在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的范文呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。
獨(dú)立宣言篇一
本杰明。富蘭克林(benjamin franklin)(1706—1790)——資本主義精神最完美的代表,十八世紀(jì)美國(guó)最偉大的科學(xué)家和發(fā)明家,著名的政治家、外交家、哲學(xué)家、文學(xué)家和航海家。
他一生最真實(shí)的寫照是他自己所說(shuō)過的一句話“誠(chéng)實(shí)和勤勉,應(yīng)該成為你永久的伴侶。
“他從天空抓到雷電,從專制統(tǒng)治者手中奪回權(quán)力。
” 這是杜閣的一句經(jīng)典名言。
它所評(píng)價(jià)的是,北美這塊土地上的第一個(gè)世界偉人——富蘭克林。
本杰明·富蘭克林是美國(guó)歷史上第一位享有國(guó)際聲譽(yù)的科學(xué)家和發(fā)明家和音樂家。
為了對(duì)電進(jìn)行探索曾經(jīng)作過著名的“風(fēng)箏實(shí)驗(yàn)”,在電學(xué)上成就顯著,為了深入探討電運(yùn)動(dòng)的`規(guī)律,創(chuàng)造的許多專用名詞如正電、負(fù)電、導(dǎo)電體、電池、充電、放電等成為世界通用的詞匯。
他借用了數(shù)學(xué)上正負(fù)的概念,第一個(gè)科學(xué)地用正電、負(fù)電概念表示電荷性質(zhì)。
并提出了電荷不能創(chuàng)生、也不能消滅的思想,后人在此基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn)了電荷守恒定律。
他最先提出了避雷針的設(shè)想,由此而制造的避雷針,避免了雷擊災(zāi)難,破除了人們對(duì)雷電的迷信。
他是一位優(yōu)秀的政治家,是美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的老戰(zhàn)士。
他參加起草了《獨(dú)立宣言》和美國(guó)憲法,積極主張廢除奴隸制度,深受美國(guó)人民的崇敬。
他是美國(guó)第一位駐外大使(法國(guó)),所以富蘭克林及其他的著作(20張)在世界上也享有較高的聲譽(yù)。
他對(duì)科學(xué)的貢獻(xiàn)不僅在靜電學(xué)方面,他研究范圍極廣。
在數(shù)學(xué)上,他創(chuàng)造了8次和16次幻方,這兩個(gè)幻方性質(zhì)特殊,變化復(fù)雜,至今仍為學(xué)者稱道。
熱學(xué)方面,他改良了取暖的爐子,能夠節(jié)省四分之三的燃料。
光學(xué)方面,他發(fā)明了老年人用的雙焦距眼鏡,既能看清楚近處又能看清楚遠(yuǎn)處的事物。
他先后掌握了法文,意大利文,西班牙文及拉丁文。
他是美國(guó)第一位學(xué)者,第一位哲學(xué)家,第一位駐外大使。
他發(fā)明了口琴,搖椅,路燈,避雷針。
發(fā)現(xiàn)了墨西哥灣的海流。
四次當(dāng)選賓夕法尼亞州州長(zhǎng)。
制定了新聞傳播法。
最先繪制暴風(fēng)雨推移圖。
發(fā)現(xiàn)人們呼出氣體的有害性。
最先解釋清楚北極光。
被稱為近代牙科醫(yī)術(shù)之父。
最先組織了消防廳。
創(chuàng)立了美國(guó)民主黨。
創(chuàng)立了近代的郵信制度。
創(chuàng)立了議員的近代選舉法。
發(fā)現(xiàn)了感冒的原因。
發(fā)明了顆粒肥料。
設(shè)計(jì)出夏天穿的白色亞麻服裝。
此外,他對(duì)氣象、地質(zhì)、聲學(xué)及海洋航行等方面都有研究,并取得了不少成就。
1790年4月17日夜里11點(diǎn),富蘭克林溘然逝去。
他靠印刷起家,后來(lái)就連他的墓碑上也只刻著:印刷工富蘭克林。
獨(dú)立宣言篇二
;近來(lái)應(yīng)奧林匹克出版社的邀請(qǐng),寫一篇向我國(guó)中學(xué)生介紹美國(guó)《獨(dú)立宣言》的文章。為此,我細(xì)心地閱讀了《獨(dú)立宣言》的中文本。早在上個(gè)世紀(jì)初,我國(guó)就出版了《獨(dú)立宣言》的全譯本,以后又有新的譯本問世。但是,直到今天,我國(guó)卻還沒有一個(gè)公認(rèn)的《獨(dú)立宣言》中文本的標(biāo)準(zhǔn)本。我手頭上有近30多年出版的《獨(dú)立宣言》的五個(gè)中文本,分別刊載于下面五個(gè)文集中:(1)《世界史資料叢刊》初集,商務(wù)印書館1962年出版(以下簡(jiǎn)稱"叢刊本");
(2)康馬杰(henrysteelecommager)編:《美國(guó)歷史文獻(xiàn)選萃》,今日世界出版社(香港)1979年出版,這文集中的《獨(dú)立宣言》是節(jié)本,(以下簡(jiǎn)稱"康本");
(3)裴孝賢()編:《美國(guó)歷史文獻(xiàn)選集》,中國(guó)翻譯出版公司翻譯,美國(guó)新聞處(香港)校訂,美國(guó)駐華大使館新聞文化處1985年出版,此選集是《美國(guó)歷史文獻(xiàn)選萃》的增補(bǔ)修訂版,對(duì)《獨(dú)立宣言》進(jìn)行了修改(以下簡(jiǎn)稱"裴本");
