每個人都曾試圖在平淡的學習、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養人的觀察、聯想、想象、思維和記憶的重要手段。范文怎么寫才能發揮它最大的作用呢?以下是我為大家搜集的優質范文,僅供參考,一起來看看吧
長沙小吃介紹長沙小吃篇一
你們可是雙語班的學生啊。可是我沒有美麗的翅膀,沒有優美的舞姿。于是,他提起蛇,大搖大擺地走下山去,只剩下一攤血孤零零地躺在那兒!地球像我們的母親一樣,毫不保留地為人類提供各種賴以生存的資源。
我愿意和你呆在一起。一陣微風吹過,瞧?佛像的眼睛是用琉璃嵌上去的,非常逼真。我已忘了怎樣去哭。
雨水濺在身上,濕透衣裳,又欲滲入我的身體!【點評】讀罷本文,如茗一杯香茶,如飲一盅清醇。排練不慌不忙地進行。我生氣極了,向老師告狀去,可老師居然說:"小孩子開開玩笑嘛!
我們的心里很高興,雖然經過一早上的忙碌,我和姐姐都很累,但是看到大家吃得這么香,我們的心里都樂開了花。時間經過媽媽精心的安排,居然連一點玩的時間都沒有了。
“活潑可愛的小露珠眨著調皮的眼睛,打著滾伸著懶腰?這些馬毛皮光滑,腦袋高高地揚著,全部是上等的好馬。
長沙小吃介紹長沙小吃篇二
我們中國有著許多美食,例如:四川的火鍋,新疆的羊肉,長沙的魚頭等。美食往往出現在我們的身邊,同樣美食也分為很多種。我認為只要是大家公認的美味的食物便可以稱為美食。
而我要講的便是在我們長沙大街小巷都能夠看到的一種美食臭豆腐。這盡管是一種小吃,但是很多人都喜歡吃,因此,我認為它也可以稱為美食。
臭豆腐顧名思義,它聞起來很臭,但是許多人都認為它很好吃。于是在大多數賣臭豆腐的老板那兒都可以聽到一句話:賣臭豆腐嘞!臭豆腐,臭豆腐,聞起來臭,吃起來香。一次偶然的機會,讓我吃了一次臭豆腐,從此也給我留下了對臭豆腐不一樣的印象。
大家形容的沒有錯,它吃起來的確很臭,但是當你咬下去,便可以感受到它外皮的酥,內部的軟而多汁,這種外酥里嫩的口感,真的很不一般!我想這應該就是它臭名遠揚的原因吧!
接下來,我就簡單地介紹一下臭豆腐。在這里我要說它的三大特點:臭、黑、香。聽到這三大特點,你可能就會想到香和臭不是矛盾嗎?下面就聽我講解。這三大特點還要從我在大街小巷中所聽到的留言說起了。臭豆腐,被炸過后全是身是黑色的,因此便有了黑這一特點。而香和臭的由來便是一個有趣的故事了!都說臭豆腐,喜歡吃的人,吃起來就是香的,聞起來也是香的;而不喜歡吃的人,聞起來是臭的,吃起來也是臭的(因為他的心里認為這種東西就應該是臭的,所以他就不會覺得好吃,因此他便錯過了這個東西)。而這,便是它香與臭兩大特點的由來了。
真正喜歡臭豆腐的人,會選擇細細品嘗,對它的味道,加以贊美;而不喜歡或是沒吃過的人,便會因為它臭的標簽不敢吃,不想吃或是抱著吃不到葡萄,就說葡萄酸的心態。其實當你細細品嘗時,就會改變你對它的認識了。
在我的心中,臭豆腐,是一種香與臭互相矛盾的美食。倘若你真心要了解它,我想他便是有著歷史的豆腐。
而在我的心中,它并不只是一塊有著歷史的豆腐!更是我們中國人,用智慧,用雙手雕刻出的工藝品是被我們的舌尖所定做的,工藝品!
長沙小吃介紹長沙小吃篇三
今天,我來到了湖南長沙,順著導航,我走到了長沙最負盛名的餐館——火宮殿。現在,我要品嘗一下赫赫有名的長沙臭豆腐,不知道味道怎樣?真讓人心中期待著。
剛進入火宮殿,我就聽到油發出“噼里——啪啦——”的聲音,我點了一份臭豆腐,得到老板允許后,我來到了廚房,觀看長沙臭豆腐的制作過程。
廚師先把白嫩嫩的豆腐放入油鍋中,不一會兒,就被炸得金黃酥脆。又過了幾分鐘,豆腐外表已經被炸得焦黑了,這才被撈出來。隨后,炒菜師傅用牙簽在豆腐上扎了幾個小孔,接著倒上辣椒油,再灑上辣椒沫和蔥花。這時,一股濃郁的香氣撲鼻而來。最后淋上汁水,一盤地道的長沙臭豆腐就做好啦!
