久久欧美精品欧美久久欧美_久久艹综合_亚洲视频区_精品久久久久久亚洲精品_福利视频不卡_夜夜操天天插

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)

時間:2025-05-12 作者:溫柔雨

實習心得體會是我們對實習工作進行反思和總結的重要形式,它能幫助我們找到存在問題并改進。小編搜集了一些實習心得體會的案例,以供大家參考和借鑒。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇一

在當今越來越國際化的社會背景下,翻譯行業的職業前景不可謂不廣闊。為了讓自己更好地適應這種環境,我在大學期間選擇進行了一次翻譯實習。這次實習,讓我深刻地認識到了翻譯工作存在的一些實際問題,也讓我提高了翻譯實踐技能和適應能力。

我所參與的翻譯實習是由大學的外語學院組織的。在安排實習時,學院比較注重學生的專業性與能力。因此,在我們的實習之前,學院對我們進行了一定的專業培訓和語言考核,以便更好地配對我們的翻譯任務。

第三段:實習中遇到的問題。

在實習過程中,我遇到了許多問題。此時,我感到自己實際水平與理論課程知識的差距,使我無法順利完成一些翻譯任務。同時,翻譯實踐中,存在著代碼標準化和規范化程度不同的問題,這也給我們的實習帶來了不小的困難。

第四段:如何提高自己。

為了解決這些問題,我采取了一些行動。首先,很明顯我們需要更多的知識和實踐經驗。因此,我閱讀了更多的翻譯書籍,嘗試了更多不同領域的專業文本的翻譯實踐。另外,我也積極地參與了一些技術討論、翻譯術語標準化的相關討論,以更好地掌握規范化的翻譯方法。

第五段:總結與感悟。

通過這次翻譯實習過程,我對翻譯行業有了更深刻的認識。我發現翻譯工作是一個需要多方面技能綜合運用的職業,包括對語言以及文化背景的精通,也需要對專業領域有足夠的了解。致力于語言翻譯行業,需要持續不斷地學習與實踐,積累足夠的實踐經驗和知識儲備,才能在這個行業中獲得成功。而實習對于我們的職業成長來說,是一個重要的過程。我們需要在實習中認真對待每一個任務,積極思考每一個問題,最終通過積累經驗與提升能力,將自己的翻譯能力不斷提高。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇二

翻譯實習是作為翻譯學生不可或缺的一個環節,通過參與翻譯活動,學生不僅能夠將所學理論知識與實踐相結合,提高自己的翻譯能力,同時還能夠增加工作經驗,為未來的職業生涯做好準備。

第二段:實習前準備。

在實習前,我們需要認真學習相關的課程,掌握翻譯技巧,擴大知識面,提高細節把控能力。同時需要熟悉一些常用的翻譯軟件,并且了解翻譯公司的業務范圍,以及公司的文化氛圍。

在實習中,我發現要想取得好的翻譯效果,除了要善于運用電腦技術,掌握翻譯軟件的使用,還需要注重語言表達能力和閱讀理解能力。同時,我們還需要對翻譯的背景知識進行深入的了解,尤其是涉及到專業性強的領域,需通過多渠道收集信息,包括搜索引擎、網絡文獻、專業書刊等。

第四段:實習收獲。

在這次實習中,我深刻體會到了翻譯是一項需要技巧與耐心的工作。通過與專業翻譯師的合作,我不僅學到了翻譯軟件的運用,更加深入地理解了著作權相關知識,提高了閱讀理解和表達能力。同時,在與客戶溝通過程中,我也學到了如何與客戶建立良好的溝通渠道,提高了與人溝通的能力,增強了自信心。

第五段:總結與展望。

通過這次實習,我對自己的翻譯能力有了更準確的認知,也更加深入地了解了翻譯行業。我認為自己還有許多需要提高的地方,尤其是要加強讀書學習,開闊自己的視野,提高專業性和綜合素質。在未來的實踐中,我也希望能夠更多地參與到實際的翻譯工作中,繼續不斷地學習,豐富自己的經驗,為自己的職業生涯做好準備。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇三

這學期的翻譯實習很有意思,很有趣兒。接下來就跟著本站小編的腳步一起去看一下關于翻譯實習過程。

吧。

今天是20xx年2月10日,我在以琳翻譯公司實習的最后一天。一個多月的實習經歷讓我收獲良多。無論是專業技能,還是職場規范,都有在學校里無法得到的感悟。

我在大學里學的是翻譯,到以琳之后的主要工作也是翻譯和校對,在專業上完全對口。原本以為憑我的翻譯水平這份工作應該很容易上手,但經過實際工作才發現自己要學習的地方有很多。

首先是格式問題。在這方面,我不但所知極為有限,連意識也很欠缺。學校里從未學過,我也一直以為翻譯僅限于兩種語言之間的轉化,但作為一種職業,這卻遠遠不夠。我們交給客戶的應該是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只轉化了語言的半成品。比如一份幻燈片文件要我們翻譯,那譯稿應該是格式完全一致的幻燈片,而不是僅僅翻譯了文字的word文檔。

然后是行文規范問題。即便是純文本文件,也有其行文規范,如字體、字號、行距以及標點符號運用等。這些內容我們在學校里做翻譯練習并不如何重視,但對于專業翻譯公司,這類細節問題就像公司的門面,門面不好,公司實力再強形象也會受損。

就是對翻譯本身,我也有了新的理解。我在學校里所學所練主要以文學為主,講究翻譯技巧,追求辭藻和句式變化等修辭手法。然而在公司,雖然也有文學方面的訂單,但業務方面還是以科技和法律等專業性較強的內容為主。很多時候,客戶需要的是一份表達清晰、行文簡潔的譯文,而非需要用心品味的文章。真正做翻譯時,就需要以客戶的要求為準,而不是信馬游韁地行文。

以前我雖然有過一些兼職,但那些主要是課余時間賺取生活費,順便了解社會的一種途徑,工作本身對專業知識要求小,我也很少全心投入。但在以琳的實習不同,這家專業公司讓我找到了真正步入社會的感覺。

發現居然已經快要領第的工資了,每月一千塊錢的固定收入的確讓我的開銷寬裕很多。我在廣美老師那里實習已經四個月了,這應該是我大學階段唯一一段實習賺錢的經歷,收獲頗豐。

1、固定收入比非固定收入要好。憑我的資質,其實很容易找到一分作禮儀的工作,而且這個收入也高很多,一個展會每天都有200元進帳。但是發現,每份禮儀的工作都只是幾天的時間,而且每次都要先面試再做事,收入是不穩定的。收入不穩定就會造成心里的不安定,穩定的收入就能讓內心有保障。起碼不會為下個月的買衣服啊,買化妝品阿大宗消費而擔憂。這才發現,有固定收入是一件多么幸福的事情,哪怕收入不高。

2、老板是一個監督并愛護員工的角色。我在廣美幫張老師做郵件翻譯,我發現其實自己工作是否盡力,老師是很難百分之百了解的。老師只能看是否需要翻的郵件已經翻譯,只能看得出數量,但是不可能一五一十去了解質量。那么,工作質量如何完全靠員工的責任心來決定。我自己很清楚,如果老師說話客氣點,布置的工作量不會太多,我就非常詳盡得翻譯信件,把意思盡可能得表達到位。但是如果今天老師讓我感覺不爽,比如在臨下班之前布置任務,我就只會用最簡單的方式把意思翻譯出來而已,絕對不會想是否到位,工作質量自然達不到最佳。自然而然擴展來說,老板愛護員工,員工就會拼命。要想因為付點工資就感覺員工做事認真是天經地義的,那老板就是失敗的。其實這條定理對于做領導也是適用的,做社團干部也是適用的。

3、賺錢不容易。要想領工資就得做事情。時常,張老師會打電話過來有些要緊的郵件要翻譯。一個電話一談就要半個鐘,然后就會打亂我自己原先的計劃,臨時插進來要先把翻譯的事情搞定。然后一周還要上三天班,從早上九點半到晚上五點半,中午還沒得睡的哦。我通常白天上班,那晚上就什么事情都做不了了,只能看電視休息。這樣,我才發現原來賺錢那么不容易。而且為私人老板打工,還得調整自己適應她的工作習慣。這對于時時刻刻想隨心所欲的我,簡直是折磨。

4、任務化能讓自己靜心做事。最開始為了得到這份工作,一個晚上我居然能夠翻譯出一篇長達七八頁紙的藝術類論文,簡直是奇跡。后來,一個下午我居然能把一本英文藝術家傳記了解的七七八八。因為翻譯是工作,工作有指標,所以我能夠靜心把完全沒有概念的文獻很快熟悉。

通過這次的翻譯實習,主要讓我領會到了兩點,一是融會貫通的重要性,二是合作的重要性。

首先,翻譯是一種語言活動,有是該活動的結果,它是融理論、技能、藝術于一體的語言實踐活動。然而翻譯是一項非常艱苦和細致的工作,要做好翻譯要求個人的素質非常高,作好專業資料的翻譯,需要有外語、母語和專業方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習慣,當然,這是我們這些剛剛接觸翻譯的同學來說難度很大,但是我們仍能從中收獲頗豐。

通過翻閱大量資料,我們了解到了有關翻譯的一些相關知識:一、翻譯的本質,翻譯的過程可以用一句話來概括:“在透徹地理解原文意思的基礎上用標準的漢語表述出來。”可見這是一個學習和再加工的過程。首先自己要準確理解原文的意思,要反復推敲,直到真正弄懂,然后再用標準的中文把思想再現出來。在對翻譯luckyinlove這篇文章中我們深有體會。一開始我們小組準備每人按章節來翻譯,從頭開始翻譯的同學倒還好,后面的同學就麻煩了,完全不知該從何著手。最后我們只得調整策略,大家先在一起討論下文章的大體內容主旨,思想情感等,大家再各自翻譯。

二、翻譯質量有兩個基本標準:第一個標準是符合原文的本來意思,就是要忠實原文,既不能隨意增加原文中沒有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。這也就是我們所說的“信”;第二個標準是符合中文的表達習慣,也就是所謂的“達”,句子要通順流暢,不能生造詞語和句子,也就是所謂的文筆。應保證任何業內人士都能夠看懂,不能象有的人翻出來后連自己都看不懂。在此次翻譯實習中我們也是領悟到了這點的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通順或有錯誤的地方,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。

三、翻譯界通用的質量標準是“信、達、雅”,對于技術、學術和商務資料來說,只要求“信”和“達”不要求“雅”,所以對于我們此次的翻譯篇章,我們必須盡量做到嚴復先生提出的“信、達、雅”的要求。

四、直譯和意譯的辨證關系。有的句子只需直譯就很明白了,例如比較淺顯的句子,不需要變換語序就翻譯得很好。而有的句子由于語言表達習慣的差異性,在翻譯時需要對原來的語序進行大幅度的調整,需要透過字面意思,用重新組織的漢語句子將原作者真正要表達的意思表述出來,這就是所謂的意譯。

這次翻譯實習的另一重大收獲是我們培養的團隊意識。在不懂如何翻譯某句話或者段落時,或者與自己的隊友互相討論,或者通過翻譯相關書籍,或者借助網絡使翻譯變得通順??傊?,這次實習受益匪淺。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇四

兩個星期的實習很快就結束了,時間雖然很短,但收獲卻是很大的。

(我和小老外在安裝現場)

我在那里獨立地擔任德國米巴赫焊機專家的專職翻譯,僅應付他一個,我就明顯地感到底氣不足。第一天有翻譯老師帶著,沒出什么問題,第二天我獨自一人,才發現問題的嚴重性,很多的專業詞匯我一竅不通,我一個人在那里根本無法成為工人與老外溝通的橋梁。漸漸地,要翻譯什么東西時,工人寧愿走很遠去找我的翻譯老師,也不理我了,我好傷心。兩個星期的時間不算長,但我也不能浪費啊,何況還有這么好的機會能單獨和老外交流,這可是鍛煉口語的絕佳機會。當時我就拿出紙筆,把機器上所有的英文和工人說的中文都記了下來,休息時全部在字典中查了出來,并牢牢記住了它們的意思,再開始工作時,我就找機會問工人這些詞對應的是機器的哪一部分,我也抽老外有空的時候向他請教各種專業知識。不到三天的時間,機器各部位的名稱和工作原理我都了如指掌,再有工人問我時,我就不會不心慌氣短,慢慢地也能應付自如了。