(4)趙一凡編:《美國(guó)的歷史文獻(xiàn)》,三聯(lián)書店1989年出版,此文集中的《獨(dú)立宣言》采用了《裴本》,故本文將此本歸類為"裴本"。不再專門論述;
(5)吳新平主編:《世界各國(guó)法律大典/美國(guó)法典:憲法行政法卷》(《獨(dú)立宣言》的譯者是吳新平),中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1993年出版(以下簡(jiǎn)稱"吳本")。
《獨(dú)立宣言》的英文正式文本是寫在羊皮紙上的。我對(duì)照羊皮紙上的英文原本,閱讀和比較了上述三個(gè)中文本中的四個(gè)(未包括"康本",因?yàn)樗驯?裴本"修正)。我發(fā)現(xiàn)各文本雖各有其優(yōu)點(diǎn),但是譯文多有不同、不妥和錯(cuò)誤,沒有一個(gè)版本是無(wú)錯(cuò)的。這很令我吃驚。現(xiàn)將這三個(gè)文本的一些錯(cuò)誤和問題分述如下。
therepresentativesoftheunitedstatesofamerica,ingeneralcongress,assembled豹豹閉飭醬τ魷值膗nitedstatesofamerica,四個(gè)中文本都譯為"美利堅(jiān)合眾國(guó)"。這樣譯是錯(cuò)誤的,理由有三。
(1)寫在羊皮紙上的《獨(dú)立宣言》的正式文本中,united的第一個(gè)字母是小寫的,意思是"聯(lián)合起來(lái)的";
它形容states("各國(guó)"或"各邦"),并不與其后的statesofamerica構(gòu)成一個(gè)國(guó)家的名稱"美利堅(jiān)合眾國(guó)"。故unitedstatesofamerica,應(yīng)譯為"美利堅(jiān)聯(lián)合的各邦"或"美利堅(jiān)聯(lián)合的各國(guó)"(在印刷出版的《獨(dú)立宣言》中,往往印成unitedstatesofamerica,例如《裴本》中的英文本(《裴本》是英漢對(duì)照的),這可能是造成中文錯(cuò)譯的一個(gè)原因。)
freeandindependentstates..."("我們……鄭重宣布:這些聯(lián)合一致的殖民地從此是自由和獨(dú)立的國(guó)家……")在這里,colonies(殖民地)和states(國(guó)家)都是復(fù)數(shù)(而且第一個(gè)字母都是大寫的),明確表示13個(gè)殖民地是13個(gè)國(guó)家,而不是已經(jīng)組成了一個(gè)"美利堅(jiān)合眾國(guó)"。
(3)"美利堅(jiān)合眾國(guó)"作為國(guó)名,是在《獨(dú)立宣言》發(fā)表一年多以后才出現(xiàn)的。1777年11月15日,大陸會(huì)議通過了《邦聯(lián)條款》,建立了由13個(gè)邦(states)組成的邦聯(lián)。《邦聯(lián)條款》第一條規(guī)定:"本邦聯(lián)的名稱為美利堅(jiān)合眾國(guó)"。《邦聯(lián)條款》是到1781年3月1日才生效的。
因此,《獨(dú)立宣言》中的unitedstatesofamerica譯為"美利堅(jiān)合眾國(guó)"是錯(cuò)誤的,不符合歷史事實(shí)的,譯為"美利堅(jiān)聯(lián)合的各邦"才是正確的。
(二)state(s)的翻譯的問題。《獨(dú)立宣言》中多次出現(xiàn)state(s),如thefreeandindependentstates,thestateofgreatbritain,thesestates等。thefreeandindependentstates,三個(gè)版本都譯為"自由獨(dú)立國(guó)家"。這樣譯是正確的。但是,"叢刊本"譯為"自由獨(dú)立的合眾國(guó)",則是錯(cuò)譯。thestateofgreatbritain,也有三個(gè)版本譯為"大不列顛國(guó)家",這是正確的;
但是,"吳本"譯為"英國(guó)王室",則是錯(cuò)誤的、令人無(wú)法理解的。thesestates及其代詞they和them,各版本都譯為"各州",這樣譯是不正確的,應(yīng)譯為"各邦"。state原意是"國(guó)家"。《獨(dú)立宣言》中的state都是"國(guó)家"的意思,而無(wú)"州"的意思,因?yàn)橹菔堑胤叫孕姓^(qū)劃,不是"國(guó)家"。《獨(dú)立宣言》是宣布這些殖民地從此是"自由和獨(dú)立國(guó)家"。因此,thesestates應(yīng)譯為"各國(guó)"或"各邦";
考慮到《獨(dú)立宣言》發(fā)表的次年(即1777年11月)大陸會(huì)議通過了《邦聯(lián)條款》,thesestates則以譯成"各邦"為好。