現在,重頭戲來啦!我要開吃啦!我用筷子小心翼翼地夾了一個送進嘴里,天哪,怎么這么好吃,味道妙不可言。咬開焦黑的表皮,里面白嫩嫩的豆腐,湯汁爆了出來!這中間還夾雜了辣椒的香氣?真是太美味啦,我已經想不出比美味更好的形容詞了!
這時,我想起了長沙是以不怕辣聞名的。此時,我感覺我的嗓子被燒得通紅,就差從口中噴出火來了。我趕緊擰開一瓶冰水,“咕咚?咕咚?”地喝下去,可是沒想到喝了冰水后,竟然更辣了,我像條小狗一樣喘著粗氣,但我看著盤子里的臭豆腐,還是經不住誘惑,一塊一塊地往嘴里送,繼續品嘗著天下聞名的小吃——長沙臭豆腐。
長沙臭豆腐,香飄天下,美味悠長,吸引著無數食客前來品味,大家也快來品嘗吧!
長沙小吃介紹長沙小吃篇四
我家鄉的風味小吃有很多,如鐵板魷魚串,臭豆腐等等,但我最愛吃的莫過于麻辣串串香了。
麻辣串串香的做法有些復雜:先要在主料上刷一層植物油,然后放在炭火上不斷的反轉炙烤。等到植物油慢慢融進主料上之后,再刷上刷一層鹽,繼續反轉炙烤。接下來還要不斷地刷上孜然粉、胡椒粉、花椒粉等等佐料,當空氣其中布滿了串串熟透了的香味的時候,就大功告成了。
烤好的串串香咸鮮微辣,香氣撲鼻,妙不可言,每一串都在茲茲地冒著細小的油珠,真是令人垂涎三尺啊!每次來到麻辣串串香的小攤前,都看到老板在滿頭大汗地忙碌著。我迫不及待地點了一大堆愛吃的菜,耐心地坐在椅子上等待著。
終于,屬于我的那份串串香端來了,看著一串串金黃色的肉串,聞著蔬菜散發出來的清香味,混合著佐料的香味,令人食欲大開,垂涎欲滴。我連忙拿起筷子,風卷殘云般地把菜吃光了,再看看別的顧客,每個人都吃的滿嘴流油,心滿意足。拍拍填滿的肚子,擦擦嘴角的油漬,心里美滋滋的。
麻辣串串香雖然沒有滿漢全席的豪華,沒有山珍海味的豐盛,雖然它只是街頭小吃,但它有著獨具一格的色、香、味,有著自己的特點。它物美價廉,在逛街,娛樂時可以當作零食來食用,在用餐時間,也可以當作主食食用。總之,不管你用哪一種方式享用麻辣串串香,都會贊不絕口。
麻辣串串香的小攤隨處可見,大街小巷,無處不在,它香味撲鼻,妙不可言,是我最愛吃的風味小吃!