對于翻譯,英譯漢還基本可以,漢譯英真是讓人不知所措。一個中文詞在英語中有很多表述法,選擇適當的詞義就成了令我頭疼的一件事,這特別考驗一個人的應變能力。

有一件讓我特別難忘的事,就是我做了一次會議主翻譯。那天一冷軋焊機出了故障,將我老外邀去商量解決方案,我也要跟著去。去后才發現不是直接維修,而是開會商談。我從未見過這樣的場面,一大群有身份的中國人圍著我倆,我很緊張,因為這影響著少則幾百萬的鋼鐵產量,我對自己毫無半點信心,一直拉著我老外的衣服,他卻勸我,讓我別怕。會議剛開始時我還能應付,后來談到些特別專業的詞匯時我只能束手無策,急中生智的我找來紙筆,連畫帶寫地將整個問題的大概翻譯給他,他也順利地找到了問題的所在。通過這件事讓我明白,碰到問題別緊張,別害怕,要及時想出解決的方案,只要達到了預期的效果,通過什么樣的手段都是次要的。

去了那里以后,才發現自己的水平是那么地有限,聽力和口語都差得太原,很多時候,當自己正在慶幸聽懂了老外說的話時,卻無法對上他的話,一句很簡單的話,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表達出來,這與我平時訓練過少還是有很大的關系。我們處在中文的語境中,說英語的機會本來就不多,僅僅在課堂上,課下自己也很少找外交交流,很少用英語和大家對話,那英文想提高真的很困難。很多人認為學好英語詞匯是關鍵,通過這兩個星期的實習,我發現并不是這樣。單詞是要背,關鍵還是單詞的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的單詞也是枉然,說出口的句子不成句子,有時一詞多意,別人甚至還會誤解句子的意思這樣真是得不償失。

(我和小老外在他辦公室)

這兩個星期的實習,收獲不僅是學習上的,在生活上,也學到了許多在學校學不到的東西,社會遠比學校復雜得多。在工廠里,不僅要做好翻譯工作,還要處理好與工人間的關系。老外說話很直接,做翻譯的我就很為難了。有時老外不喜歡工人圍觀,影響工作,要我讓他們都“go away”,這時我講話就要注意分寸,盡量轉述他的意思而不傷害到工人,他們不像同學,都是要面子的人,如果傷害到他們,那以后恐怕就沒有人合作了。在辦公室里,翻譯老師們對我們都很友好,但辦公室大小有限,我們去實習已經很打擾人家,我們都很自覺地選擇呆在戶外,以免給人家造成更大的不便。我們爭取讓自己做到最好,要讓人家覺得我們是幫手而不是負擔。

如果時間允許我再從大一來開始一次,我一定每天早上早點起床,用更多的時間讀英語,這會培養一個人的語感;我一定會多爭取與外交交流,這會使自己更牢固地掌握各種單詞的用法;我一定會多聽磁帶,這會使自己的語音語調更好;我還會多背單詞,這會擴大自己的知識面。但一切都不可重來。實習結束了,但我的學習還在延續,我會從現在開始,走好自己的每一步!

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇五

在大學期間,我選擇了翻譯專業并開始了我的翻譯實習之旅。通過實習,我不僅拓寬了自己的眼界,還學到了許多實踐技能。在這篇文章中,我想分享我的心得和體會,希望能對其他學生在即將開始實習時有所幫助。

第二段:前期準備。

在開始實習之前,我意識到了自己需要做好充分的準備工作。首先是語言能力。雖然我在大學期間已經學習了多年的英語,但是我意識到在實踐中使用英語依然有困難。因此,我利用了各種機會提高自己的英語水平,如參加英語角、網絡課程和閱讀英文文章。另外,我還了解了公司的翻譯項目,包括翻譯的語種、領域和客戶要求等,以便更好地完成翻譯任務。

第三段:實踐過程。

在實習過程中,我充分利用了所學知識和技能。首先,我明確了翻譯的目標和要求,并根據要求制定了詳細的工作計劃。然后,我先進行了初稿翻譯,隨后進行了修改和校對,最后提交了客戶方案。在實踐中,我還學會了如何處理翻譯中的專業術語,并掌握了一些翻譯軟件和工具的使用技巧。

第四段:困難與挑戰。

在實習中,我也遇到了許多困難和挑戰。例如,有時我會遇到翻譯難度較大的專業術語和長句子,需要仔細的查找資料和思考。另外,由于客戶對翻譯質量的要求越來越高,我需要不斷地提高自己的專業能力。面對這些困難和挑戰,我不斷地努力學習和實踐,最終成功地完成了翻譯任務。

第五段:總結。

通過這次實習體驗,我不僅學到了如何成為一名優秀的翻譯人員,還培養了自己的責任感和溝通能力。我意識到,只有通過不懈的努力和實踐,才能不斷提升自己的能力和水平。我相信這些經驗和體會將對我未來的職業生涯產生積極的影響,并對其他學生做好實習準備和處理實習中遇到的挑戰有所幫助。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇六

成為一名高級口級工作人員是每一個英語專業學生的夢想。眾所周知,口譯工作在眾多的英語相關類職業中都是最富有挑戰性的,是對一個人中英語水平和臨場應變能力要求都很嚴的職業。這次院里為我們安排的口譯實習使我收獲頗多。

通過這次的口譯實習和平時的口譯課程我們學到了許多的口譯方法:

方法一:不斷的自言自語自言自語對于訓練外語的流利程度是很有幫助的。由這種練習來形容眼前的每件事物,每天作十次以上這樣的練習,將會發現,自己的外語流利了許多。在想到什么講什么,看到什么就說什么的情況下,磨練我們的語言表達力,跟時間的掌握齊頭并進。在自言自語當中,控制自己的語流,讓自己的腦神經細胞都能展開來,跟周遭的事物結合在一起。做口譯時會緊張,往往就是語流掌握得不好。

方法二:閱讀口(傳)譯:(sighttranslation)定義:一邊看,一邊翻譯。一邊看用甲文字所寫出來的文字,用乙文字的語言講出來。

通過這次口譯實習我深深感到積累知識的重要性。由于平時對各方面的知識掌握了解的還不夠,基礎知識也不是很扎實??谧g對自己來說也是一種挑戰和鍛煉。不僅提高了自己的反應能力,而且,在毅力、心智、和勇氣上也鍛煉了自己。讓自己重新審視了自己的能力。

總的來說,通過這次口譯實訓,它使我學到了很多東西,為我以后的學習做了引導,點明了方向,我相信在不遠的未來定會有屬于我們自己的一片美好的天空!

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇七

如今,高職教育迎來了高速發展的空前大好時機。為了更好地發展高職教育,越來越多的`教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發現有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。

一、翻譯實訓課的重要性實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養實用型、應用型的人才。實訓課程即為實現這一培養目標的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調培養學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現這一目標。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中發現并幫助解決學生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態與被動語態的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業競爭力。

二、高職商務英語翻譯實訓課現狀盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現出發展極其不均衡的狀況。

1。就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。

2。在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。(1)師資問題教授翻譯實訓課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景?,F實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。(3)缺乏好的翻譯實訓課教材教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。(4)實訓室和實訓基地缺乏或數量不足實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。(5)校企聯合、產學研開展不夠在實訓教學中,校企聯合、產學研等都起著舉足輕重的作用。據筆者較為詳盡的調查,這一塊的現狀總體也無法令人滿意。

三、高職商務英語翻譯實訓課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一。據筆者較為詳實的調查,廣州番禺職業技術學院應用外語系近幾年的畢業生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業生的情況,給相當多的畢業生修改過翻譯任務,歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務信函的翻譯、合同的翻譯、產品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數據支持。以下,將探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。

1、重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業必修課。在總結為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多同學都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。

2、認真制定實訓教學文件,開發實訓教材教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發。筆者認為,應當重視專業指導委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發中來。同時,還應當邀請其他的從事翻譯工作的企業人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發出的教材才能在培養優秀的翻譯人才過程中發揮重要作用。

3、做好翻譯實訓課的師資培訓工作教師在教學活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養商務知識。(3)邀請專業指導委員會的委員和其他企業界人士前來授課。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇八

一.實習目的:

為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業課內容,培養理論聯系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿,及涉外和服務行業中的重要地位,了解和積累更多的實踐經驗,培養熱愛專業,獻身國家建設的思想。我們使用相關專業課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。

翻譯公司是本市的一家經工商局審批注冊的專為國內外各機構和個人提供專業翻譯服務的企業。擁有各行業的專業翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結拼搏,勇創一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰極限”的原則,積極為焦作地區的經濟、文化和對外交流與發展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替傳譯,同聲傳譯等業務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優質翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。

二.翻譯過程的基本環節與具體要求。

(一)實際翻譯程序可以歸納如下:

6.譯文送交三審審閱。

(二)漢譯英的具體要求:

1.符合寫作的一切規則。

a)格式要求。

i.拼寫正確。

ii.標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)。

b)語法要求。

i.注意每個名詞的單復數是否正確。

ii.注意時態是否正確。

iii.人稱和數是否照應。

c)詞和句子的要求。

i.每個單詞的意思準確、符合上下文需要。

ii.每個單詞的搭配符合英語習慣。

iii.每個動詞的句型符合英語習慣。

iv.每個介詞的用法符合英語習慣。

翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內容和每個句子的含義,用現代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內容。“達”要求翻譯出的現代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優美、富有文采的現代漢語把原文的內容、形式及風格準確地表達出來。

(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:

基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。

“一個英語專業8級的大學畢業生,語法結構錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業生的表現,北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業生,并非極端個別的例子?,F在合格的翻譯太少了。

伴隨著中國加入世貿組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業內專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。

這則消息正說明了一個現實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數控發電機”譯成“數字化發電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發,把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業翻譯能力。換句話說,學完外語專業不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業知識和術語等。

三.那么在以后的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:

1.扎實的語言基本功。一名優秀的譯員應具備良好的英語修養和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。

2.廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現“卡殼”的現象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業常識、社會常識、法規政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業,努力做一個“雜家”或“萬事通”。

3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。

4.口齒要清楚。

5.嚴謹的工作作風。

6.良好的心理素質。

四.實習收獲及總結:

經過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養與人協作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇九

兩個星期的實習很快就結束了,時間雖然很短,但收獲卻是很大的。

(我和小老外在安裝現場)。

我在那里獨立地擔任德國米巴赫焊機專家的專職翻譯,僅應付他一個,我就明顯地感到底氣不足。第一天有翻譯老師帶著,沒出什么問題,第二天我獨自一人,才發現問題的嚴重性,很多的專業詞匯我一竅不通,我一個人在那里根本無法成為工人與老外溝通的橋梁。漸漸地,要翻譯什么東西時,工人寧愿走很遠去找我的翻譯老師,也不理我了,我好傷心。兩個星期的時間不算長,但我也不能浪費啊,何況還有這么好的機會能單獨和老外交流,這可是鍛煉口語的絕佳機會。當時我就拿出紙筆,把機器上所有的英文和工人說的中文都記了下來,休息時全部在字典中查了出來,并牢牢記住了它們的意思,再開始工作時,我就找機會問工人這些詞對應的是機器的哪一部分,我也抽老外有空的時候向他請教各種專業知識。不到三天的時間,機器各部位的名稱和工作原理我都了如指掌,再有工人問我時,我就不會不心慌氣短,慢慢地也能應付自如了。