在我國(guó),講到美國(guó)的政治、憲法和政府,雖然美國(guó)的全國(guó)政府常稱為聯(lián)邦政府,但state卻都稱為州,這沿用已久,已不可更改。但是,考慮到歷史的實(shí)際情況,把1776年通過的《獨(dú)立宣言》文本中的state或states譯為"國(guó)家"或"邦"或"各邦",才是正確的,譯為"州"是欠妥的、錯(cuò)誤的。
generalcongress,assembled.這兩處出現(xiàn)的congress一詞,"叢刊本"把generalcongress譯為"大會(huì)",雖然不夠明確,但可說(shuō)沒錯(cuò)。"裴本"譯為"大陸會(huì)議"是正確的。"吳本"譯為"國(guó)會(huì)"卻是錯(cuò)誤的。《獨(dú)立宣言》是由出席大陸會(huì)議的代表通過的,大陸會(huì)議的英文是continentalcongress。所以此二處的congress和generalcongress說(shuō)的都是"大陸會(huì)議",而不是"國(guó)會(huì)"。"國(guó)會(huì)"(congress)在此時(shí)還未出現(xiàn)。"國(guó)會(huì)"是1777年11月大陸會(huì)議通過的《邦聯(lián)條款》設(shè)立的邦聯(lián)政府,而《邦聯(lián)條款》到1781年3月1日才生效。
(四)某些句子、詞組或單詞的翻譯待商榷。《獨(dú)立宣言》中有些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子、詞組和單詞,比較難譯,各中譯本的譯文很不一樣,怎樣譯才好,值得商榷。現(xiàn)在舉幾個(gè)例子(英文中的難譯的詞、詞組和相應(yīng)的譯文,以及錯(cuò)譯的中文,我都在其下劃了橫線。)
以上三個(gè)版本的譯文,就"信"說(shuō),都還算說(shuō)得過去;
就"信、達(dá)"說(shuō),"裴本"比較好,可惜卻把"便有權(quán)利"錯(cuò)譯為"便有權(quán)力";
就"雅"說(shuō),就不好說(shuō)了。此外,toeffect四個(gè)版本分別譯為"促進(jìn)"、"獲得"、"實(shí)現(xiàn)",就有必要商榷了。在這點(diǎn)上我個(gè)人比較傾向于"吳本"。
三個(gè)版本的譯文,可以說(shuō)沒有哪一個(gè)達(dá)到了"信"的要求,都有隨意性:"吳本"未譯出pursuinginvariablythesameobject,"裴本"未譯出invariably;abusesandusurpations,"叢刊本"譯為"惡貫滿盈、倒行逆施","吳本"譯為"倒行逆施"、"暴政"都不確切。
iesandusurpations,...
這引文的后半部分幾個(gè)版本的譯文如下:(a)"叢刊本"是"一部怙惡不悛、倒行逆施的歷史";
(b)"裴本"是"接連不斷的傷天害理和強(qiáng)取豪奪的歷史";
(c)"吳本"同"叢刊本"完全相同。看來(lái),injuries和usurpations到底怎樣譯才妥貼,確實(shí)要商榷。
上面講的《獨(dú)立宣言》中文本譯文的一些問題,是屬于"信"的范圍之內(nèi)的問題。但是,就"信"的要求說(shuō),問題也不止這些。若是從"達(dá)"的要求說(shuō),問題就可能又多一些,更不要說(shuō)從"雅"來(lái)要求了。
在世界的歷史上,美國(guó)《獨(dú)立宣言》是一部很重要的政治文獻(xiàn)。可是,上面講的情況,說(shuō)明我國(guó)到今天還沒有一部可稱為《獨(dú)立宣言》中文本的標(biāo)準(zhǔn)本。這不僅是令人遺憾,而且是不應(yīng)該出現(xiàn)的事。為了增進(jìn)我們對(duì)美國(guó)的了解,為了向我國(guó)學(xué)界和廣大讀者提供高質(zhì)量的讀物,我建議中華美國(guó)學(xué)會(huì)成立一個(gè)小組,依靠集體的智慧,重新翻譯美國(guó)《獨(dú)立宣言》,把新譯本在《美國(guó)研究》上刊出,征求學(xué)界和讀者的意見。然后對(duì)各方面的反饋意見進(jìn)行研究,最后譯出一部可稱為"信、達(dá)、雅"的《獨(dú)立宣言》的中文本。然后再由《美國(guó)研究》刊載,或印成單行本隨《美國(guó)研究》贈(zèng)送,歡迎采用、轉(zhuǎn)載、翻印。我希望學(xué)會(huì)能考慮我的建議。此外,《美利堅(jiān)合眾國(guó)》憲法的中文本,版本更多,譯文的問題也更多,如果學(xué)會(huì)能作出同樣努力,產(chǎn)生一部美國(guó)憲法的標(biāo)準(zhǔn)中文本,那就更功德無(wú)量了。
李道揆:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院美國(guó)研究所研究員
相關(guān)熱詞搜索:;獨(dú)立宣言篇三
歷史背景
第一,早在獨(dú)立前的一百多年間,歐洲啟蒙思想就開始在北美傳播,為《獨(dú)立宣言》的發(fā)表奠定了理論基礎(chǔ);
第二,在歐洲啟蒙思想的熏陶下,北美殖民地也產(chǎn)生了自己的啟蒙思想家,代表人物是本杰明·富蘭克林(1706-1790)和托馬斯·杰斐遜(1743-1826),他們反對(duì)奴隸制,主張人民享有自由、平等的權(quán)利.
