英語(yǔ)作為國(guó)際交流的橋梁,學(xué)好它可以拓寬我們的視野和增加機(jī)會(huì)。英語(yǔ)總結(jié)是一個(gè)反思和總結(jié)的過(guò)程,可以幫助我們更好地認(rèn)識(shí)自己并尋找提高的方向。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇一
對(duì)于許多學(xué)生來(lái)說(shuō),聽(tīng)懂聽(tīng)力還需要對(duì)照譯文以防萬(wàn)一。下面,小編整理了一些初二教材的英語(yǔ)聽(tīng)力材料翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
女孩1:你看起來(lái)很疲憊。怎么啦?
女孩2:我昨晚上學(xué)習(xí)到半夜,所以沒(méi)睡好。
女孩1:你今晚應(yīng)該要早點(diǎn)睡。你可以早點(diǎn)開(kāi)始學(xué)習(xí)。
女孩2:但是我今天有兩節(jié)輔導(dǎo)課。所以我只能晚飯后學(xué)習(xí)。
女孩1:也許你應(yīng)該告訴你父母,你不能做那么多事。
女孩2:我告訴了,但是他們認(rèn)為我參加更多的輔導(dǎo)課是非常重要的。
女孩1:對(duì),他們可能想要你進(jìn)入一所好的高中。
女孩2:是的.,我想就是那個(gè)原因。
女孩1:你應(yīng)該再跟他們談一下。向他們解釋下你需要有足夠的睡眠來(lái)保持健康。
女孩2:那是個(gè)好主意。好的,我會(huì)在盡力和他們談?wù)劇?/p>
男孩1:嗨,皮特,怎么啦?
男孩2:我和我最好的朋友打了一架。我應(yīng)該怎么做?
男孩1:哦,你可以給他寫(xiě)封信。
男孩2:我不這么認(rèn)為,雖然這是個(gè)好主意。我剛好不太擅長(zhǎng)寫(xiě)信。
男孩1:或許你應(yīng)該給他打電話。
男孩2:不,我不想在電話里說(shuō)這件事情。
男孩1:但是你確實(shí)應(yīng)該給他講,讓他知道你的歉意。
男孩2:是的,我知道我應(yīng)該,但那樣做起來(lái)不容易。
男孩1:或許你可以去他家。
男孩2:我想我可以,但是我不想讓他感到吃驚。
男孩1:嗨,我知道了,你應(yīng)該帶他去看球賽。
男孩2:但是球賽是在下周,我不想等到那個(gè)時(shí)候才和他講話。
魏明:愛(ài)麗絲,幫幫我!我父母在學(xué)習(xí)上給我太多的壓力了!
愛(ài)麗絲:嗨,魏明。雖然啊你對(duì)你父母做的感到不高興,但是你應(yīng)該問(wèn)問(wèn)他們?yōu)槭裁唇o你如此大的壓力。
魏明:那是因?yàn)樗麄兿胍胰〉煤贸煽?jī)。
愛(ài)麗絲:但是生活不應(yīng)該僅僅只有成績(jī)的。像運(yùn)氣和朋友及逛街這樣的業(yè)余活動(dòng)也是非常重要的。
魏明:我完全同意。我需要更多的時(shí)間去做我喜歡的事情。這樣能幫助我放松,并保持健康。
愛(ài)麗絲:是的,如果你一直處于壓力之中,你將不會(huì)取得好的成績(jī)。
魏明:我也一直擔(dān)心我不能比班上其他同學(xué)的成績(jī)好。
愛(ài)麗絲:哦,你不應(yīng)該和同學(xué)們競(jìng)爭(zhēng)來(lái)得到好的成績(jī)。你們應(yīng)該互相幫助來(lái)提高成績(jī)。
魏明:你說(shuō)得對(duì),謝謝你所有好的建議,愛(ài)麗絲。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇二
圖片珍妮,周六下午你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?當(dāng)然能了,我愿意。你呢,特德?你能來(lái)我的聚會(huì)嗎?對(duì)不起。我不能。我得幫助我父母。
1c你能來(lái)參加我周三的聚會(huì)嗎?當(dāng)然,我很樂(lè)意去。抱歉,我不能去。我要上鋼琴課。我也很抱歉。我得去看醫(yī)生。
2a1太多的家庭作業(yè)嘿,戴夫,周六你能去看電影嗎?對(duì)不起,我不能去。我這周末有太多的作業(yè)。那太糟糕了。太概下次吧。可以,喬。謝謝邀請(qǐng)。
grammarfocus你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?好的,我樂(lè)意去。對(duì)不起,我不能去。我得幫助我媽媽。她能去看電影嗎?不,她不能。她要去踢足球。他能去參加棒球比賽嗎?不,他不能。他得學(xué)習(xí)。他們能去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)嗎?不,他們不能。他們要參加聚會(huì)。
3a生日聚會(huì)!生日主人:利薩時(shí)間:6月30日,星期五,4:30地點(diǎn):第15街,利薩家過(guò)來(lái)玩吧!