對于翻譯,英譯漢還基本可以,漢譯英真是讓人不知所措。一個中文詞在英語中有很多表述法,選擇適當的詞義就成了令我頭疼的一件事,這特別考驗一個人的應變能力。

有一件讓我特別難忘的事,就是我做了一次會議主翻譯。那天一冷軋焊機出了故障,將我老外邀去商量解決方案,我也要跟著去。去后才發現不是直接維修,而是開會商談。我從未見過這樣的場面,一大群有身份的中國人圍著我倆,我很緊張,因為這影響著少則幾百萬的鋼鐵產量,我對自己毫無半點信心,一直拉著我老外的衣服,他卻勸我,讓我別怕。會議剛開始時我還能應付,后來談到些特別專業的詞匯時我只能束手無策,急中生智的我找來紙筆,連畫帶寫地將整個問題的大概翻譯給他,他也順利地找到了問題的所在。通過這件事讓我明白,碰到問題別緊張,別害怕,要及時想出解決的方案,只要達到了預期的效果,通過什么樣的手段都是次要的。

去了那里以后,才發現自己的水平是那么地有限,聽力和口語都差得太原,很多時候,當自己正在慶幸聽懂了老外說的話時,卻無法對上他的話,一句很簡單的話,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表達出來,這與我平時訓練過少還是有很大的關系。我們處在中文的語境中,說英語的機會本來就不多,僅僅在課堂上,課下自己也很少找外交交流,很少用英語和大家對話,那英文想提高真的很困難。很多人認為學好英語詞匯是關鍵,通過這兩個星期的實習,我發現并不是這樣。單詞是要背,關鍵還是單詞的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的單詞也是枉然,說出口的句子不成句子,有時一詞多意,別人甚至還會誤解句子的意思這樣真是得不償失。

(我和小老外在他辦公室)。

這兩個星期的實習,收獲不僅是學習上的,在生活上,也學到了許多在學校學不到的東西,社會遠比學校復雜得多。在工廠里,不僅要做好翻譯工作,還要處理好與工人間的關系。老外說話很直接,做翻譯的我就很為難了。有時老外不喜歡工人圍觀,影響工作,要我讓他們都“goaway”,這時我講話就要注意分寸,盡量轉述他的意思而不傷害到工人,他們不像同學,都是要面子的人,如果傷害到他們,那以后恐怕就沒有人合作了。在辦公室里,翻譯老師們對我們都很友好,但辦公室大小有限,我們去實習已經很打擾人家,我們都很自覺地選擇呆在戶外,以免給人家造成更大的不便。我們爭取讓自己做到最好,要讓人家覺得我們是幫手而不是負擔。

如果時間允許我再從大一來開始一次,我一定每天早上早點起床,用更多的時間讀英語,這會培養一個人的語感;我一定會多爭取與外交交流,這會使自己更牢固地掌握各種單詞的用法;我一定會多聽磁帶,這會使自己的語音語調更好;我還會多背單詞,這會擴大自己的知識面。但一切都不可重來。實習結束了,但我的學習還在延續,我會從現在開始,走好自己的每一步!

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十

翻譯既是一個不同語言文字之間的轉換過程,更為一個不同民族思想文化之間的交流過程。下面是本站帶來的翻譯。

歡迎大家閱讀。

發現居然已經快要領第四個月的工資了,每月一千塊錢的固定收入的確讓我的開銷寬裕很多。我在廣美老師那里實習已經四個月了,這應該是我大學階段唯一一段實習賺錢的經歷,收獲頗豐。

1、固定收入比非固定收入要好。憑我的資質,其實很容易找到一分作禮儀的工作,而且這個收入也高很多,一個展會每天都有200元進帳。但是發現,每份禮儀的工作都只是幾天的時間,而且每次都要先面試再做事,收入是不穩定的。收入不穩定就會造成心里的不安定,穩定的收入就能讓內心有保障。起碼不會為下個月的買衣服啊,買化妝品阿大宗消費而擔憂。這才發現,有固定收入是一件多么幸福的事情,哪怕收入不高。

2、老板是一個監督并愛護員工的角色。我在廣美幫張老師做郵件翻譯,我發現其實自己工作是否盡力,老師是很難百分之百了解的。老師只能看是否需要翻的郵件已經翻譯,只能看得出數量,但是不可能一五一十去了解質量。那么,工作質量如何完全靠員工的責任心來決定。我自己很清楚,如果老師說話客氣點,布置的工作量不會太多,我就非常詳盡得翻譯信件,把意思盡可能得表達到位。但是如果今天老師讓我感覺不爽,比如在臨下班之前布置任務,我就只會用最簡單的方式把意思翻譯出來而已,絕對不會想是否到位,工作質量自然達不到最佳。自然而然擴展來說,老板愛護員工,員工就會拼命。要想因為付點工資就感覺員工做事認真是天經地義的,那老板就是失敗的。其實這條定理對于做領導也是適用的,做社團干部也是適用的。

3、賺錢不容易。要想領工資就得做事情。時常,張老師會打電話過來有些要緊的郵件要翻譯。一個電話一談就要半個鐘,然后就會打亂我自己原先的計劃,臨時插進來要先把翻譯的事情搞定。然后一周還要上三天班,從早上九點半到晚上五點半,中午還沒得睡的哦。我通常白天上班,那晚上就什么事情都做不了了,只能看電視休息。這樣,我才發現原來賺錢那么不容易。而且為私人老板打工,還得調整自己適應她的工作習慣。這對于時時刻刻想隨心所欲的我,簡直是折磨。

4、任務化能讓自己靜心做事。最開始為了得到這份工作,一個晚上我居然能夠翻譯出一篇長達七八頁紙的藝術類論文,簡直是奇跡。后來,一個下午我居然能把一本英文藝術家傳記了解的七七八八。因為翻譯是工作,工作有指標,所以我能夠靜心把完全沒有概念的藝術類文獻很快熟悉。

5、商業眼光能幫助你賺錢。張老師有一定藝術造詣,但真正能使她賺錢卻是她的商業頭腦。她注重和朋友關系,抓住每個能擴大她交際面的機會。有商業頭腦的藝術家能賺錢,當然有商業頭腦的教授也能賺錢。其實,無論是學術還是藝術領域,具備一個造詣的學者數量是不少的,但是兼備商業頭腦的學者就少之又少了。雖然說把學術商業化是有點不合適,但是說到底又有幾個真正的學者能夠家產萬貫呢,到后來還是具備商業頭腦的學者就夠名利雙收。

6、女強人。有車有房有廠,還有兩間個人工作室,兩位二十四小時貼身秘書,還有美國綠卡,在美國購房。無論是從名還是從利的方面,張老師都不愧女強人這個稱號。但一個真正幸福的女強人還有有個溫馨的家。女強人不容易做啊。

如今,高職教育迎來了高速發展的空前大好時機。為了更好地發展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發現有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。

一、翻譯實訓課的重要性實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養實用型、應用型的人才。實訓課程即為實現這一培養目標的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調培養學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現這一目標。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中發現并幫助解決學生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態與被動語態的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業競爭力。

二、高職商務英語翻譯實訓課現狀盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現出發展極其不均衡的狀況。

1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。

2.在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。(1)師資問題教授翻譯實訓課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景。現實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。(3)缺乏好的翻譯實訓課教材教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。(4)實訓室和實訓基地缺乏或數量不足實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。(5)校企聯合、產學研開展不夠在實訓教學中,校企聯合、產學研等都起著舉足輕重的作用。據筆者較為詳盡的調查,這一塊的現狀總體也無法令人滿意。

合同。

說明書。

的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數據支持。

以下,將探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。1.重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業必修課。在總結為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多同學都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。

2.認真制定實訓教學文件,開發實訓教材教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發。筆者認為,應當重視專業指導委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發中來。同時,還應當邀請其他的從事翻譯工作的企業人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發出的教材才能在培養優秀的翻譯人才過程中發揮重要作用。

3.做好翻譯實訓課的師資培訓工作教師在教學活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養商務知識。(3)邀請專業指導委員會的委員和其他企業界人士前來授課。

此次翻譯實習中,我主要負責翻譯的是小說ifonlytonight里面第四章和第五章的四頁內容。通過這次的翻譯實習,我領會到了兩點,一是融會貫通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是一種語言活動,有是該活動的結果,它是融理論、技能、藝術于一體的語言實踐活動。然而翻譯是一項非常艱苦和細致的工作,要做好翻譯要求個人的素質非常高,作好專業資料的翻譯,需要有外語、母語和專業方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習慣,當然,這是我們這些接觸翻譯不久的同學來說難度挺大的,但是我們仍能從中收獲頗豐。翻譯質量有兩個基本標準:第一個標準是符合原文的本來意思,就是要忠實原文,既不能隨意增加原文中沒有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。

這也就是我們所說的“信”;第二個標準是符合中文的表達習慣,也就是所謂的“達”,句子要通順流暢,不能生造詞語和句子,也就是所謂的文筆。應保證任何業內人士都能夠看懂,不能象有的人翻出來后連自己都看不懂。在此次翻譯實習中我們也是領悟到了這點的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通順或有錯誤的地方,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。

一、翻譯中遇見的錯誤。

1、脫離上下文,理解錯誤。

在漢譯英的時候,由于對篇章內容的整體性沒有給予足夠的重視,脫離上下文,把這些句子孤立成單個部分來看,導致所翻譯的句子與原文所表達的意思有很大的差別。

2、逐字翻譯。

翻譯時,通過谷歌或者百度在線查閱一些不懂的字詞翻譯,把漢語對應的英語詞匯搬出來,而沒有用英語將原文的真意確實、生動地表達出來。

3、受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板。

由于英漢兩種語言在表達上的差異,句子成分以及詞序的排列經常是不同的,如果要翻譯成比較流暢合乎漢語表達規范的句子,需要把句子在前后次序上加以調整,有些句子則需要增詞或減詞以符合文章的原意。

4、文化背景知識缺乏。

著名翻譯家王佐良說過“翻譯的最大困難是兩種文化的不同”。翻譯作為語際交流,不僅僅是表層語言的轉換過程,也是文化的移植過程。因此在翻譯過程中,對文化背景有高度的敏感性,應認識到語言學習和文化學習的相輔相成的固有關系,留心積累所學語言國家的文化背景知識,否則譯出來的句子會讓人感到莫名其妙。

二、基本解決方法:

1、理解。

理解是翻譯的第一步,如果沒有理解原文,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的。理解大致可分為對語言現象、邏輯關系、原文所涉及的事物等幾個方面的理解??梢酝ㄟ^對上下文句子的理解,把句子中的一些生詞、詞組、慣用法具體含義的選擇縮小到具體的語言環境中。在翻譯過程中對于不同境地的轉折連詞或者是語序的位置都要考慮怎樣放置才是適當的位置。

2、進行句法結構分析。

先對句子的語法成分和句子結構進行分析,進行這種分析尤其是對那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現象。英語句子受嚴謹的主謂框架結構和嚴謹的時態、語態等曲折變化,以及復雜的從屬結構和豐富的非謂語及介詞短語等表達手段的影響,可以變得非常繁復,盤根錯節,句中有句,形成多層次的“葡萄式結構”,而漢語多散句、緊縮句、流水句或并列的復句,形成層次不多的“竹節式結構”。因此,漢譯英時常常要打破漢語的“竹節式結構”,化為英語繁復的“葡萄式結構”,這在句子內部的順序上就需要做一些調整,否則會造成譯文的不通順或晦澀難懂。

這次翻譯實習的另一重大收獲是我們培養的團隊意識。在不懂如何翻譯某句話或者段落時,或者與自己的隊友互相討論,或者通過翻譯相關書籍,或者借助網絡使翻譯變得通順??傊?,這次實習受益匪淺。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十一

按照老師的安排,我們四位同學來到了老撾北部的烏多姆賽丹薩旺酒店,面對豪華的酒店,心里有點欣喜和擔心,欣喜的是這兩個月我將在這里開始運用自己學的專業來工作了。擔心的是,要真正的開始踏入社會了,怕自己不能過做的很好。不過,我會努力用心去做。