長沙小吃介紹長沙小吃篇五
1、品讀詩詞,理解景中寓情、情中顯志的特點。
2、感受詩人以天下為己任的博大情懷和革命壯志,背誦課文。
3、引導學生品味用詞的精當、巧妙和形象。
說明:
對于生活在今天的中國青年學子,要真切感受到一個屹立于天地之間對革命理想執著追求的偉岸青年主席形象是有一定困難的,如果立足于文本輔以一定的背景介紹,在反復誦讀中、在對關鍵語句的反復咀嚼中,借助具體的語言文字來體驗分析,應該是可行的。本文語言精當、巧妙和形象的特點很明顯,老師可以有意識的范讀、點撥,然后學生在教師引領下進行多種形式的朗讀,勢必逐漸加深對作者情感的理解和對文章語言特點的感悟。
1、從詞中對湘江秋景的描寫和少年同學的描寫,感悟本詞中闊大的意境。
2、以分析結尾的兩大問題為抓手,領會詩人主宰大地沉浮的寬廣胸襟和革命氣概。
說明:
答了上闋提出的問題。通過這樣的分析,本詞的解讀基本是流暢、清晰的。
教學環節教師活動預設學生活動預設設計意圖。
教師引入:他是領袖,他為人民謀幸福,他是共和國的締造者;他更是詩人,他用平平仄仄的槍聲,寫詩,二萬五千里是最長的一行。梅花瑞雪,戰地黃花,如血殘陽,神采飛揚,指點江山,激揚文字,是今朝的風流人物,他就是偉人毛澤東。讓我們追尋偉人的足跡,再回長沙,走進領袖的寬闊胸懷,走進詩人的.崇高心靈。學生自由選擇熟悉的毛主席詩詞進行交流。從已知出發來帶動未知的求索,為新課學習做好情感體驗方面的鋪墊。
整體把握:
1、結合欣賞毛澤東手書《沁園春長沙》,聽朗讀錄音。
2、教師范讀。
3、學生結合注釋自由朗讀,抓住關鍵詞語,理清思路,熟讀成誦。
4、引導學生整體感知。詩詞教學反復朗讀,乃至熟讀成誦是關鍵一環。當然老師要幫助學生抓住關鍵詞句,理清思路,以便促進背誦。
再讀課文
1、寫壯景,抒豪情。重點分析湘江秋景圖。
2、找出文中的對比運用并進行分析。
3、分析本詞精當、形象,極富有表現力的語言。
4、聯系上、下闋,分析景中寓情,情中顯志的寫作特點。自讀文章,教師適時拋出問題或適時引導,讓學生在獨立思考與同伴互助、師生互動中來解決上述重點、難點。在具體語言的品讀過程中完成教學重點、難點。培養學生獨立思考、合作學習相結合的學習習慣。
布置作業背誦課文。學生以各種形式參與背誦。檢查學習效果,構建和諧的師生互動氛圍。
1、讀了文章,談談你對個人的理想與夢想有了什么新的認識。
2、課外品讀主席的更多詩詞。
長沙小吃介紹長沙小吃篇六
長沙,是湖南省中一塊似寶石一樣的地方,里面有許多著名的地點,如:橘子洲、岳麓山等等。
橘子洲就像名字一樣,橘子洲上有種橘子。則位于長沙市區對面的湘江心,是湘江下游眾多沖擊沙洲之一,也是世界上最大的內陸洲,形成于晉惠帝永興二年,距今已有一千七百多年的歷史。
岳麓山位于湖南省長沙市岳麓區,海拔3008米,占地面積35.20平方公里,是南岳衡山72峰的最后一峰,位于橘子洲的西南。是中國四大賞楓之一。岳麓山上,有著名的岳麓書院和愛晚亭。
天心閣位于湖南長沙市中心地區東南角上,城南與天心路交會之處的古城墻上,是長沙古城的一座城樓。天心閣有樓閣三層,建筑面積846平方米,碧瓦飛檐,朱梁畫棟,天心閣始建于明末,清乾隆年間重修天心閣。抗戰期間因文夕之火燒毀1983年重建天心閣。
開福寺位于湖南省長沙市之城北新河,臨湘江,全體建筑南北朝向,為佛教禪宗臨濟宗楊岐派寺院。開福寺始建于五代時期,后歷經宋、元、明、清各朝。占地面積4.8萬平方米,建筑面積1.6萬平方米,有佛殿三進,即三圣殿、大佛殿和毗盧殿。
大家喜歡我的家鄉嗎?噢,對于我的家鄉還有世界之窗、海底世界,有雷鋒故居等等大家想進來玩一玩嗎?我們隨時歡迎你的到來!
長沙小吃介紹長沙小吃篇七
長沙有很多小吃,尤為臭豆腐、糖油粑粑、蔥油餅特別出名。
臭豆腐,是一種極具地方特色的風味小吃,別看它名字粗俗,外表丑陋,但卻能俘獲人心。臭豆腐,就如同它的名字一樣臭。外地人覺得一點也不好吃,還很臭。可我們長沙人卻偏偏相反,這臭豆腐越臭越香。
外面黑乎乎的,里面白嫩嫩的,而且初次聞起來也確實有一股怪怪的味道,不過當你細細聞的話,怪味中也透露著一種誘人的香味,讓你垂涎欲滴。將鼻子湊近去一聞,一陣陣誘人的氣味撲鼻而來,觸動著你身體的每一個細胞。xxx曾說過:“臭干子聞起來臭,吃起來香。”輕輕一咬,外面脆脆的,里面嫩嫩的,吃完才感覺很香。
除了臭豆腐,糖油粑粑也很好吃。這是小朋友的最愛,也是我喜歡吃的東西。它是用糍粑燒成的,涂上一層金黃的油,又滑又粘牙,咬一口,呀,好甜!