嗨,西蒙,你能來(lái)測(cè)定加我的生日聚會(huì)嗎?什么時(shí)候?星期五,六月三十日,四點(diǎn)三十分。太棒了!我樂(lè)意去。
sectionb。
1b今天明天昨天后天工作日。
1c今天是什么日子?今天是14號(hào),星期一。
2c你好,文斯,你能跟我一起打網(wǎng)球嗎?什么時(shí)候?今天。對(duì)不起,我不能。我……。
請(qǐng)速回信。索尼亞。
4你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?什么時(shí)候?下個(gè)星期。在星期四晚上。對(duì)不起。我得為一個(gè)數(shù)學(xué)測(cè)驗(yàn)而學(xué)習(xí)。
selfcheck。
星期六你要做什么?你能和我一起打網(wǎng)球嗎?你星期一晚上7點(diǎn)能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?星期三晚上你能來(lái)我家討論科學(xué)報(bào)告嗎?我直到晚上10點(diǎn)都有空。
justforfun嗨,你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?對(duì)不起,我不能。噢,為什么不能?我得練習(xí)鋼琴。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇三
1c艾利森滑冰多長(zhǎng)時(shí)間了?她滑冰五個(gè)小時(shí)了。薩姆滑冰多長(zhǎng)時(shí)間?他滑冰四個(gè)小時(shí)。
1.你幾天滑冰多長(zhǎng)時(shí)間?2.你今天滑冰多長(zhǎng)時(shí)間了?3.這是你首次參加滑冰馬拉松賽嗎?4.你每天都滑冰嗎?5.你什么時(shí)候有了第一雙滑冰鞋?6.你滑冰多久了?a.不,我去年參加了馬拉松滑冰賽。b.是的。c.六個(gè)小時(shí)了。b.從我七歲起。
2ca:你滑冰已經(jīng)多久了?b:自從我七歲以來(lái)我就一直在滑冰。
grammarfocus。
1b我收集貝殼是因?yàn)樗麄兒芷痢N蚁矚g收集郵票,因?yàn)樗麄兒苡腥ぁ?/p>
4a文麗,你的愛(ài)好是什么?我喜歡放風(fēng)箏。你放風(fēng)箏多久了?大約兩年了。你在哪兒放風(fēng)箏?在公園里。
4b最常見(jiàn)的愛(ài)好是什么?最稀奇的愛(ài)好是什么?你想擁有什么愛(ài)好?
親愛(ài)的編輯:我對(duì)作者這份工作感興趣,我從七歲起就開(kāi)始聽(tīng)音樂(lè)帶。
justforfun!我已收藏他們五年了!reading。
我的名字叫利奧。我來(lái)自澳大利亞,并且我在中國(guó)教書(shū)已兩年了。我在黑龍江省的省會(huì)哈爾濱教書(shū)。這是一座擁有多姿多彩歷史的有趣的城市。這座城市有歐洲的一些痕跡,并且在哈爾濱的一些古老建筑物是俄羅斯風(fēng)格的。
自從我來(lái)到中國(guó),我已經(jīng)學(xué)到了很多關(guān)于我家族的歷史。盡管我是澳大利亞人,但我的家族是猶太人。因此,對(duì)我來(lái)說(shuō)知道很多年前猶太人來(lái)哈爾濱居住是很有趣的。當(dāng)我告訴我的父母關(guān)于這段歷史時(shí),他們是如此驚訝。事實(shí)上,第一批猶太人可能早在一千年前就來(lái)到開(kāi)封并且受到了宋朝皇帝的歡迎。
當(dāng)我住在澳大利亞的時(shí)候,我在學(xué)校學(xué)習(xí)歷史,但我們通常學(xué)習(xí)澳大利亞和西方的歷史。然而,當(dāng)我聽(tīng)到我將去中國(guó)工作時(shí),我開(kāi)始研究中國(guó)的歷史。現(xiàn)在我已經(jīng)學(xué)習(xí)了兩年多。我澳大利亞的朋友說(shuō)中國(guó)的歷史很難理解,但我真的不同意。我認(rèn)為只要你努力學(xué)習(xí),你將會(huì)理解任何一種文化。對(duì)于一個(gè)像我一樣的外國(guó)人,我學(xué)的中國(guó)歷史越多,我就越喜歡住在中國(guó)。盡管我住的離北京很遠(yuǎn),但我肯定,在北京奧運(yùn)會(huì)時(shí)我一定會(huì)在這兒的!3b我打算去澳大利亞工作。如果你那樣做了,你會(huì)想念你的家人。如果她在遠(yuǎn)方工作,她會(huì)想念她的家人。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇四