第三,“沒有代表權(quán),就不得征稅”(“no taxation without representation”)是獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)期間北美殖民地人民喊出的最為響亮的口號(hào).這句口號(hào)原本是英國(guó)政治的基本原則,在英國(guó)貴族與王室的斗爭(zhēng)中使用過,但獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)期間被殖民者用來(lái)捍衛(wèi)自己的權(quán)利.
英國(guó)議會(huì)對(duì)殖民地不斷征稅,但在議會(huì)中卻沒有殖民地的代表.英國(guó)議會(huì)分別頒布《糖稅法》(1764年)、《印花稅法》(1765年)、《湯森稅法》(1767年),引發(fā)殖民人民的反抗.英軍對(duì)殖民地人民的抗議活動(dòng)血腥鎮(zhèn)壓,造成轟動(dòng)一時(shí)的“波士頓慘案”.1773年,英國(guó)議會(huì)頒布《茶稅法》,波士頓市民一怒之下,把價(jià)值近10萬(wàn)英鎊的英國(guó)茶葉倒入查爾斯河.英國(guó)議會(huì)大怒,通過一系列被殖民地視為不可容忍的法令.英王對(duì)北美人民反抗的血腥鎮(zhèn)壓,使殖民地人民與英國(guó)王室和解的幻想徹底破滅,“要求獨(dú)立”成為北美殖民地人民的普遍呼聲.
第四,1776年,潘恩的《常識(shí)》在北美發(fā)表.在這本不到50頁(yè)的小冊(cè)子中,潘恩以簡(jiǎn)練而生動(dòng)的語(yǔ)言準(zhǔn)確地回答了北美殖民地人民所關(guān)心的問題,并從一個(gè)全新的角度指出了北美殖民地獨(dú)立的必要性.潘恩呼吁,殖民地人民必須與英國(guó)一刀兩斷,建立自己的共和國(guó).他強(qiáng)調(diào)真正的權(quán)力必須而且只有來(lái)源于人民.潘恩的思想代表了美國(guó)革命中激進(jìn)派的主張.他的理論激勵(lì)了更多的北美殖民地人民,特別是中下階層的人民,堅(jiān)定地投身于獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng).
歷史意義
首先,《獨(dú)立宣言》是一個(gè)偉大的政治文件.《獨(dú)立宣言》雖然是北美殖民地上層討論的結(jié)果,但卻代表了廣大殖民地人民的心聲.它在人類歷史上第一次以政治綱領(lǐng)的形式提出了如下原則:人人生而平等、人具有不可剝奪的生命、自由和追求幸福的權(quán)利,以及政府必須經(jīng)人民的同意而組成,應(yīng)為人民幸福和保障人民權(quán)利而存在,人民有權(quán)起來(lái)革命以推翻不履行職責(zé)的政府.這些原則成為以后美國(guó)的意識(shí)形態(tài),為美國(guó)此后200多年的發(fā)展奠定了思想基礎(chǔ).大大鼓舞了北美人民的革命斗志,為實(shí)現(xiàn)獨(dú)立的崇高目標(biāo)而英勇奮斗.它也直接影響了法國(guó)大革命,是1789年法國(guó)《人權(quán)宣言》的范本.對(duì)亞洲、拉丁美洲的民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)起了一定的推動(dòng)作用.
獨(dú)立宣言篇四
1. 在我的眼里,你甭想看到一絲對(duì)你們不要臉幸福的羨慕嫉妒恨的意思。
2. 會(huì)推開就別深擁我會(huì)離開就別深愛我就這樣寧缺毋濫
3. 你的漂亮是你的資本,但絕不是用來(lái)炫耀的,漂亮也不能當(dāng)飯吃,你一定要學(xué)會(huì)自己立足社會(huì),保持經(jīng)濟(jì)獨(dú)立,不要想著去依靠別人,記住好好愛自己,讓自己強(qiáng)大起來(lái),你才可以更有魅力。
5. 古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅(jiān)韌不拔之志。
7. 如果你簡(jiǎn)單,這個(gè)世界就對(duì)你簡(jiǎn)單。幸福就是簡(jiǎn)單的生活,簡(jiǎn)單的做人。什么事情都不能想得太繁雜,心靈的負(fù)荷重了,就會(huì)怨天尤人。不愉快的人和事不需要記住,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的生活就是不要人為的增加自己的精神負(fù)擔(dān)。
8. 做堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立的女子,還給生活最美好的樣子。——白槿湖
11. 我愿意,就這樣一輩子都守在你的身邊,因?yàn)槲沂侨绱说膼勰恪?/p>
12. 真不明白現(xiàn)在的女孩子為什么喜歡把希望寄托給愛情和婚姻,為什么不能自己獨(dú)立,活出精彩。
13. 人生不是完全按照舞臺(tái)上的原則來(lái)辦事的。——斯蒂文生
15. 金錢能帶來(lái)食物,卻帶不來(lái)胃口;能帶來(lái)藥品,卻帶不來(lái)健康;能帶來(lái)相識(shí),卻帶不來(lái)友誼。在某個(gè)時(shí)刻,你不得不意識(shí)到,有的人可以留在你的心里,卻不會(huì)出現(xiàn)在你的生活中了。誰(shuí)曾從誰(shuí)的青春里走過,留下了笑靨,誰(shuí)曾在誰(shuí)的花季里停留,溫暖了想念,誰(shuí)又從誰(shuí)的雨季里消失,泛濫了眼淚。自靜其心延壽命,無(wú)求于物長(zhǎng)精神,多欲貪心血?dú)馑ィ逍墓延耖_,胡思亂想易得病,貪得無(wú)厭丟性命!