安排好一切,我們第二天就開始正式上班了,我們4人被分配成2組,在餐飲部和大堂兩組。我被分在了大堂,經理說,在哪里也都是一樣的,餐廳忙的話,大堂的也要過來餐廳幫忙。好好的運用你們學的知識開始鍛煉你們自己吧。坐在大堂,我們的任務不單單是為入住客人登記資料,還要負責公函文件的翻譯,跟隨主管去市場采購,做現場翻譯。開始跟隨主管采購,他交我們如何選菜品,色澤,價錢,還有,最關鍵是要和那些商販打好交到,這樣可以得到惠的價格。其實,這買菜的過程里,也是一門很大的學問,學會與人溝通,與人交往,同時,也顯示出了人際關系的重要性。

因為我們的老板是馬來西亞人,不懂老撾語,我們就做她的隨身翻譯,跟隨她出出入入,看她和人打交道,交流,處理事情等等,從她和人家打交道的一言一行中,我也學到了很多東西,講話不能過急,穩定沉重,微笑待人。

在大堂,是我們最主要的工作點,這里,我們會遇到不同國籍的人,中國人,老撾人,美國人,歐洲人。面對這些客人,用微笑對待她們。當客人入住的時候,我們都要站起來,雙手合十禮,說一聲老撾語“撒拜迪”“您好”的意思。這個也是老撾的禮節,講話也是不能聲音過高,面帶微笑,溫柔的談吐。當客人要走的時候,也要也要合十禮說一聲慢走,下次再見等待之類的語言。我們和老撾方面的同事交流,不管是否會說錯,我們也不怕,學語言,我想第一就是要先學會鍛煉嘴皮子。動嘴動手動腦,三動合一,我相信就一定會學好!以前,在學校,總感覺不好意思去說,和別人交談,從而,口語方面真的很差,有些話都是在腦子里轉動,而說不出來,而現在,同過和老撾同事接觸,交流,我可以開口就可以說,勇敢的和別人交流。她們也教了我們東西,教我們如何登記,收去現金,押金。還有統計處理表格,賬目收入管理等等,以前,總覺得酒店的前臺是一個簡單的輕松的職業,而現在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奧秘。沒有任何事情是簡單的,只有用心去做才能過很好的完成。

經理說,我們不僅僅要做好翻譯這一塊,還要懂得一個酒店的管理運作,餐飲部,客房部,商務部,她們之間是怎樣聯系的,是怎樣一環扣一環的,懂得這些,對以后你們真正踏入社會也是非常重要的經驗。

有一次,烏多姆賽的省長等省領導來酒店開會,用餐,我們一起穿正裝去餐飲部服務。因為我曾在餐廳打過工,做過一年的業務經理,對餐廳的服務也有些大體上的了解,面對這樣大的場面,我沒有驚慌,從容應對。

發現老撾是一個愛唱愛跳的民族,享受著西方人的樂趣,邊用餐邊跳團結舞,因為人太多,我們服務有些累,但這熱鬧的氣氛中,我們也在享受其中美妙音樂和舞姿的樂趣。

記的有一次,一位客人拿了一個杯子交我到酒,我因為太忙,沒有顧得上看他的臉,倒好酒轉身卻不知道是誰的杯子,正好經理看見了,指給我看,我才解決了問題。下來,經理跟我說,服務,不僅僅是速度要快,而且還要做到萬無一失,你要記住每一個臉,記不住臉,也要記住他穿的衣服式樣,顏色。跟人打交到也是一樣,首先,你要記住他長什么樣,記住他的名字,職業,地位,這是很有用的同時也是對別人的一種尊敬。經理那天給我上的一課,讓我銘記于懷。

在實習的期間,我也感到了自己的不足之處,英語不精通,不懂泰語,每當有歐美人來的時候,她們不會說老撾語,交流的時候就感覺很困,泰國人,她們的語言勉強可以聽懂一些,而且,她們聽的懂老撾語,可以交流,但也只是一點點。這個讓我知道,學習,不能只學習一面,的是把東南亞這區域的語言都學會,不說精通,只要交流沒有問題都行。在酒店,我們要遵守酒店的保密制度,有些東西只克內傳而不能外漏。

與同事的'相處,因為我們都是不同國籍的人,保護祖國的榮譽,愛護自己的人格尊嚴。同時,也要尊重老撾人的風俗習慣。不嘲笑辱罵她人,友好相處,彼此團結。

翻譯文件公函,對于這個好多人都一樣,老文翻譯成中文容易,而中文翻譯老文難。我也不例外,本身的詞匯量不多,或是沒有更多的練習,才導致這樣的問題的出現。

生活,在酒店,酒店沒有包吃飯的問題,我們只有自己動手豐衣足食,去市場買米買菜自己做飯,每天下班就開始做飯,我們深感到生活的艱苦,但是,這些都鍛煉了我們的動手能力和對社會的生存能力。

通過這兩個月的實習生活,讓我學到了很多東西,了解老撾,了解她們的風俗習慣,了解她們的歷史,了解她們的為人處事,同時,使我在老撾語方面的知識得到了更多的鍛煉,除了加強鞏固原有的知識外,我還更應該去接觸新的東西,跟時代走,改革,創新。做一個復合型人才,一個社會需要的人才。同時,也教會和鍛煉我在社會上與人打交道的本領,擴張了交際能力。學語言,關鍵是要學會動用嘴皮子,多寫,多說,多練,才能更好的學好語言,更好的運用到實際當中,更好的發揮!

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十二

如今,高職教育迎來了高速發展的空前大好時機。為了更好地發展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發現有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。

一、翻譯實訓課的重要性實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養實用型、應用型的人才。實訓課程即為實現這一培養目標的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調培養學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現這一目標。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中發現并幫助解決學生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態與被動語態的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業競爭力。

二、高職商務英語翻譯實訓課現狀盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現出發展極其不均衡的狀況。

1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。

2.在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。(1)師資問題教授翻譯實訓課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景。現實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。(3)缺乏好的翻譯實訓課教材教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。(4)實訓室和實訓基地缺乏或數量不足實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。(5)校企聯合、產學研開展不夠在實訓教學中,校企聯合、產學研等都起著舉足輕重的作用。據筆者較為詳盡的調查,這一塊的現狀總體也無法令人滿意。

三、高職商務英語翻譯實訓課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一。據筆者較為詳實的調查,廣州番禺職業技術學院應用外語系近幾年的畢業生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業生的情況,給相當多的畢業生修改過翻譯任務,歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務信函的翻譯、合同的翻譯、產品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數據支持。以下,將探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。1.重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業必修課。在總結為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多同學都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。

2.認真制定實訓教學文件,開發實訓教材教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發。筆者認為,應當重視專業指導委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發中來。同時,還應當邀請其他的從事翻譯工作的企業人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發出的教材才能在培養優秀的翻譯人才過程中發揮重要作用。

3.做好翻譯實訓課的師資培訓工作教師在教學活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養商務知識。(3)邀請專業指導委員會的委員和其他企業界人士前來授課。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十三

近年來,隨著互聯網的高速發展,越來越多的機構和公司開始借助線上翻譯實習的方式,為學生提供實踐機會。作為一個翻譯專業的學生,我也有幸參加了一次線上翻譯實習。通過這次實習,我得到了很多寶貴的經驗和收獲。本文將從實習的準備、實習的具體經歷、實習中的挑戰、實習的收獲以及對未來的規劃這五個方面進行連貫的敘述。

首先,準備是成功的開始。在實習之前,我充分了解了實習機構的背景和要求,對實習內容和目標進行了詳細的了解和規劃。我積極參加各種與翻譯相關的學習和培訓,提高自己的翻譯能力和技巧。同時,我也注意學習與實習相關的其他技能,如熟練使用翻譯軟件和互聯網資源等。準備階段的充分準備為我后來的實習打下了堅實的基礎。

其次,實習的具體經歷也是我成長的階段。在實習期間,我完成了一系列翻譯任務,包括翻譯文檔、網站內容、會議記錄等。在每個翻譯任務中,我都認真對待,注重細節,力求做到準確、通順、完美。同時,我也積極與導師和同事進行交流,并及時借助翻譯軟件和互聯網資源解決遇到的問題。通過實際操作和交流學習,我不僅提高了自己的翻譯速度和質量,還加深了對專業知識的理解和應用能力。

第三,實習中也遇到了一些挑戰。首先是時間管理上的挑戰。在線上實習中,沒有固定的上下班時間和工作地點,需要自己合理安排時間和任務。有時工作量較大,任務較緊急,需要高效地完成,這對于時間管理能力是一個很大的考驗。其次是語言表達上的挑戰。不同的專業領域有其特定的術語和表達方式,加之不同語言之間的差異,使得翻譯時需要仔細思考和準確理解源語言的含義,然后靈活運用目標語言的表達方式,以確保譯文的準確性和流暢性。

第四,實習給我帶來了很多收獲。通過實習,我不僅豐富了自己的專業知識,提高了翻譯能力,還鍛煉了自己的團隊合作精神和溝通能力。在與導師和同事的交流中,我學會了如何聽取他人的建議和意見,如何與他人合作解決問題。此外,實習還讓我更加深入地了解了翻譯行業的工作流程和行業要求,為我今后的發展提供了寶貴的參考。

最后,實習的經歷也引發了我對未來的規劃和展望。通過這次實習,我明確了自己對翻譯行業的興趣和熱愛,并真切地感受到了翻譯的樂趣和挑戰。因此,我決定將來繼續深造翻譯專業,并努力提升自己的翻譯能力和水平。同時,我還計劃在實習結束后繼續與實習機構保持聯系,爭取更多的實踐機會,為今后的職場發展做好準備。

總之,通過線上翻譯實習,我不僅強化了自己的專業能力,也鍛煉了自己的實踐能力和團隊合作精神。這次實習為我提供了一個寶貴的機會,讓我更好地了解并適應了翻譯行業的要求和挑戰。同時,我也明確了自己對翻譯行業的志向和規劃,為未來的職業生涯做好了準備。我相信,通過不斷的努力和實踐,我一定能夠在翻譯行業中取得更好的成績,并為社會做出自己的貢獻。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十四

暑假翻譯實習收獲頗多。一直以來對翻譯存在畏懼心理。文化背景、生詞、中英語言差異往往給翻譯造成困難。但是,借助這次翻譯實習,我明白翻譯能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻譯能力,需要持之以恒地練習。

翻譯實習作業內容涉及文化、科技、經濟、社會、政治五大方面,題材豐富,趣味性強。翻譯不同內容所得到的收獲感悟也是不同的。翻譯內容相繼為英國王室傳統婚禮禮儀、多媒體計算機技術、虛擬現實、債券、日本福島核電站2號反應堆爆炸及《西藏文化的保護與發展》白皮書。

我對文化板塊的英國王室傳統婚禮的興趣最濃。英國王室婚禮禮儀介紹是以英國威廉王子大婚為背景。為了在理解的'基礎上順利地翻譯原文,我查閱了威廉大婚流程介紹、英國王室歷史人物、人物王室封號等,理性了查爾斯王儲、戴安娜王妃、卡米拉、威廉王子、哈里王子等人物關系,了解了威斯敏斯特教堂豐厚的歷史文化沉淀。威廉王子婚禮安排無處不表達著對母親戴安娜王妃深切的思念。在興趣之余,我學習了查爾斯〃斯賓塞在葬禮上對姐姐戴安娜王妃的致辭atributetodiana,感受到戴安娜王妃個人無限魅力與高尚品質。同時,我掌握了單身派對、伴娘、伴郎、狗仔隊等實用詞匯。

至于多媒體計算機技術翻譯,明顯感覺自己對于計算機常識及計算機英語的了解不足,特別是關于樂器數字接口介紹。有關債券的翻譯,也讓自己有一定的收獲。一方面,我了解了債券發行目的、信貸評級與公司貸款成本之間的關系。另一方面,我也獲得一個啟示在遇到困惑的地方要查閱資料,不能想當然地翻譯。例如,文中出現一次“principle”時,我起初將它翻譯為最常見的“原則”意思,可待整個段落譯完,發現不合句意。借助字典才知道其為“本金”意思。再者,關于日本核電站的翻譯,因為原文為一則新聞報道,譯文的玉雅應力求簡潔,這讓我了解到不同體裁的文體風格也應有所變化,而自己在譯文簡潔與內容的完整性方面有時做不到協調統一。最后一篇是中央人民政府關于西藏文化保護與發展政策,內容易懂,但在翻譯過程中明顯感到中英句法差異,即英語語句句型多變,結構復雜,多用復句,而漢語多為小句。同時,還學到了各種關于法律規章的表達法,如關于什么的暫行條例。