圖片珍妮,周六下午你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?當(dāng)然能了,我愿意。你呢,特德?你能來(lái)我的聚會(huì)嗎?對(duì)不起。我不能。我得幫助我父母。
1c你能來(lái)參加我周三的聚會(huì)嗎?當(dāng)然,我很樂(lè)意去。抱歉,我不能去。我要上鋼琴課。我也很抱歉。我得去看醫(yī)生。
2a1太多的家庭作業(yè)嘿,戴夫,周六你能去看電影嗎?對(duì)不起,我不能去。我這周末有太多的作業(yè)。那太糟糕了。太概下次吧。可以,喬。謝謝邀請(qǐng)。
grammarfocus你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?好的,我樂(lè)意去。對(duì)不起,我不能去。我得幫助我媽媽。她能去看電影嗎?不,她不能。她要去踢足球。他能去參加棒球比賽嗎?不,他不能。他得學(xué)習(xí)。他們能去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)嗎?不,他們不能。他們要參加聚會(huì)。
3a生日聚會(huì)!生日主人:利薩時(shí)間:6月30日,星期五,4:30地點(diǎn):第15街,利薩家過(guò)來(lái)玩吧!
嗨,西蒙,你能來(lái)測(cè)定加我的生日聚會(huì)嗎?什么時(shí)候?星期五,六月三十日,四點(diǎn)三十分。太棒了!我樂(lè)意去。
sectionb。
1b今天明天昨天后天工作日。
1c今天是什么日子?今天是14號(hào),星期一。
2c你好,文斯,你能跟我一起打網(wǎng)球嗎?什么時(shí)候?今天。對(duì)不起,我不能。我……。
請(qǐng)速回信。索尼亞。
4你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?什么時(shí)候?下個(gè)星期。在星期四晚上。對(duì)不起。我得為一個(gè)數(shù)學(xué)測(cè)驗(yàn)而學(xué)習(xí)。
selfcheck。
星期六你要做什么?你能和我一起打網(wǎng)球嗎?你星期一晚上7點(diǎn)能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?星期三晚上你能來(lái)我家討論科學(xué)報(bào)告嗎?我直到晚上10點(diǎn)都有空。
justforfun嗨,你能來(lái)參加我的聚會(huì)嗎?對(duì)不起,我不能。噢,為什么不能?我得練習(xí)鋼琴。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇五
天舉行吧。a:如果我們今天舉行聚會(huì)的話,班上一半的學(xué)生將不會(huì)來(lái)。
grammarfocus。
我想我將騎車(chē)去。如果你那樣做,你會(huì)遲到的。我想我將呆在家里。如果你那樣做,你會(huì)后悔的。
3a歲末聚會(huì)。
我想要你們記住關(guān)于學(xué)校聚會(huì)的紀(jì)律。不要穿牛仔褲。如果你穿的話,我們不會(huì)讓你進(jìn)去的。不要把食物帶進(jìn)聚會(huì)。如果你帶的話,老師們會(huì)將它拿走的。不要把其他學(xué)校的朋友帶來(lái)。如果那樣的話,老師們會(huì)要求他們離開(kāi)。聚會(huì)期間不要離開(kāi)體育場(chǎng)。如果那樣的話,老師們會(huì)打電話你們的父母。在聚會(huì)上不要亂跑亂叫。如果那樣的話,你不得不離開(kāi)。請(qǐng)帶上你的身份證。如果不帶的話,你就不能參加聚會(huì)。
凱倫:你將要參加學(xué)校的聚會(huì)嗎?邁克:是的我將要去。我將要穿上我的新牛仔褲。凱倫:你不能那樣做。邁克:如果我那樣做會(huì)發(fā)生什么事呢?凱倫:如果你穿的話,老師們不會(huì)讓你進(jìn)去的。你應(yīng)當(dāng)穿上你那條很棒的長(zhǎng)褲。邁克:這是個(gè)很好的注意。
b:如果我去那家老人院,我會(huì)帶一些花去的。
sectionb。
2ca:我認(rèn)為你應(yīng)該上大學(xué)。b:但是如果我上大學(xué),
我就永遠(yuǎn)不能成為一名很棒的足球運(yùn)動(dòng)員了。
3a如果我成為一名運(yùn)動(dòng)員,我會(huì)高興嗎?