16. 想未來(lái)我一定會(huì)天天陪你上市場(chǎng)……
19. 世間萬(wàn)物有盛衰,人生安得常少年。——(明)于謙
20. 沒有誰(shuí)的人生會(huì)好事多磨,生長(zhǎng)的進(jìn)程總會(huì)磕磕碰碰。一路走過,我們可以痛,可以悲傷,可以大哭。但別沉溺悲傷太久,別縱容眼淚哭傷了雙目。記得,一定要站起來(lái),更剛強(qiáng)的面對(duì)人生。由于生活仍在持續(xù),生命還未終結(jié),只要內(nèi)心弱小的人才干更好的維護(hù)你想要維護(hù)的人。
21. 死才是最令人絕望的事情。一旦失死去,就意味著所有的事情塵埃落定,再無(wú)轉(zhuǎn)圜的余地。
22. 接近你就靠近肉痛,離開你就闊別幸福。
23. 名譽(yù)是人生的第二生命。——佚名
24. 女子25歲后,要學(xué)會(huì)保養(yǎng)自己的皮膚。如果可以不抽煙,別抽。如果可以不喝酒,別喝。再郁悶也不要去泡酒吧。一個(gè)孤獨(dú)的女子手握高腳杯或者抽煙,會(huì)更添寂寞感與憂傷。不要貪慕虛榮。虛榮是一劑毒藥,而且會(huì)上癮。要穿高跟鞋,但是不要高的太過分。
26. 人們本來(lái)有很多時(shí)間創(chuàng)造財(cái)富,卻讓時(shí)間白白流失。
27. 做清淡歡顏的女子,寫高貴的情書給自己。做堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立的女子,還給生活最美好的樣子。
28. 以自己雙翼飛翔的鳥兒永遠(yuǎn)可以飛得更高。
29. 自此,我退出了你的舞臺(tái),離開了你的視線,遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),只求時(shí)間能愈合心中的傷口,能讓我平淡過完一生!
30. 愛情就像每日里的溫度,總是有一定的溫差,你需求做的是依據(jù)溫度增減衣物,冷暖自知。任何人不經(jīng)過嚴(yán)冬的炙烤、酷寒的鞭笞,就享用不到愜意的暖春和歉收的金秋。
31. 不用羨慕別人,因?yàn)槟悴恢老乱幻肽銜?huì)得到多少。
32. 以謙卑的姿態(tài)面對(duì)身邊的每一個(gè)人。
34. 你連指尖都泛出好看的顏色 。愛你,從發(fā)絲到指尖。
35. 我說(shuō)。你到底喜歡我那點(diǎn)?我改還不行嗎?
36. 當(dāng)一個(gè)人的精神生活水平超越其物質(zhì)生活水平時(shí),他就開始顯得矯情。
37. 貓最喜歡吃魚,可貓又不會(huì)游泳,魚最喜歡吃蚯蚓,可魚又不能上岸,往往最喜歡的想要得到卻又無(wú)能為力。
38. 希望是人生的乳母。——科策布
39. 當(dāng)咱們往內(nèi)靜觀時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)什么都沒有,沒有身體,沒有物質(zhì),只有真實(shí)的能量存在,那就是咱們的`源頭。只要咱們不把自我當(dāng)成這個(gè)肉體,就能夠明白咱們的來(lái)處,真實(shí)的能量才是萬(wàn)物的源頭。
40. 我們只有在神的面前才會(huì)下跪,而不會(huì)在兄弟的面前下跪;哪怕他是長(zhǎng)者也一樣。
41. 我們每個(gè)人都有風(fēng)生水起的時(shí)候。這是事實(shí)。另一個(gè)事實(shí)是,沒有誰(shuí)能夠永遠(yuǎn)風(fēng)生水起,風(fēng)生水起只是一陣子。
42. 我們什么都沒有,唯一的本錢就是青春。夢(mèng)想讓我與眾不同,奮斗讓我改變命運(yùn) 你不勇敢,沒人替你堅(jiān)強(qiáng)!知道自己要什么,包括你愛的男人。對(duì)你不喜歡的追求者的示好和關(guān)心要堅(jiān)定的說(shuō)不或拒絕。即使他說(shuō):這不關(guān)你的事。
44. 在絕對(duì)寶貴的東西面前,金錢往往是束手無(wú)策的。
45. 真正的智慧不在于洞察眼前的一切,而在于預(yù)見即將發(fā)生的事。
46. 金風(fēng)玉露一相逢,勝卻人間無(wú)數(shù)。