這次實習鍛煉了自己的翻譯能力,增添了自信心及成就感。在以后學習生活中,我會繼續擴大知識面,擴充詞匯量,不斷加強翻譯練習,提高英語綜合能力。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十五

翻譯實習實踐環節作為課堂教學的有效補充,已成為翻譯專業人才培養中一項重要內容,那么關于翻譯。

實習總結。

大家知道要怎么寫嗎?下面本站小編為大家整理了翻譯公司。

歡迎參考。

實習目的。

到所學專業所應用的相關單位如外資企業、翻譯公司、旅行社等部門對所學專業應用范圍有一個初步了解從而明確學習目的、方向。以下是我的實習。

工作總結。

報告內容:

今年寒假我有幸到我們市一中實習,也就是我的高中,我的母校。雖然這個假期沒有好好的休息,但是就業的壓力使我知道這個寒假也是一個很好的接觸社會,檢驗自己所學知識的機會。通過這7天的實習,我深深體會到了將理論與實踐結合起來的不易,也通過這7天的努力,使我熟悉了從事教師行業的不易,這7天的代班老師工作,為我今后真正踏入工作崗位積累了一定的實踐經驗。對于自己的母??梢哉f是再熟悉不過。來自己的母校實習,也是別有一番意義的?;貙W校實習,親切萬分,親愛的老師們還在,接受教育的學生們卻是一張張全新的面孔,想想自己離開學校2年來的進進出出,看到學校的操場,體育館甚至教室,過去的記憶就不斷在腦海里回旋。

第一天的時候,我跟著班主任李老師熟悉了一下學校目前的情況,以及實習期間需要注意的一些事項。我們原來的英語老師王老師,教學經驗十分豐富,目前擔任高二組的組長,因為她是我原來的老師,所以我有幸在她所帶的班級實習,王老師向我簡單介紹了一下所帶班級的基本情況。第二天正式到班級,當時想到就要面對60多個學生,不免還是有點擔心和緊張。

聽課實習的必經階段,聽課不僅能夠學習擁有教學經驗的老師的教學方法,也能熟悉如果以后能的成為英語教師所要面對的情況。高中階段的英語課程與大學里大不相同,現在的課本經過了改革,所以現在的教學要求也有新的變化,教學方法上有很大差異。王老師教學狀態相當嚴謹,備課很充分,又開始聽她講課,很有親切感,再次聽她的課就覺得整節課規劃的很好,讓學生知道這節課要完成的內容,就算有突發狀況的發生,也能自行控制好時間等等。我聽了整整一個章節課的完整過程,每個部分都有不同的上課形式,都是值得學習的地方。因為我不是學師范專業的學生,所以并不是很懂得英語教學法,真正坐在教室后面聽課的感覺很不一樣,教學的內容就算一樣,方式也有很多種,可以老師自己授課,可以讓學生回答問題,可以結合練習加深印象。對于學生的回答,老師要根據學生的特質進行分析,然后加以適當的引導。經過幾天的實習,我覺得作為英語專業的學生,雖然在成為英語教師方面不比專業的師范生有優勢,但是我們有很強的英語功底,很精準的英語專業知識,很流暢的口語技能。而作為我們外國語學院的學生,在老師們的帶領下,都與一種遇到困難勇于解決的勇氣,在這方面來講,還是很適合英語教學工作的。另外我們外國語學院一直有著嚴謹的學風,走出去的學生一般都作風嚴謹,肯與吃苦耐勞,具有辦事認真的品質,這么說來也在英語教學方面擁有一定的優勢。

做任何事都要有一定的積累,擁有了5天的聽課的經歷,我也是積累了一些小小的經驗。由于也是剛離開高中不久,年齡和那些學生們也沒有差多少,我很快和他們打成了一片,于是老師終于同意我講一節課。說到講課,我還真是有點緊張,因為長這么大,一直都是聽別人講課給我聽,唯一的講課經歷還是在上精讀課的時候得到的任務,但是也只有短短的10分鐘而已,而且面對的還只是自己的同學和老師,還真是一下子有點摸不著頭腦。但是要擁有勤學好問的精神嗎!于是我在講課的前一天和老師進行了認真的討論,老師給了我很多的指導。在這次實習中,我收獲了很多,我相信我將來一定能做一位出色的英語教師。

一、實習目的。

為了更好的運用所學的英語和日語以及計算機的知識,適應工作崗位的需求,在實踐中充分運用所學的知識,使自己的專業知識更具專業化。同時也培養我們適應社會的能力以及處理人際關系的能力。為以后自己更好的走上社會做好準備。

二、實習時間。

20xx年11月至20xx年6月。

三、實習地點。

電機有限公司。

四、實習單位和部門。

電機行政部門。

實習單位基本情況:我公司是一家日本獨資企業,位于美麗的xx市開發區工業園路號。公司總投資萬美元,主要生產新型電子元器件(頻率控制與選擇元件、混合集成電路)、計算機輔助設計(三維cad)系統制造、軟件產品開發、生產,銷售自產產品。公司于20xx年03月通過iso9001;20xx年05月通過iso14001,公司以先進的企業經營理念,持續改進品質和管理,滿足客戶需求作為企業發展的源動力,立足于國際市場。我們將以優質的產品和良好的服務追求與客戶實現雙贏、攜手共創更加美好的未來。

福利設施:

1,設有員工餐廳/圖書室室。

2,恒溫空調廠房。

3,員工享有六項社會保險福利(養老、醫療、失業、生育、工傷保險、住房公積金)。

4,全新宿舍提供,6人/一間,干凈衛生,有單獨的衛生間和廚房間。

5,員工生日發放禮物。

6,年終獎金發放。

7,節日禮品發放(工會組織)。

8,年終尾牙、年中旅游等活動。

五、實習內容。

一、工作內容。

1、接應聘者來電,給應聘者進行簡單初始,通過者送往各部門經理處進行復試。

2、開試工單通知復試通過者試工,并做好登記;。

3、協助做好新員工入職培訓、階段性培訓等培訓工作;。

11、有時也負責為上級領導當英語翻譯一起去接待我們的客戶。

二、收獲以及體會。

一、收獲:。

一是加強思想學習,主動與上級領導溝通,努力提高思想水平思想是人的靈魂,是人的內在力,要想把實習任務完成好,首先要把思想調整好。領導十分重視大學生成長,為此特地為我們制定了“雙導師實習制度”。雙導師,顧名思義,就是兩位導師,工人導師是教授生產技術的,而領導導師是在思想上引領大學生,為其排憂解疑,指引方向的。在此優勢下,我主動與領導進行了溝通,在領導的尊尊教導下,我對實習有了更為深層次的理解,更明確了我的工作目標,在思想上使我對未來的工作有了新的認識,在行動上使我對未來人生有了新的規劃。

二是注重聯系實際,理論與實踐相結合,努力提高實習質量。

在實習中我發現大學中所學的專業知識并不是完全都能運用到實踐中,我所學的是英語和旅游知識,而我所在的公司卻是一家電機公司看起來兩者相差很大。而我所學的幾乎運用不到但其實不然。我可以翻譯我們公司所生產的產品,為外國客戶介紹我們的產品。同時也可以接待我們的客戶。在此期間我必須重新學習關于電機方面的英語。這也讓我的英語在另個方面有了更大的提高。

三是熱愛實習崗位,積極承擔。

崗位職責。

不斷提升實習效率。

二、體會:

只有愛崗才能敬業,熱愛實習崗位才能完成好實習崗位的工作。在實習過程中我努力培養自己對本崗位工作的熱情,珍惜在崗位上的每一分鐘,積極承擔崗位上的責任以及義務,努力做到能夠獨立完成頂崗任務。對崗位做到懂、會、做。

在實習的那段時間,讓我體會到了生活的艱辛和社會環境的壓力。我自己也開始明白社會的殘忍適者生存,不適者則被淘汰。雖然很累可是我卻仍要堅持下去,因為我不想做個生活的失敗者,我不想永遠都躲在舒適的環境里卻從不知道人間的冷暖。寶劍只有被磨礪過才會更加鋒利。而我只有在社會中磨練才會更加堅強,更加成熟。走出學校踏上社會一開始讓我覺得恐慌,面對形形色色的人我覺得無所適從。但是時間讓我開始平靜下來,而我也開始慢慢的適應了這種環境,讓我開始覺得其實學校外的生活也是蠻有味道的。

六、實習總結。

此次畢業實習,我學會了運用所學知識解決處理簡單問題的方法與技巧,學會了與員工同事相處溝通的有效方法途徑。積累了處理有關人際關系問題的經驗方法。同時我體驗到了社會工作的艱苦性,通過實習,讓我在社會中磨練了下自己,也鍛煉了下意志力,訓練了自己的動手操作能力,提升了自己的實踐技能。積累了社會工作的簡單經驗,為以后工作也打下了一點基礎。

結束了本次的實習讓我總有些舍不得,雖然說只是短短的六個月卻讓我受益匪淺。實習生活極大的開闊了我視野,讓我學到了很多學校以外的知識,讓我懂得了作為一個辦公室文員的不易。我相信此次的實習將會是我人生一個重要的轉折點。而我會在以后的生活中更加努力的提升我自己。

4、送文件至各級領導,簽收文件;。

5、整理及保管補卡條、請假條;整理員工檔案,以備隨時出檔和歸檔;。

6、復印、速印辦公文件,發傳真,領辦公表格等;。

7、協助辦理新進人員入職手續,員工調職、離職手續。

8、計算管理人員月考勤,并將考勤明細送至各部門核對簽字。

9、錄入月罰款單與獎勵單,錄入員工養老保險資料。

10、接待我公司最大的日本客戶富士通,并在此期間擔當翻譯為客戶介紹我們的公司的主要情況。

2

頁,當前第。

1

1

2

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十六

兩個星期的實習很快就結束了,時間雖然很短,但收獲卻是很大的。

我在那里獨立地擔任德國米巴赫焊機專家的專職翻譯,僅應付他一個,我就明顯地感到底氣不足。第一天有翻譯老師帶著,沒出什么問題,第二天我獨自一人,才發現問題的嚴重性,很多的專業詞匯我一竅不通,我一個人在那里根本無法成為工人與老外溝通的橋梁。漸漸地,要翻譯什么東西時,工人寧愿走很遠去找我的翻譯老師,也不理我了,我好傷心。兩個星期的時間不算長,但我也不能浪費啊,何況還有這么好的機會能單獨和老外交流,這可是鍛煉口語的絕佳機會。當時我就拿出紙筆,把機器上所有的英文和工人說的中文都記了下來,休息時全部在字典中查了出來,并牢牢記住了它們的意思,再開始工作時,我就找機會問工人這些詞對應的是機器的哪一部分,我也抽老外有空的時候向他請教各種專業知識。不到三天的時間,機器各部位的名稱和工作原理我都了如指掌,再有工人問我時,我就不會不心慌氣短,慢慢地也能應付自如了。

對于翻譯,英譯漢還基本可以,漢譯英真是讓人不知所措。一個中文詞在英語中有很多表述法,選擇適當的詞義就成了令我頭疼的一件事,這特別考驗一個人的應變能力。

有一件讓我特別難忘的事,就是我做了一次會議主翻譯。那天一冷軋焊機出了故障,將我老外邀去商量解決方案,我也要跟著去。去后才發現不是直接維修,而是開會商談。我從未見過這樣的場面,一大群有身份的中國人圍著我倆,我很緊張,因為這影響著少則幾百萬的鋼鐵產量,我對自己毫無半點信心,一直拉著我老外的衣服,他卻勸我,讓我別怕。會議剛開始時我還能應付,后來談到些特別專業的詞匯時我只能束手無策,急中生智的我找來紙筆,連畫帶寫地將整個問題的大概翻譯給他,他也順利地找到了問題的所在。通過這件事讓我明白,碰到問題別緊張,別害怕,要及時想出解決的方案,只要達到了預期的效果,通過什么樣的手段都是次要的。