蔥油餅,它已經成為了長沙人的早餐之一,濃濃的蔥香,喝著解油膩的豆漿,簡直絕配。
我愛長沙的各種風味小吃,但我更愛長沙的臭豆腐,希望小朋友們來長沙品味美食。
長沙小吃介紹長沙小吃篇八
;摘要:本文基于跨文化交際理論對長沙地區菜肴小吃名稱的翻譯問題進行了研究。文章指出,長沙地區菜肴小吃大致根據原料、口味、地名和人名進行命名,其翻譯方法有直譯、意譯、音譯和零翻譯等四類。本文認為,菜肴小吃名稱英譯過程須提高文化意識,以更好推廣湖湘文化,促進跨文化交際。
關鍵詞:跨文化交際;長沙菜肴小吃;翻譯方法
湘菜的起源可以追溯到春秋戰國時期,并在秦漢時期從原料、烹飪方法到口味、風格,逐漸形成了較為完整的體系,明清時期又獲得新的發展,烹飪技術已是十分成熟。[3]如今,湘菜已經趨于國際化,它憑借著自己獨特的風格和豐富的文化內涵,受到了外國友人的密切關注。本文以長沙地區代表性飯店和小吃店鋪的菜名為主要對象,研究在跨文化交際理論下長沙地區代表性菜肴和小吃名英譯問題和方法,期望有助于湘菜走向世界。
一、跨文化交際與翻譯中的文化差異
跨文化交際學是一門在傳播學理論基礎上,與人類學、心理學、語言學、文化學以及社會學等相互交叉而發展起來的學科。[4]跨文化交際包含了兩個含義:一是跨文化;二是交際。跨文化是形式,交際是內容。[1]簡而言之,跨文化交際是一門綜合性的學科,是研究不同文化背景的人在各種交際活動中所涉及的各種文化問題。
翻譯不僅是兩種語言的文字轉換,更重要的是通過文字轉換達到兩個民族文化交流的目的。[2]翻譯的實質反映出翻譯的三個性質:目的性、交際性、跨文化性。這三個性質是功能主義理論的中心問題,它對翻譯的實踐影響很大。[5]中西方在文化上存在著很大的區別,體現在生活習慣、思維方式等多個方面。如果我們在翻譯的時候沒有充分的了解語言背后所隱藏的文化,就會造成對方對翻譯十分費解的情況。
中國各地的菜肴和小吃,其命名方法可謂五花八門,但并非毫無規律可言。就長沙地區的典型菜肴和小吃而言,其名稱大致根據所用主要原材料、最突出的口味特點、菜肴小吃的主要發明者以及地名而確定。下面,對這四種命名方法做一簡要介紹。
(一)原料類
直接用原材料命名,是湘菜最為常見的方式之一。“原料類”的湘菜,讓食客能直觀地感受到自己吃的食物是用什么做的,一道最為經典的“辣椒炒肉”,從字面意義上我們就能知道這道菜,是由辣椒和肉炒制而成,通俗易懂。
(二)口味類
“口味類”的湘菜直接用該類菜肴最突出的“口味”對菜品命名,比如,“蒜香排骨”是長沙當地著名飯店天下客的招牌菜,就是以蒜香為口味,對排骨進行烹制,讓人對這種口味流連忘返,垂涎欲滴。
(三)煙熏類
“煙熏類”的菜品,十分具有長沙當地特色,這類菜品通常是由濃煙熏制而成的。比如說“蒜苗臘肉”,這道菜是長沙傳統的地方名菜,是用蒜苗和臘肉一起炒制而成的,臘肉不僅磷、鉀、鈉的含量豐富,還含有脂肪、蛋白質、碳水化合物等元素。
(四)地名類
地名類的菜品,會在菜品名中體現具體的地名,比如長沙的著名小吃,冬瓜山肉腸,就是以冬瓜山這個地點命名的,它起源于長沙冬瓜山,屬于鮮肉香腸的一種。
三、跨文化交際視角下長沙地區菜肴小吃名稱翻譯角度
菜肴、小吃名稱的英譯過程中,需要綜合考慮多種因素后采用合適方法。我們認為,最重要的一點是大體根據菜肴和小吃的命名方法確定英譯方法,以達到有效傳播的目的。
(一)直譯法