48. 父親子女兄弟姊妹等稱謂,并不是簡(jiǎn)單的榮譽(yù)稱號(hào),而是一種負(fù)有完全確定的異常鄭重的相互義務(wù)的稱呼,這些義務(wù)的總和便構(gòu)成這些民族的社會(huì)制度的實(shí)質(zhì)部分。
49. 人生的苦樂,不在于碰到多少的事情,生活就像坐過山車,有高峰,也有低谷,這意味著,無(wú)論眼下是好是壞,都只是暫時(shí)的。我們總在傷害中學(xué)著更堅(jiān)強(qiáng),在離別中學(xué)著更獨(dú)立。
獨(dú)立宣言篇五
小時(shí)候,總有人對(duì)我說(shuō):“好好學(xué)習(xí)!長(zhǎng)大了就能干出一番事業(yè)來(lái)!”于是,我盼望著自己塊塊長(zhǎng)大,像他們所說(shuō)的那樣做出一番事業(yè)。可是,隨著年齡一點(diǎn)一點(diǎn)地增加,身高也逐漸增長(zhǎng),社會(huì)的責(zé)任卻令我對(duì)成長(zhǎng)望而生畏。
“獨(dú)立起來(lái)吧!你要學(xué)會(huì)自強(qiáng)不息。”爸爸拍著我的肩膀語(yǔ)重心長(zhǎng)地說(shuō)。于是,我開始試著學(xué)會(huì)獨(dú)立。飯桌上碗筷正靜靜地等待著“洗澡”,吃完飯,外婆正準(zhǔn)備像往常一樣疊起盤子和碗筷端到廚房,突然,媽媽走上前,把晚推到了我面前,望著她那滿懷期待的目光,我抱起碗筷,殺向廚房;夏夜,蟬在窗外為我精心安排了一場(chǎng)演唱會(huì),我陷在沙發(fā)中正入神地欣賞著奇幻的故事書,一只手悄悄地抽走了我手中的書,媽媽那熟悉的身影展現(xiàn)在眼前,只聽她鄭重地宣布:“長(zhǎng)大了,多學(xué)些東西吧!”于是一大撂衣物沉沉地摔進(jìn)了我的懷中,我猶豫了一會(huì)兒,為了獨(dú)立,只好再次趕赴陽(yáng)臺(tái)。
家人的話語(yǔ)從此常常出現(xiàn)在我的腦海里,連做夢(mèng)都時(shí)常閃現(xiàn)他們語(yǔ)重心長(zhǎng)的叮囑。我像是自由女神像,名叫自由,實(shí)際上卻落入了那個(gè)叫“成長(zhǎng)”的圈套,家長(zhǎng)們制定的“獨(dú)立宣言”好似一道魔咒,逼迫著我為獨(dú)立而勞動(dòng),我苦不堪言,卻無(wú)能為力,只知道,一切為了獨(dú)立。
陽(yáng)光下,我明白了。
是該獨(dú)立了……
獨(dú)立宣言篇六
流逝的春水
“變身!百變金剛!保衛(wèi)地球安定!維護(hù)世界和平!”每當(dāng)聽到著昔日熟悉的出場(chǎng)語(yǔ),我便回億起以前甜美、天真的童年。
小學(xué)時(shí),桌上的“三八線”總是1厘米、1毫米量得絲毫不差,常常由于不慎侵入同桌的“領(lǐng)土”,爆發(fā)“自衛(wèi)反擊戰(zhàn)”......“天下大勢(shì),分久必合,合就必分”。到了初中,同桌就有了兩種關(guān)系:“一種是民族融合式,另一種是和平演變式”。
我很喜歡《朋友》這首歌,因?yàn)樗隽宋业男穆暋U淠岣?安妮斯通說(shuō):“朋友是我們自己挑選的家人”。可見,純真的友誼是多么重要,我真切的感受到了友誼的珍貴。我是一個(gè)比較重情義尤其是重友誼的人。
如今,告別了百變?cè)煨偷南鹌つ嗪湍窃?jīng)用來(lái)堆起一座又一座城堡的積木玩具。就連當(dāng)初一起玩耍并發(fā)誓將一生一世在一起的玩伴,也只是象征性地笑笑,便又匆匆向前。往昔美好的回憶都化作前進(jìn)的動(dòng)力,牽引著我不斷追求自己的夢(mèng)。我不再哭泣,不再叛逆,學(xué)會(huì)了堅(jiān)強(qiáng),懂得了獨(dú)立。
激情燃燒的歲月
5歲兜包入學(xué)堂,從此當(dāng)個(gè)讀書郎,分秒只為讀書忙,只羨高分不羨仙。不妙迷上游戲機(jī),學(xué)習(xí)呼叫急轉(zhuǎn)移,愛上拳王魂斗羅,榮獲幾屆低分王,低分世界任我闖。冷眼冷對(duì)而羞愧,痛心疾首改前非,用功幾回,頗有收獲!苦中也能作作樂。江山易改,本性難移,走進(jìn)網(wǎng)吧交網(wǎng)友,征服巨人夢(mèng)西游。......高一成績(jī)讓人羞,父母日日為我憂。......歲月決不可白流,成績(jī)堅(jiān)決要補(bǔ)救!