去了那里以后,才發現自己的水平是那么地有限,聽力和口語都差得太原,很多時候,當自己正在慶幸聽懂了老外說的話時,卻無法對上他的話,一句很簡單的話,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表達出來,這與我平時訓練過少還是有很大的關系。我們處在中文的語境中,說英語的機會本來就不多,僅僅在課堂上,課下自己也很少找外交交流,很少用英語和大家對話,那英文想提高真的很困難。很多人認為學好英語詞匯是關鍵,通過這兩個星期的`實習,我發現并不是這樣。單詞是要背,關鍵還是單詞的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的單詞也是枉然,說出口的句子不成句子,有時一詞多意,別人甚至還會誤解句子的意思這樣真是得不償失。

這兩個星期的實習,收獲不僅是學習上的,在生活上,也學到了許多在學校學不到的東西,社會遠比學校復雜得多。在工廠里,不僅要做好翻譯工作,還要處理好與工人間的關系。老外說話很直接,做翻譯的我就很為難了。有時老外不喜歡工人圍觀,影響工作,要我讓他們都“goaway”,這時我講話就要注意分寸,盡量轉述他的意思而不傷害到工人,他們不像同學,都是要面子的人,如果傷害到他們,那以后恐怕就沒有人合作了。在辦公室里,翻譯老師們對我們都很友好,但辦公室大小有限,我們去實習已經很打擾人家,我們都很自覺地選擇呆在戶外,以免給人家造成更大的不便。我們爭取讓自己做到最好,要讓人家覺得我們是幫手而不是負擔。

如果時間允許我再從大一來開始一次,我一定每天早上早點起床,用更多的時間讀英語,這會培養一個人的語感;我一定會多爭取與外交交流,這會使自己更牢固地掌握各種單詞的用法;我一定會多聽磁帶,這會使自己的語音語調更好;我還會多背單詞,這會擴大自己的知識面。但一切都不可重來。實習結束了,但我的學習還在延續,我會從現在開始,走好自己的每一步!

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十七

隨著全球化趨勢的加強,翻譯這一職業已經逐漸成為越來越多人的職業選擇。然而,翻譯不僅僅是對單純的語言進行轉換,更是一種思維的轉換,需要在文化、背景等方面作出適當考量。本文就是筆者作為一名翻譯的心得體會,分享一下在翻譯過程中的所見所想。

第二段:譯前準備。

在翻譯之前,準備工作是關鍵。首先,需要收集盡可能多的材料,包括目標語言及其文化背景資料,查閱相關字典及工具書等。筆者認為,對于做技術性翻譯而言,更要有所鉆研,深入了解行業術語,以便準確傳達信息。其次,需要對原文進行熟悉和理解。這個過程中,可以通過多次閱讀來了解原文的主題、邏輯結構以及作者的用意,有助于更好地把握原文的含義。作為一個翻譯人員的,還需要養成學習和研究習慣,保持對于翻譯領域的敏感度和深入性。

第三段:思考與判斷。

翻譯不僅僅是語言上的轉換,更是一種思維轉換。在翻譯過程中,需要時刻思考譯文的表達是否符合原文意思,譯文所用的語言是否準確、得體。同時還要考慮受眾的差異,目標受眾的文化背景、語言水平、年齡類別等差異,都會影響到譯文翻譯的方向和方式,需進行不同程度的調整??傊诜g過程中,要有自己的認識,并且要進行判斷,判斷是否表達準確,還要在表達前詳細思考,慎重決定。

第四段:翻譯技巧。

在翻譯過程中,還需要靈活掌握一些技巧,以便更高效地完成翻譯。例如,我們在翻譯時可以對比多語言的文本,尋求相似之處,以后依據相似之處進行翻譯,避免重復翻譯,從而保證翻譯的準確性。此外,還可以采用心理暗示技巧,認真分析句子結構,留心細節,做到譯文通順,清楚明了。當然,翻譯運用技巧不是死板的套路,按照不同情況會適度調整。

第五段:總結。

總之,在翻譯過程中,我們需要有一定的專業素養,秉承客觀、準確、完整的原則,按照翻譯原則和規范進行工作。同時,翻譯人員還需考慮到文化差異,明確讀者面向和譯文用途。不管是做技術性翻譯,還是文化性翻譯,都需要進行認真思考以及扎實準確的翻譯,這才是好的翻譯所應有的素質。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十八

翻譯專業嚴謹而復雜,對于學生來說,實習是提升自己翻譯技能的重要機會。作為本科大四學生,我有幸參加了一家翻譯公司的實習項目,這段實習經歷讓我收獲頗豐。本文將以連貫的五段式來分享我在實習中的心得體會。

首先,實習使我更加深入了解翻譯專業的實際工作。學校的課程只是提供了理論基礎,而實習才是轉化理論知識為實踐技能的重要途徑。通過與老師的指導,我學會了如何應用各種術語、技巧和工具,并將其運用到實踐中。同時,實習還讓我與公司的工作人員和其他翻譯師密切合作,與他們共同解決問題和困難,搭建了與專業人士的橋梁,更好地理解了翻譯行業的發展路徑。

其次,實習讓我深刻領悟到翻譯專業的艱辛和責任感。之前對于翻譯工作的理解只是停留在文字的轉換和表達上,而實習讓我意識到翻譯不僅僅是簡單的語言轉換,更需要翻譯者具備廣博的知識與嚴謹的態度。我需要對各種文本進行深入的研究和理解,并通過翻譯將原文的意思準確傳達給目標讀者。在此過程中,每一次錯誤都會對翻譯的準確性和品質造成嚴重影響,從而提醒著我要時刻保持高度的專注和謹慎。

第三,實習幫助我了解了行業內最前沿的技術和工具。翻譯行業正逐漸引入機器翻譯和輔助翻譯工具。通過實習,我接觸到了一些業內領先的翻譯軟件,如Trados和MemoQ等等。這些工具的使用不僅提高了我的翻譯效率,而且讓我更好地理解了機器翻譯與人工翻譯的結合。同時,我也了解到了行業內關于機器翻譯與人工翻譯合作的討論與爭論,這讓我對翻譯行業的未來發展產生了濃厚的興趣。

然后,實習為我提供了與客戶直接溝通和反饋的機會。在實習過程中,我有幸參與了一些項目,與客戶的需求和要求進行了交流。通過與客戶的緊密合作,我了解到了客戶對于翻譯質量和交付時間的要求,以及他們對于整體翻譯項目的期望。這讓我認識到在翻譯過程中,除了準確地翻譯原文,還需要考慮目標讀者的需求和客戶的期望,并在此基礎上進行適當的調整和修改。

最后,實習讓我更加自信和成熟。通過翻譯實習,我的翻譯技能得到了極大提高,同時,我也學會了如何與他人進行合作和溝通。在實習過程中,我發現自己的語言表達能力得到了鍛煉,并且逐漸摸索出了適合自己的翻譯方法和工作方式。這種成長的過程讓我對自己的未來充滿信心,并在畢業之后能夠更加順利地踏入職場。

總之,翻譯專業實習讓我更加深入了解了翻譯行業的實際工作,并且鍛煉了我在實踐中運用所學知識的能力。通過與專業人士的合作,我不僅學到了更多的技巧和工具,更領悟到了翻譯工作的責任和挑戰。實習讓我了解到了翻譯行業的發展趨勢,并認識到了自己在未來有所作為的潛力。這段實習經歷讓我更加自信和成熟,為我以后的職業發展奠定了堅實的基礎。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇十九

日期:5月4日日期:4月29日內容:確定翻譯文本(選材原因、文體特點)

在上周老師的講話中,我了解到實際中的翻譯項目一般都是規定在有限的時間內,由一個翻譯工作坊(工作組)共同完成。分工完成后的譯稿還需由一名負責人潤色,這樣可以達到風格的一致性,而且術語會更豐富一些。遵照老師的建議,我們班的同學幾乎都已經分好小組。我們小組也不例外,已經準備好模擬真正的翻譯工作坊,全力以赴,爭取順利完成實習。

可以翻譯的東西很多,其實這些都可以作為我們平時自學的材料。根據規定,無論是中翻英、還是英翻中,內容材料必須保證native,拿到《medianow》這本書的時候,我們四個人對此都很感興趣。我們渴望多了解一些關于媒體新聞、文化與技術的信息,而且我們發現這本由清華大學出版社于xx年出版的書很與時俱進,內容豐富,涵蓋面廣,有實景、照片、圖表。最終,我們小組決定翻譯“全球媒介”章節,我們覺得話語很客觀,內容新穎,也有我們想了解的信息和不認識的術語,通過查閱我們一定都能有所收獲。我想,經過這次翻譯我們一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

備的社交禮儀和行為規范。這在商務成長路上不可忽視,將我們想了解的知識翻譯成英文,對我們學懂商務禮儀和提高翻譯能力都是有利的。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇二十

同時我知道這些細小工作落實后留給我的經驗是彌足珍貴的財富。

計鵬告訴我一個人的意義在于喜愛自己,心存感激,最終回報社會。我用最踏實最上進的心態面對工作,就算翻譯了太多網頁宣傳難句,就算畫了太多眼花繚亂的等高線圖,就算跑東跑西只為了整理各種會議室的雜物,也都是信心滿滿,因為我相信只要心意到位,做的事就會讓別人滿意。所以,所有大大小小的工作把我從象牙塔的高傲上“救”下來,讓我從一個眼高手低的學生步入一個事事有落實的軌道。

我感謝計鵬,因為它使我從心底成長,它嚴格的制度規劃了我的行為,從而為為我更新了責任感的人的心靈和操守,這一切都是我每一步正規踏入社會的基石。我感謝領導、同事每一次交給我的任務,因為它使我倍感信任;我感謝每一次批評,因為這都為我直接的指明了正確的方向;我依然感謝每一次的鼓勵,因為這些加倍了我熱愛計鵬的心,它讓我有所收獲,于是我更加為它奮斗。

努力,人生就是在于努力,只要自己努力了,即使爭取不到,也能夠做好這一切,我相信這就是我一直以來想要做好的事情,現實中很多的情況也許會左右著你,但是這些都不是決定因素,最重要的還是自己,我相信在以后的歲月中,我會一直做下去的,我相信我會做的更好!

