)江之水,長(zhǎng)流萬里。
馬當(dāng):即馬當(dāng)山,在今江西彭澤東北。
“海潮南去過潯陽,牛渚由來險(xiǎn)馬當(dāng)?!遍L(zhǎng)江在安徽地界變?yōu)槟媳弊呦?,所以“海潮”不是西去,而是南去。潯陽,即今江西省九江市。白居易的《琵琶行》所寫的“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟”,就是這里。牛渚,即采石,歷來以地勢(shì)險(xiǎn)峻而聞名,可以用一人當(dāng)關(guān),萬夫莫開的險(xiǎn)要來形容,其險(xiǎn)峻遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過馬當(dāng)這個(gè)地方?!皺M江欲渡風(fēng)波惡,一水牽愁萬里長(zhǎng)?!边@兩句看似寫渡江之險(xiǎn),實(shí)則寫北上報(bào)國之路難行,“風(fēng)波惡”,是指世事險(xiǎn)惡,人心難測(cè),所以才會(huì)有一個(gè)“愁”字了得。當(dāng)時(shí)詩人避禍江南,也可以說報(bào)國無門,這里還沒有以酒澆愁,這愁中還存在某種幻想,不似《月下獨(dú)酌》其四所寫的那樣“窮愁千萬端,美酒三百杯。愁多酒雖少,酒傾愁不來?!倍畟€(gè)字中用了三個(gè)“愁”字,而且愁到最后,連愁都不來了。
嚴(yán)評(píng)本《李杜全集》載明人批此詩:“‘險(xiǎn)馬當(dāng)’三字尚覺生硬。后二句語不甚深,以無意出之卻妙?!?/p>
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十五
年代:唐作者:李白。
吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。
紅顏棄軒冕,白首臥松云。
醉月頻中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【鑒賞】。
此詩大約寫于李白寓居湖北安陸時(shí)期(727—736)。這一時(shí)期,李白常到周圍各處游歷,與孟浩然相識(shí)并結(jié)下深情厚誼。本詩形象地概括了孟浩然隱居不仕的一生,熱情贊頌孟浩然不圖名利,淡泊清高的品格,表現(xiàn)出詩人與孟浩然深厚的情意,也從側(cè)面展示了詩人自己的精神境界。
詩人首聯(lián)點(diǎn)題,開門見山,直抒胸臆:我敬重孟浩然先生的莊重瀟灑,他為人高尚,風(fēng)流倜儻聞名天下。“愛”字為全詩的抒情主線,“風(fēng)流”二字是孟浩然品格氣質(zhì)的主要特征。因此首聯(lián)從意境上統(tǒng)攝全篇,有提綱挈領(lǐng)的作用。頷聯(lián)以“紅顏”對(duì)“白首”,從縱的方面概括孟浩然大半生的.風(fēng)流情致。他少年時(shí)鄙視功名爵祿,晚年在青松白云間隱居。“臥”字活脫脫地畫出一位瀟灑出塵的隱士的神態(tài),確有幾分不食人間煙火的情韻。頸聯(lián)以“醉月”對(duì)“迷花”,從橫切面描寫孟浩然在月光下飲酒常常沉醉,迷戀景色不愿意侍奉國君的隱居生活。在對(duì)于孟浩然的描寫上,兩聯(lián)詩各有側(cè)重,錯(cuò)綜有致,筆法靈活,生動(dòng)地刻畫了孟浩然摒棄官職,白首歸隱,高臥林泉,醉月中酒,風(fēng)流自賞,迷花不仕,不為塵物所動(dòng)的高雅形象。尾聯(lián)回應(yīng)首聯(lián),直接抒情,再度表現(xiàn)對(duì)孟夫子的景仰之意:你的品格像高山一樣怎么能夠仰望得到?我只能在這里向你作揖,景仰你清香的德行。
本詩以情構(gòu)篇,線索分明。開頭寫“吾愛”之意,中間寫孟浩然“可愛”之處,最終表“敬愛”之情,形成抒情——描寫——抒情的結(jié)構(gòu)。運(yùn)用“賦”的手法而又極有情致,以一種舒展唱嘆的語調(diào),表達(dá)詩人的敬慕之情。全詩自然豪放,工整流暢,意境深遠(yuǎn)。