是雄鷹,總要奮飛博擊,展翅翱翔,
哪怕曉風(fēng)急,秋葉瑟,滿臉風(fēng)霜!
一年努力,一年考驗(yàn),一年辛忙,
相信來(lái)年,層林盡染碧水漲,
我們定會(huì)一起菊花香里慶豐收,開新釀!
曾經(jīng)年少不識(shí)愁滋味,無(wú)意甘品一杯淡泊,而要高上青天攬明月,卻被無(wú)知撞了一下腰。我想我并沒有蹉跎歲月,沒有老者的涉世經(jīng)驗(yàn),沒有老師的博聞強(qiáng)識(shí),沒有老爸老媽沉穩(wěn)的處世態(tài)度,沒有老弟老妹的無(wú)憂無(wú)攄,沒有......但我擁有的卻是世界最難得的的經(jīng)歷,世間最難的的年華。
獨(dú)立,獨(dú)立是一種光亮卻不耀眼的光輝,一種圓潤(rùn)但不膩耳的音響,一種不向周圍的人申訴求苦的大氣,一種不必向周圍的人阿諛奉承的清高。它是一種風(fēng)格,一種自然。
唱響青春,抬起長(zhǎng)槍,去粉碎每一個(gè)障礙。毫情萬(wàn)丈地怒吼,響徹寰宇!為人生立下卓越的軍功!
獨(dú)立宣言篇七
獨(dú)立宣言為北美洲十三個(gè)英屬殖民地宣告自大不列顛王國(guó)獨(dú)立,并宣明此舉正當(dāng)性之文告。有哪些地方需要我們寫點(diǎn)心得的?下面是本站小編精心為你整理獨(dú)立宣言讀書筆記,一起來(lái)看看。
托馬斯。杰斐遜生于維吉尼亞一個(gè)富裕的家庭。他曾就讀于威廉瑪麗學(xué)院,并于1767年在維吉尼亞獲得律師資格。1769年,他當(dāng)選為維吉尼亞下院議員,并積極參加獨(dú)立運(yùn)動(dòng),而且代表維吉尼亞出席大陸議會(huì)。他兩次當(dāng)選為維吉尼亞州長(zhǎng),還擔(dān)任過美國(guó)駐法大使。1820xx年他競(jìng)選總統(tǒng)時(shí),與阿倫。伯爾所得選舉人票數(shù)相等,后由眾議院選擇杰斐遜當(dāng)總統(tǒng)。
杰斐遜曾寫道,《獨(dú)立宣言》是“吁請(qǐng)世界的裁判”。自1776年以來(lái),《獨(dú)立宣言》中所體現(xiàn)的原則就一直在全世界為人傳誦。美國(guó)的改革家們,不論是出于什么動(dòng)機(jī),不論是為了廢除奴隸制,禁止種族隔離或是要提高婦女的權(quán)利,都要向公眾提到“人人生而平等”。不論在什么地方,當(dāng)人民向不民主的統(tǒng)治作斗爭(zhēng)時(shí),他們就要用杰斐遜的話來(lái)爭(zhēng)辯道,政府的“正當(dāng)權(quán)力是經(jīng)被治者同意所授予的”。
和所有善于鼓動(dòng)人心的政客一樣,托馬斯·杰弗遜起草的這份宣言從言語(yǔ)上看就不是一份僅僅要讓人們拿來(lái)讀的文件,在那些充滿傲氣和戰(zhàn)斗精神的字里行間,他分明的鼓動(dòng)人們:拿起武器,然后為美好未來(lái)而戰(zhàn)!如果先不管后來(lái)各種別有用心的人們?yōu)椤丢?dú)立宣言》加上的各種“劃時(shí)代意義”,我們就不難發(fā)現(xiàn),在費(fèi)城簽訂的這份宣言就是要宣布北美洲十三塊英屬殖民地脫英獨(dú)立而已。其他的“生存權(quán),自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利”都是為要獨(dú)立而找來(lái)的冠冕堂皇的理由。我認(rèn)為這個(gè)事實(shí)也是“不證自明”的。
獨(dú)立,本身就是一件值得投入生命去努力的事,畢竟因?yàn)橛?guó)議會(huì)損害了他們的利益。從宣言中我們知道英國(guó)議會(huì)在北美洲的土地上實(shí)行了“在最野蠻時(shí)代都難以找到先例”獨(dú)裁暴政,然而我們要懷疑,懷疑難道北美的殖民者遭受到的獨(dú)裁暴政比他們施加在印第安人身上的獨(dú)裁暴政,比他們施加在非洲人民身上的獨(dú)裁暴政要更加難以忍受么?不會(huì)。他們只是不想讓他們的英國(guó)弟兄把無(wú)理的管轄權(quán)拓展到他們那里。事實(shí)上,由于同種同宗的原因,英國(guó)議會(huì)不會(huì)對(duì)北美的殖民者進(jìn)行等同于其他殖民地的掠奪。但是對(duì)深受啟蒙思想影響,在英國(guó)過慣了自由生活的北美殖民者來(lái)說(shuō),哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)的不公正都是他們無(wú)法忍受的。所以當(dāng)英國(guó)議會(huì)對(duì)殖民地不斷征稅,卻拒絕殖民地的代表進(jìn)入議會(huì)時(shí),他們反抗了。