熱門閱讀文章:

語文教學實習總結"語文教學實習總結。

跟單員實習總結。

數學教師實習總結。

翻譯實習過程心得體會范文(21篇)篇二十一

翻譯是一項需要非常高超技能和耐心的工作。有時翻譯得到的贊美和滿意感讓人興奮,但有時候做了很久的翻譯最終被否決或無人問津,會讓人沮喪。本文是作者翻譯過程中的心得體會,將介紹翻譯的考慮因素、如何結構化思維過程、如何根據原文來尋找一個恰當的翻譯以及如何表達這些翻譯。

第二段:翻譯的考慮因素。

在翻譯過程中,有多個因素需要考慮。除了對原文的準確理解和表達,以外還要考慮文化以及語言差異等方面。這些因素對翻譯整個過程都有深遠的影響。因此,在開始翻譯前,要對這些因素進行一番思考。

第三段:結構化思維過程。

在進行翻譯過程中,正確的結構思維過程也是至關重要的。首先,我們要了解原文的意思和主題,然后針對主題和語言的應用進行逆向思考。這有助于我們將完整的思維邏輯從源文本轉移到翻譯文本。在這個過程中,需要保持清晰的思路和適當的時間管理,以確保翻譯的一致性和連貫性。

第四段:尋找恰當的翻譯。

要尋找恰當的翻譯,需要暫時忘記自己對原文的理解和認識,從讀者的角度去想象翻譯的可能性。這是否感覺簡單?實際上并不總是這樣-不同的人往往有不同的理解和想象能力。因此,要確保自己的翻譯可以被人理解并且準確表達原文的信息和意思。最終,恰當的翻譯既要符合源文本,又要清晰地傳達信息。

第五段:表達翻譯。

在選擇恰當的翻譯和確保翻譯的準確性和連貫性之后,接下來是要用正確的語言和風格表達翻譯。這可以通過簡單明了的語言和符合原文的節奏和語調來實現。還應該避免使用過多的復雜語句和過度依賴解釋。

總結。

翻譯過程中,我們需要考慮許多因素,包括文化、語言和整體思維過程的組織。要記住,翻譯還需要合適的解釋和傳達方式來確保有效的溝通。最重要的是,只要有充足的耐心和積極的態度,誰都可以做到翻譯得更好。