專業(yè)李白《三五七言》全詩翻譯賞析匯總篇十六
李白的塞下曲以樂觀高亢的基調(diào)和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風(fēng)貌。
塞下曲。
其三。
駿馬似風(fēng)飆,鳴鞭出渭橋。
彎弓辭漢月,插羽破天驕。
陣解星芒盡,營(yíng)空海霧消。
功成畫麟閣,獨(dú)有霍嫖姚。
【賞析】。
首句寫戰(zhàn)馬飛奔,有如風(fēng)馳電掣。寫“駿馬”實(shí)際上是寫駕馭駿馬的健兒們,馬壯是為了借喻兵強(qiáng)。在唐代前期,胡馬南侵是常有的,唐高祖李淵甚至一度被迫“稱臣于突厥”(《舊唐書·李靖?jìng)鳌?。因此,健兒們殺敵心切,斗志昂揚(yáng),策馬疾行。
“出渭橋”和“辭漢月”,是指出軍隊(duì)的出發(fā)點(diǎn)和行軍路線?!俺鑫紭颉倍傍Q鞭”,正所謂快馬加鞭,進(jìn)一步烘托出健兒們的急切心情,也渲染了軍事任務(wù)的緊迫和唐軍士氣的旺盛。氣勢(shì)雄渾,大有高唱入云之勢(shì)。
從“辭漢月”到“破天驕”,即從軍隊(duì)出發(fā)到克敵制勝,是一個(gè)極大的轉(zhuǎn)折?!安逵稹?,安上箭。“天驕”,匈奴曾自稱“天之驕子”,這里泛指敵人。從“彎弓”到“插羽”,瞬間就完成了這樣一個(gè)大轉(zhuǎn)折,省掉了多少鏖戰(zhàn)情節(jié)和廝殺場(chǎng)面的描寫,足見布局的簡(jiǎn)潔,筆法的洗煉。然而這又是十分自然的、可信的。既然是兵強(qiáng)馬壯,士氣高昂,自然就會(huì)旗開得勝,馬到成功。天兵所向,勢(shì)如拉枯摧朽。這是符合邏輯和順理成章的'。也暗示將領(lǐng)指揮得當(dāng),這次戰(zhàn)役完全符合“兵貴神速”的兵法要求。
五、六句描寫“破天驕”后的戰(zhàn)場(chǎng)景象。在正義之師面前,敵人不堪一擊,土崩瓦解,望風(fēng)而逃。古人認(rèn)為客星呈現(xiàn)白色的光芒,就是戰(zhàn)爭(zhēng)的征兆。星芒已盡,就意味著戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束。北方沙漠、草原,廣闊無垠,浩瀚如海,故名瀚海?!昂lF消”,指漠北戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛已經(jīng)消失。
麟閣,即麒麟閣,漢代閣名,在未央宮中。漢宣帝時(shí)曾繪十一位功臣像于其上,后即以此代表卓越的功勛和最高榮譽(yù)?;翩我Γ富羧ゲ。瑵h武帝時(shí)大將,曾任“嫖姚校尉”。清人王琦云:“末言功成奏凱,圖形麟閣者,止上將一人,不能遍及血戰(zhàn)之士。太白用一‘獨(dú)’字,蓋有感于其中歟。然其言又何婉而多風(fēng)也?!?《李太白全集注》)從某種意義上講,這兩句確實(shí)或有諷刺之意。同時(shí)也是以士卒口吻表示:明知血戰(zhàn)凱旋后只能有“上將”一人圖形麟閣,但戰(zhàn)士們?nèi)砸蚰軋?bào)效國家、民族而感到自豪和滿足。功業(yè)不朽不一定必須畫像麟閣。這更能體現(xiàn)健兒們的英雄主義和獻(xiàn)身精神,使此詩具有更能震撼人心的悲壯色彩。詩人為“濟(jì)蒼生,安社稷”,是“愿為輔弼”的。但他一直希望功成身退,歸隱林泉。他多次表示要“功成身不居”(《商山四皓》),“功成謝人間”(《翰林讀書言懷》)。從中可以窺見詩人的素志和生活情趣。這首詩前六句為總的鋪敘以引出結(jié)尾兩句的感慨。在前六句中,前三句描繪出師時(shí)的雄壯,后三句妝摹破敵時(shí)的英威。全詩筆力雄健,結(jié)構(gòu)新穎,篇幅布局,獨(dú)具匠心。