這樣的反抗當(dāng)然是正義的,為日后千千萬(wàn)萬(wàn)的被殖民者追求生存和自由的斗爭(zhēng)做出了表率。但是必須看清楚的是,他們宣言中的無(wú)限大義斗爭(zhēng)遠(yuǎn)沒有達(dá)到人類解放和民主共和的高度。當(dāng)時(shí)幾乎所有第一次讀到獨(dú)立宣言的人都會(huì)問到:“為什么在這一份卓越的關(guān)于人權(quán)平等的宣言中,唯獨(dú)對(duì)奴隸貿(mào)易只字不提?”這是一個(gè)很尷尬的問題,美國(guó)的幾個(gè)建國(guó)之父恐怕也會(huì)因此蒙羞。當(dāng)時(shí)就有評(píng)論家批評(píng)他們各懷鬼胎,比如托馬斯·杰弗遜在主張人權(quán)平等的同時(shí)暗地里卻卻還在進(jìn)行奴隸貿(mào)易。或許人們大都不愿相信一個(gè)贊成奴隸制的人,怎么可能以如此的灼熱的激情和雄辯的才華寫出關(guān)于人權(quán)平等的宣言和民主共和國(guó)的承諾,所以又有一種說(shuō)法是,杰弗遜在《獨(dú)立宣言》的原本里譴責(zé)了奴隸制和奴隸買賣,但是在大陸會(huì)議審核的時(shí)候被刪掉了。不論怎么樣,有一個(gè)事實(shí)是明明白白的,那就是殖民者從未對(duì)人權(quán)平等和民主共和達(dá)成過一致意見,他們自然而然的把被統(tǒng)治者排除在他們的“自由”之外。
《獨(dú)立宣言》真正的光榮首先在于它引導(dǎo)人民解決了獨(dú)立這個(gè)主要的矛盾,美國(guó)人之后一直努力在填補(bǔ)宣言之所謂理想和美國(guó)現(xiàn)實(shí)之間令人心痛的鴻溝,經(jīng)過林肯,馬丁·路德金等人的犧牲才逐漸實(shí)現(xiàn)了真正自由和民主。
《獨(dú)立宣言》發(fā)表于1776年7月4日,之后這一天成為美國(guó)的國(guó)慶日,也叫獨(dú)立日。顯而易見,該宣言的發(fā)表目的在于向全世界闡述聯(lián)合殖民地脫離大不列顛的理由,此外,美國(guó)式自由主義思想也在其中顯而易見。
《獨(dú)立宣言》開篇不長(zhǎng)的部分講到了人權(quán),講到了政權(quán)和人民的關(guān)系:“人人生而平等,造物主賦予他們?nèi)舾刹豢勺屌c的權(quán)利,其中包括生存權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。為了保障這些權(quán)利,人們才在他們中間建立政府,而政府的正當(dāng)權(quán)利,則是經(jīng)被統(tǒng)治者同意授予的。任何形式的政府一旦對(duì)這些目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)起破壞作用時(shí),人民便有權(quán)予以更換或廢除,以建立一個(gè)新的政府。”這是殖民地人民對(duì)自由的向往和追求。《獨(dú)立宣言》為美國(guó)的自由主義提供了一個(gè)天然的環(huán)境,為自由主義在美國(guó)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ),之后的百年時(shí)間內(nèi),他們終將把理論付諸于實(shí)踐,建立了互相制衡的政府體系。
《獨(dú)立宣言》是第一個(gè)《人權(quán)宣言》,基本確立了《人權(quán)宣言的》精神內(nèi)容,為浩浩蕩蕩的法國(guó)大革命的爆發(fā)奠定了思想和理論基礎(chǔ),直接影響了法國(guó)大革命,跨越了幾個(gè)世紀(jì)仍然被作為真理而尊奉,更有力的說(shuō)明了其精神的基本性和偉大。
盡管在宣言中體現(xiàn)出對(duì)印第安民族的丑化:“他在我們中間煽動(dòng)內(nèi)亂,并竭力挑唆殘酷無(wú)情的印地安蠻子來(lái)對(duì)付我們邊疆的居民,而眾所周知,印地安人作戰(zhàn)的準(zhǔn)則是不分男女老幼、是非曲直,格殺勿論。”有一定的種族歧視。此外,最近看一些美國(guó)批評(píng)家的文章,都在罵美國(guó)的平等有問題。還有,眾多國(guó)家,包括中國(guó)在內(nèi)都有指責(zé)美國(guó)式民主思想無(wú)禮橫掃世界。但是,今天,我們很有幸看到了美國(guó)第一任黑人總統(tǒng)的在職,不禁回想至《獨(dú)立宣言》和其宏大思想在當(dāng)時(shí)說(shuō)出的類似夸口的自由。也許正是它促使美國(guó)不斷兌現(xiàn)這種對(duì)自由的諾言,為世界民主進(jìn)程烙下了屬于自己的痕跡。
《獨(dú)立宣言》雖然不是美國(guó)的憲法或其組成的部分,也不具備憲法的效力。但它的影響在美國(guó)歷史上意義重大,不可小覷,是世界民主進(jìn)程中一塊不朽的豐碑。