猜你喜歡 網友關注 本周熱點 精品推薦
優秀的作文不僅能展示作者的思維和才華,還能給讀者留下深刻的印象。下面是一些備受贊譽的優秀作文范例,希望能夠給大家在寫作上帶來一些啟示。這是一個陽光明媚的早晨,在
培訓心得體會能夠幫助個人識別自身的優勢和不足,從而更好地發展個人潛能和提升自我修養。以下是一些成功者的培訓心得分享,他們的經驗和觀點或許能夠給大家帶來啟發和思考
通過月工作總結,我們可以反思自己的工作計劃和目標是否合理,是否需要調整和優化。范文四:通過本月的工作總結,我發現了自己在時間管理方面存在的問題,決定加強學習和改
在培訓中我學到了很多新的知識和技能,感覺自己收獲很大在這些培訓心得范文中,我們可以看到作者對培訓經歷的深刻體會和感悟。在當前全球化的時代背景下,掌握一門好的英語
整改報告是一種集思廣益的方式,通過搜集各方面的意見建議,對問題進行全面的分析和解決。下面是一份關于校園安全問題的整改報告,我們將提出解決方案,確保學生的安全。
報告范文的語言應該簡明扼要,避免使用太多的行政性語言和專業術語。我們為大家準備了一些優秀的報告范文案例,供大家參考借鑒。年8月響應湖北省社會管理創新的號召,經過
活動策劃是指根據特定目的和需求,通過精心設計和組織實施,以達到既定目標的一項重要工作。它需要考慮活動的主題、目標群體、時間地點等方面的因素,以確保活動得以成功開
寫心得體會的目的是為了讓自己更加明白自己的所思所想,從而更好地引導自己的未來。接下來是小編為大家準備的一些寫心得體會的范文,希望對大家的寫作有所幫助。
在寫月工作總結時,我們可以回顧自己的工作目標,檢查目標的完成情況,并思考實現目標的策略和方法。以下是一些關于月工作總結的精選范文,希望對大家的寫作能夠提供一些參
實習總結是對實習期間所參與項目和任務的總結和反思,可以幫助我們更好地掌握實踐技能。以下是一些來自不同行業的實習總結范文,希望能為大家提供一些建議和指導,幫助大家
在每個單位或組織中,安全工作總結是不可或缺的一部分,它可以幫助我們評估安全狀況并改進工作方式。以下是一些實用的安全工作總結范文,希望能夠對大家的寫作提供一些參考
無論是新建、改建還是擴建項目,都需要有一個詳細的建設方案??纯聪旅孢@些建設方案實例,或許能給大家一些啟發和思路。公司制度建設方案范文,公司要有一定的規章制度,下
廣告的內容要符合社會倫理和法律法規,不能誤導消費者或侵犯他人的權益。廣告是一種通過媒介傳播商品或服務信息、引起消費者興趣并促使他們采取購買行為的商業手段。廣告的
教學工作計劃是教師教學的有力支撐,為學生提供了優質的學習環境和資源。小編為大家整理了一些編寫教學工作計劃的方法和技巧,希望對大家有所幫助。1、班級所有成員共同努
在社會活動和學術研究中,演講稿扮演著重要的角色,能夠幫助人們更好地理解和傳播知識。演講稿范文中的語言表達和修辭手法可以為大家提供一些借鑒和靈感。尊敬的各位領導、
感恩是一種能夠使我們體驗到人與人之間的真情和溫暖的情感,讓我們更加珍惜友誼和親情。以下是小編為大家準備的感恩總結范文,希望能給大家以啟發和參考。敬愛的領導、親愛
幼兒園小班的班級管理以建立和諧的學習環境為主,關注每個孩子的發展需求。以下是一些幼兒園小班總結的范文,希望能夠激發大家寫作的靈感。1.學習用點、線、面的組合,
月工作總結是一種自我反省和自我提高的機會,通過總結我們可以更好地認識自己的優點和不足。月工作總結是我們職業發展中必不可少的一部分,希望大家能夠認真對待。
以下《5月份學生會財務工作計劃》由工作計劃網學生會工作計劃頻道為您提供,希望對您寫工作計劃有所幫助!一、社聯財務部管理的指導思想。貫徹國家有關法律法規制度,執行
心得體會是一種寶貴的經驗,通過總結這些經驗可以幫助我們少走彎路,更好地應對各種情況。以下是小編為大家收集的心得體會范文,供大家參考和借鑒。首先感謝學校給我們搭建
一篇優秀作文需要有清晰的結構和合理的段落,使讀者能夠順暢地理解和領略其中的思想。以下是小編為大家收集的優秀作文范文,僅供參考,讓我們一起來欣賞一下吧。這些范文涵
通過個人總結,我們可以發現自己的優點和不足,并進行針對性的改進和提升。以下是小編為大家收集的個人總結范文,供大家參考。這些范文涵蓋了不同領域的總結,希望可以給大
教研是教育工作者在教育教學過程中對教學問題進行調查研究和實踐探索的學術活動。以下是一些教研資源共享的平臺和網站,可以方便大家獲取資料。在九年制義務教育中,語文學
編寫工作計劃書可以幫助我們明確工作目標,分解任務,設定階段性的里程碑,從而更好地推動工作的進展。以下是小編為大家整理的多篇工作計劃書范文,供大家參考借鑒。希望能
作文的內容應該緊緊圍繞主題展開,有條理地展示自己的觀點和論證過程。如果你對如何寫一篇優秀作文還有疑問,不妨看看以下小編為大家準備的范文,或許能給你一些啟示。
總結是對過去學習成果的一個總結和歸納,也是對未來學習目標的一個規劃和展望。小編為大家整理了一些期末總結范文,希望對大家寫作有所啟發。。尊敬的老師,親愛的同學:大
優秀作文充滿了力量和靈感,能夠激發讀者的興趣和創造力。希望大家能夠喜歡這些優秀作文范文,從中汲取寫作的靈感和經驗。敚斣諼頁沙さ睦程中,經過了無數的事情,但有一件
優秀作文是通過對事物深入的觀察和思考而產生的,它既給人以啟發,又能夠表達作者獨特的感悟和理解。下面是一些成功的作文案例,希望能夠給大家提供一些靈感和思路。
活動方案可以幫助我們更好地組織和管理活動的各項事務。以下是小編為大家收集的活動方案范例,供大家參考和借鑒。“確保學生有學上,爭取學生上好學”進一步凝聚社會愛心、
學生會工作計劃的編寫不僅需要準確把握學生會工作的態勢和任務,還需要結合實際情況制定合理可行的工作目標和計劃。以下是一份清晰明確的學生會工作計劃規范,供大家參照和
黨員轉正申請書是一個黨員在成長過程中的一站式總結和回顧。下面是一些關于黨員轉正申請書的范文,供大家參考和學習。組織:組織批準,我實現了向往已久的愿望,成為一名光
夢想是一種追逐,它能激發我們不斷超越自己的潛能和能力。下面是一些關于夢想的實踐方法和技巧,希望對你有所幫助。夢想是美麗的,它是最美的期望;夢想是陽光的,它使人由
優秀作文是通過對細節的把握和獨特的觀察力展現出作者獨到的見解和思考,給讀者以思考和啟示??纯匆韵逻@些優秀作文范文,或許能夠引發你們新的思考和創作的靈感。
中班教案的實施需要教師的耐心和愛心,引導幼兒積極參與學習。以下是小編整理的一些中班教案范文,供教師們參考借鑒。新學期新起點。開學兩個月以來,學生初步感受到了高中
優秀作文是一枚鉆石,經歷過歲月的磨礪,在光芒的照耀下閃爍著智慧的火花。在這里,小編為大家準備了一些優秀作文的范文,希望大家能夠從中學習和提高自己的寫作水平。
在軍訓中,我學會了服從命令,不論是聽從班長還是教官的指揮。以下是小編為大家整理的一些學員們在軍訓期間總結的心得體會,希望對大家的軍訓生活有所幫助和指導。
軍訓心得體會是通過文字記錄對軍事訓練中遭遇困難、克服挑戰以及取得進步的過程進行總結和反思,讓我們更加堅強和成長。軍訓心得體會是在軍事訓練期間對自身在紀律、行為習
轉專業申請書是一種表達個人意愿和理由,尋求機會改變專業方向的書面材料。以下是一些經典的轉專業申請書范文,希望它們能給你帶來一些寫作的啟示和思路。尊敬的公司領導:
人事部門是一個企業中非常重要的崗位,它負責招聘、培訓、評估員工等工作。以下是小編為大家整理的人事管理專家觀點,希望能夠為大家提供一些有益的思考。尊敬的領導:我于
合同協議通常包含合同的各項條款、雙方的權益和義務、違約責任等內容。以下是一些行業領域中常見的合同協議案例,供大家研究和學習。尊敬的各位家長或監護人:畢業考試在即
辭職信要注意字句的選擇,避免使用過于負面或沖突的措辭。以下是一些值得參考的辭職信模板,可以幫助大家更好地完成這一重要的寫作任務。親愛的園長:您好!首先,非常感謝
合理的規章制度可以有效預防和解決各類糾紛和矛盾,提升組織的內部和外部形象和信譽。以下是小編為大家整理的一些規章制度范文,供大家參考和借鑒。為確保員工宿舍衛生區整
寫讀書心得需要在了解書籍背景和作者意圖的基礎上,結合自身的經歷和感悟進行深入思考和總結。以下是一些精選的讀書心得樣本,希望對大家寫作有所啟發和幫助。
公司的主要目標是為了盈利,提供商品或服務,滿足顧客的需求。下面是一些公司總結的注意事項和常見錯誤,希望對大家寫好總結有所幫助。第一條公司與______公司雙方本
合同協議是商業交易中不可或缺的一環,它規范了交易雙方的行為準則。以下是一些合同協議的成功案例,供大家研究和參考,希望能對大家編寫合同協議提供一些有價值的指導。
勞務是一種經濟合作形式,既解決了企業的用工需求,又提供了更多就業機會。在這些勞務范文中,可以了解到不同勞務的特點和實際應用情況。甲方代表:______。乙方:_
保密協議可以提供法律保護,對違反協議的一方進行追責。為了更好地幫助您編寫保密協議,我們整理了一些成功案例,供您參考。住所地:乙方:身份證號碼:住址:根據《中華人
教學計劃可以幫助教師提前預掌握教學進度和重難點,做好教學準備。通過教學計劃的制定和實施,可以促進學生的綜合素質和能力的全面發展。初步認識形、色與機理等美術語言,
優秀作文是一篇富有思想、觀點清晰、結構嚴密、語言優美的文章,它能夠引起讀者的思考。下面是一些優秀作文的寫作技巧和經驗,希望對你的寫作能夠有所啟發。早上,我吃過早
在個人總結中,我們可以反思自己的長處和短處,發現自己的成長潛能,為未來的發展制定合理的目標和計劃。小編為大家準備了一些精選的個人總結范文,希望能夠對大家的寫作提
優秀作文的語言要精煉、準確、生動,以濃縮的方式表達出作者的思想和情感。以下是小編為大家準備的一些經典優秀作文范文,希望能給大家在寫作上提供一些指導。
實習心得體會是對實習經歷的總結與概括,可以幫助我們更好地回顧自己的成長與收獲。在閱讀他人的實習心得體會時,我們可以從中學習到一些實用的經驗和技巧。對皮膚科醫生進
自我評價是一個認識自己、認清自己的過程,它能幫助我們更好地規劃未來的目標。自我評價是一個自我認知和提升的過程,以下是一些自我評價范文,希望能給大家一些思考和改進
8.學校是一個充滿歡聲笑語和友愛的地方,我們在這里度過美好的時光。快來看看以下學校教育的發展模式,為我們的教育事業注入新的活力。一、指導思想:圍繞“激活生命夢想
學習總結可以讓我們更加清晰地了解自己的學習進展,發現問題并解決問題,提升學習效果。在這里,小編為大家提供一些學習總結范文,希望可以給大家提供一些寫作參考。
通過幼兒園工作計劃的制定,可以確保幼兒園教育的連續性和系統性。合理安排幼兒的學習與游戲時間,是幼兒園工作計劃的重要內容。擁有一份。可以讓您的工作有更高的效率可以
在各種建設項目中,承包合同的簽訂是確保工程順利進行和保障各方利益的重要步驟。下面是小編為大家搜集整理的承包合同示范,希望對大家有所幫助。根據《民法典》及其有關規
租賃行業具有很強的包容性,既可以滿足個人消費需求,也可以支持企業擴大業務。租賃范文中包含了租賃目的、租賃物品的描述、租金的支付方式、租賃期限的約定等內容,是寫作
不同類型的工作崗位對于更多申請書的要求也會有所不同,我們需要針對不同的職位進行個性化的撰寫。接下來是一些申請書優化和修改的技巧,希望能提升您的申請書質量。
在一個月的工作中,我們可能會遇到挑戰、收獲成就,總結可以幫助我們更好地吸取經驗教訓。以下是一些值得借鑒的月工作總結范文,通過對這些范文的學習,我們可以提高自己的
月工作總結可以幫助我們對自己的工作能力和效率有一個更清晰的認識。【部門名稱】一月份工作總結--進步中的不斷突破!作為房地產公司的一名員工,我深深地感覺到了學
生產是一項需要組織、管理和協調的活動,有效的生產管理能夠提高生產效率,降低成本,提高產品質量。以下是一些生產管理的案例分析,幫助我們更好地理解和應用生產原理。
衛生工作計劃應當定期對衛生設施和工作環境進行檢修和改善,保持良好的衛生狀態。下面是一些已經取得成功的衛生工作計劃案例,供大家參考借鑒。我班大多數同學對心理健康教
德育工作計劃的目標是培養學生健康發展的道德品質和良好習慣。以下是一些成功學校的德育工作計劃案例,希望對大家有所啟發。一、指導思想:以培養有健全人格的合格公民為重
辭職信需要提前向上級提交并盡量在正式辭職前兩周遞交,以便為單位安排合適的調整和交接時間。"尊敬的上級領導:在這個崗位上,我深感公司給予了我很大的成長和培養,但出
活動總結應該緊密結合活動目標,有針對性地進行問題分析和總結,以便形成有實際意義的結論和建議。以下是小編為大家整理的活動總結范文,供大家參考和學習。為貫徹立德樹人
入黨申請書的內容應包括個人的思想覺悟、黨性修養、實際工作表現等方面的論述。入黨申請書范文7:不負使命,情系人民,為黨的事業捧心獻身。敬愛的黨組織:我志愿加入中國
通過撰寫報告范文,可以提高自己的思維能力和表達能力,并且能夠更好地表達自己的觀點和想法。接下來,讓我們一起來看看小編為大家準備的一些優秀的報告范文范例吧。
發言稿的結尾要簡明扼要地總結主要內容,強調自己的觀點或者宣傳主張。如果你正在尋找一些優秀的發言稿范文,那么不妨看看以下小編整理的推薦內容。尊敬的園長,各位老師,
只有不斷地閱讀和學習優秀作文,才能提升自己的寫作水平,并產生優秀的作品。通過閱讀這些優秀作文,我們可以學習到如何運用修辭手法、豐富詞匯和優美句式等技巧。
實習心得是對實習期間所面臨的挑戰和機遇進行思考和總結的重要途徑。接下來,小編將為大家分享一些實習心得的范文,一起來欣賞一下吧。作為一名小學實習班主任,我有幸參與
青春是年輕人成長期的代稱,是一個充滿熱情、活力和夢想的階段,也是我們激發潛能、追求理想的時期。青春,讓我們充滿活力,去追求自己向往的生活吧。在這個青春年華中,我
優秀作文的特點之一是內容充實,觀點明確,能夠給讀者留下深刻的印象。借助一些優秀作文的范文,我們可以更好地學習和掌握寫作的技巧和方法,讓我們一起來看看吧。
月工作總結是一個自我檢視的過程,它可以幫助我們發現自己在工作中的短板和不足之處,從而及時進行調整和改進。以下是小編為大家收集的月工作總結范文,供大家參考和學習。
作文的寫作目的主要有表達自己的觀點、感受、理解等,同時也可以為他人提供經驗和啟發。這些優秀作文范文是我們學習寫作的好幫手,可以幫助我們提升作文水平和思維能力。
中班教案的編寫需要綜合考慮幼兒的發展水平、學習需求和家庭背景等因素。我們為大家準備了一些中班教案的案例,希望能夠為教師們提供一些創新的教學思路。師:今天是沈老師
教學工作計劃的制定應該符合教育教學改革的要求,積極借鑒先進的教學理念和方法。如果您需要寫一份教學工作計劃,以下范文可以為您提供一些指導和思路。3、結合8和9的學
每個人都渴望創作一篇優秀作文,因為它代表了一個人的思想和才華。對于寫作來說,范文是非常有價值的參考材料,下面是一些優秀作文的范例,希望對大家有所幫助。
活動方案的實施過程中,我們要及時跟蹤和評估活動的進展和效果。不同場景和目標的活動方案范文,可以幫助我們更好地理解活動方案的制定過程。元旦將至,為豐富全校教職工課
在進行施工前,需要對工程進行詳細的測量和定位,以確保施工的準確性和精度。以下是一些施工經驗總結,希望對大家的施工工作有所幫助。土方工程冬期施工前應做好準備工作,
安全工作總結是一種對工作經驗的分享和傳承,可以促進員工之間的合作和學習。在下面列出了一些關于安全工作總結的典型案例,供大家學習和參考。一、通過第一季度安全考核,
學期計劃也是培養自律性和良好學習習慣的重要手段,讓我們養成按計劃行事的良好習慣。在制定學期計劃的過程中,我明確了每門課程的重點和難點,以便更加有針對性地安排學習
優秀作文在語言表達和思維深度上都達到了更高的水準,令人贊嘆。以下是小編為大家整理的一些膾炙人口的優秀作文,讓我們一起來品味一下吧。我受到母親的影響,自認為已是一
優秀作文是對語言的駕馭和運用的體現,它讓讀者感受到文字的美和力量。即使是優秀作文,也有其獨特之處,下面是一些典型范文,希望能給您帶來一些靈感。我的家鄉是名副其實
作文是語文學習中的重要組成部分,它能夠展現一個人的思考能力和語言表達水平。以下是小編為大家收集的優秀作文范文,希望可以給大家提供一些參考和啟發。生活中不是缺少愛
第一、市場營銷專業就業方向:目前就我所學,市場營銷專業畢業后的主要擇業方向是銷售類的和市場類的工作。但是由于所學專業涉及市場調研、營銷策劃、談判推銷、市場開發、
一篇優秀的作文不僅在內容上要有深度,還要在表達上有亮點,給人一種耳目一新的感覺。這些優秀作文范文展示了作者深入思考的能力和獨特的表達方式。璇正背著《經典誦讀》,
演講稿是集思廣益的過程,可以通過演講的方式來汲取他人的意見和建議。以下是一些膾炙人口的演講稿范文,它們給我們提供了很好的學習和借鑒的機會。同學們:夏至后入伏有初
寫心得體會不僅可以加深對所學知識的理解和應用,更可以提升自我,在實踐中不斷完善自己。請看以下心得體會范文,或許能夠給大家一些關于寫作和總結的新思路。
作文的結尾要給人以思考和啟示,留下深刻的印象,給讀者以滿意的收獲。看看下面的優秀作文范文,相信能給大家帶來啟發和提升。平時看多了名偵探柯南,看多了那些扣人心弦的
演講稿是學生在特定場合中用口頭表達方式向其他人傳遞信息、分享觀點和表達自己想法的一種文字材料。以下是一些精選的學生演講稿,展示了學生們優秀的口才和思維能力。
優秀作文要求作者在思考問題的同時,要有獨立的見解和深入的思考。小編力求為大家挑選了最精彩的優秀作文范文,希望大家喜歡。一年級的時候,媽媽給我報了一個數學興趣班,
優秀作文是積極思考和擴展思維的產物,它通常能夠引起讀者的思考和共鳴。小編特意為大家搜集了一些令人贊嘆的優秀作文,希望能夠給大家帶來一些啟發和思考。放假了!我帶著
思想是指人們根據自己的理智和經驗對周圍的環境、現象進行思考、認識和評價的能力。思想是人類在生活中對于世界認識和主觀能動性的表現。思想是復雜而深奧的,我們需要通過
幼兒園中班的教學重點是培養幼兒的語言、認知和社交能力。以下是幼兒園中班教育的階段性總結與展望,讓您了解孩子成長軌跡和未來規劃。(出示熊貓吹泡泡圖)。生:小熊貓!
一個好的活動方案可以提供明確的指導和組織,確?;顒拥捻樌M行。在這里,我們為大家分享了一些成功的活動方案范文,希望能給大家的活動策劃提供一些靈感和借鑒。
除夕夜,家家戶戶都會貼春聯、貼福字,裝飾出喜慶的年味。以下是一些關于除夕的總結范文,希望能夠幫助大家在寫作中更好地表達自己的想法。每一個節日都有它獨有的風俗習慣
作文是一種表達思想與感情的藝術形式,我們需要寫一篇優秀的作文來展現自己的才華。下面是一些優秀作文的示范,希望能夠給大家提供一些參考和啟示。我的課余生活豐富多彩,
檢討書是一種自我檢查的方式,通過對自己的行為進行反思和總結,我們可以找出問題所在并及時解決。在這里,小編為大家推薦幾篇優秀的檢討書,希望對大家的寫作能有所啟發。
教案的編寫過程中,需要注重課堂教學的靈活性和可操作性。以下是一些結合多媒體和技術手段的一年級教案樣本,可為教師提供多樣化的教學資源。一年級的大部分孩子在學前教育
主站蜘蛛池模板: 欧美视频在线一区 | 欧美成人a | 国产福利在线播放 | 亚洲精品无码不卡在线播放he | 激情五月综合婷婷 | 亚洲国产第一区二区香蕉 | 人人夜| 高清视频在线观看 免费 | 天天操一操| ww1515hh海外永久360 | 久久国产a| 在线播放日本爽快片 | 97国产精品 | 久久精品久久精品 | 毛片在线观看视频 | 九九热在线免费观看 | 欧美性高清bbbbbbxxxxx | 奇米影视在线 | 国产淫语对白在线视频 | 夜夜夜夜爽 | 亚洲国产系列久久精品99人人 | 午夜视频一区二区三区 | 九九久久精品 | 午夜特级毛片 | 欧美精品一区二区三区免费播放 | 中文字幕网在线 | 国产精品午夜电影 | 成人一区二区三区四区 | 最新国产视频 | 99精品欧美一区 | 精品AV综合一区二区三区 | 毛片免费观看 | 成年人在线观看 | 91精品国产一区二区 | 欧美激情 亚洲 | 亚洲成人精品久久久 | 亚洲国产精品久久婷婷 | 99久久99热这里只有精品 | 亚洲午夜成激人情在线影院 | 91免费版成人 | 成人免费电影av |