關于長沙地區的菜肴小吃,對于按原材料命名的菜肴,可以使用歸化的方法來進行翻譯,部分菜名的英譯可以采用直譯法,比如,“原料類”長沙菜中有一道美食“剁椒魚頭”,是長沙當地逢年過節必不可少的美食。“剁椒魚頭”的官方譯名為“chop bell pepper fish head”,即采用直譯的方法,譯名由兩種原材料“剁椒”(chop bell pepper)和“魚頭”(fish head)組成,簡明且保留了原料成分,一看就清楚這是一道什么菜。若包含有主料加配料的“原料類”菜名,比如“大蒜辣椒鴨掌筋”,建議用“主料+(with)輔料”翻譯成“ducks web with garlic and chili”這樣譯文內容就非常的清晰明了。
(二)音譯法
音譯,作為一種以語言的讀音為依據的翻譯方式,其一般是按照源語言的發音,在目標語言中尋找與之發音相同或相近的語音進行替代翻譯。[6]而漢語體系中有拼音的存在,所以在英譯的過程中我們可以以拼音音位為單位,保留漢語的發音,用帶有原文特色的譯法,表達具有濃厚中國特色的事物或概念。“地名類”和“人名類”菜名本身包含有專有詞語,依據國際公認和通行的漢語拼音方案,和漢語有關的名稱基本上都是音譯。[7]因此,基于上述原則在湘菜菜名的翻譯過程中,可以恰當的運用音譯的方法。比如“地名類”中的“冬瓜山肉腸”,就可以結合長沙的當地特色翻譯為“地名+ 原料”的形式,翻譯為“dongguashan sauage”。
(三)零翻譯
零翻譯就是指中國式翻譯法,也是歸化翻譯方法中的一種。隨著中國的綜合國力和影響力不斷增強,漢語也有了和英語融合的趨勢。參照這種方法,長沙的“李嗲嗲糖油粑粑”便可以直接翻譯成“人名+食物拼音”的譯法,由于“李嗲嗲”在普通話中是姓李的爺爺的意思,我們不能將長者直接翻譯成“old”,而“糖油粑粑”在西方沒有這個概念,所以不如給他們創造一個新的概念,于是在這里運用本地化方法,譯為“li diadia tangyou baba”。
(四)意譯法
由于時代的變遷,我們的食物的名字也越來越多樣化。很多新出的食物,已經不能簡單地從名字去理解,在面對這些菜名的時候,可以采取異化的翻譯方法,比如說意譯法。例如,只有長沙才能喝到的著名奶茶“茶顏悅色”,它的官方譯名就是“sexy tea”,在意譯法中是處理的比較好的,中國人從字面意思可以看出他想表達的是“用好喝的茶來取悅美麗的人”。但外國人不懂,所以一個“sexy”便可以很好的傳遞這種美。
四、結語
綜上所述,由于湘菜具有地域上的特殊性,因此長沙地區的美食小吃不能逐字逐句的翻譯。為了確保翻譯的精準度,我們需要考慮不同語言之間的文化差異,需要運用跨文化交際理論,實現翻譯的等值轉換,從全面、整體的角度出發,使菜名的意思準確表達,更好的推廣湖南的美食走向世界。
參考文獻:
相關熱詞搜索:;長沙小吃介紹長沙小吃篇九
我們宜春不僅風光秀美,還有許多風味小吃呢!最有名的還是土扎粉。
土扎粉很有柔勁,吃起來鮮美可口,雖然炒的時候放了油,但吃起來油而不膩,里面加點蔬菜那就很爽口了。
土扎粉剛炒出鍋是土黃色的,一條條地臥在盤子上,有的還放了青菜、蛋、肉、辣椒片,這樣炒出來的土扎粉味道更鮮美,顏色也非常誘人。這樣誘人的顏色,讓人看了都垂涎三尺。
土扎粉的做法也很簡單。先把又干又白的扎粉放進水里浸泡,等浸軟了就可以開始炒了。接著往鍋里放油,等油燒好了,把一些配料,蛋、肉、青菜、香蔥等放進去,炒香后,再把浸好的土扎粉放油中炒,等快出鍋前放些醬油、麻油之類的香料,這樣就可以出鍋了。簡單吧,如果想吃的話,自己也可以炒。
不過,看起來炒扎粉簡單,但要炒好,可要下功夫。第一、浸泡扎粉不能過度,不然的話,就會太軟,炒起來就容易碎,失去了韌勁,如果浸泡時間太短,粉又太硬,這樣就很難炒動,吃起來干巴巴的。第二、炒的時候要注意火候,否則容易粘鍋。第三、配料也要根據自己的喜好,放些青菜,使炒出來的扎粉又好看又爽口。
大家如果來宜春的話,不妨試吃我們的風味小吃,一定會讓你留極其深刻的印象。