對(duì)很多年輕人來(lái)說(shuō),成為一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員看起來(lái)像是一份夢(mèng)想的工作。如果你成為一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員,你可以做一些你喜歡的事謀生。如果你出名了,全世界的人們都會(huì)知道你。很多運(yùn)動(dòng)員捐錢(qián)給學(xué)校和一些慈善機(jī)構(gòu),做一些事情幫助人們。這是一個(gè)很多人沒(méi)有的很好的機(jī)會(huì)。然而,職業(yè)運(yùn)動(dòng)員也有很多問(wèn)題。如果你是出名的,人們會(huì)一直關(guān)注著你,到處跟著你,這會(huì)使生活很困難。如果你運(yùn)動(dòng)是為生活,你的工作有時(shí)候?qū)?huì)很危險(xiǎn)。很多職業(yè)運(yùn)動(dòng)員受了傷。當(dāng)你有錢(qián)后,你會(huì)很難知道誰(shuí)是你真正的朋友。事實(shí)上,很多名人抱怨他們不快樂(lè)。他們說(shuō)在他們變得富有和出名之前他們更快樂(lè)些。
3c也許我會(huì)成為一名教師。如果我成了一名老師,我將和孩子們一起工作。我喜愛(ài)孩子,所以我會(huì)高興。又是我也能到外面去工作。但我不會(huì)出名。
也許我會(huì)成為一名律師。如果我成為一名律師,我將能夠幫助人們。但我不能到外面去工作,也不會(huì)和孩子們一起工作。我想我還是做一名老師吧。
4我想今晚去看電影。如果我去看電影,我就完不成作業(yè)。如果我完不成作業(yè)??1。
selfcheck11.我忘記了你的地址,我不記得如何到。
justforfun!我想我要回家了。如果你那樣做,他們將嘲笑你。為什么?有多少外星人把他們的頭發(fā)染成棕色?哦,你說(shuō)得對(duì)。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇六
2a—2ba.薩拉,請(qǐng)把那些盤(pán)子洗洗好嗎?3.行,我一會(huì)兒就做。b.尼克,請(qǐng)不要穿那條舊牛仔褲好嗎?4.好的,我穿另一條。c.詹妮,請(qǐng)你打掃一下你的房間好嗎?2.對(duì)不起。我馬上做。d.南希,請(qǐng)你從浴室里出來(lái)好嗎?1.對(duì)不起。我不會(huì)太久。e.皮特,請(qǐng)你起床好嗎?5.好的,爸爸。我現(xiàn)在就起床。2ca:尼克,你不要再穿那條舊牛仔褲了好嗎?它們太難看了。b:好的。我穿另一條。
grammarfocus請(qǐng)打掃一下你的房間好嗎?對(duì)不起。
我馬上打掃。請(qǐng)你們不要在這兒打棒球好嗎?對(duì)不起。我們將去公園里打。你介意把你的車(chē)挪一下嗎?不,一點(diǎn)兒都不(介意)。請(qǐng)你洗洗盤(pán)子好嗎?好的。我馬上就做。3a親愛(ài)的拉里:
sectionb。
1a你的理發(fā)師給你理了一個(gè)難看的的發(fā)型。商店售貨員拿給你尺寸錯(cuò)誤的衣服。你的朋友們遲到了。那部電影很糟糕,你最好的朋友卻說(shuō)它很棒。女服務(wù)員給你上錯(cuò)了菜。你買(mǎi)的鋼筆寫(xiě)不出字。
2ca;這件襯衫太大了。你介意給我拿小一點(diǎn)兒的嗎?
b:一點(diǎn)也不。給你。
3a我不能忍受它。
我們問(wèn)了一些人什么令他們心煩。下面是他們所說(shuō)的:當(dāng)售貨員在接一個(gè)很長(zhǎng)的電話時(shí)我不喜歡排隊(duì)等著。當(dāng)那種情況發(fā)生時(shí),我通常說(shuō),“你介意幫我一下嘛?”并且我也不喜歡售貨員跟著我到處轉(zhuǎn)悠。然后我會(huì)說(shuō):“請(qǐng)你不要跟著我好嗎?如果我需要你,我會(huì)叫你。”通常售貨員會(huì)說(shuō)他們感到很抱歉,但是有時(shí)候他們會(huì)生氣。如果那種情況發(fā)生,我將不會(huì)再去那家商店。
當(dāng)我在閱讀時(shí)有人和我說(shuō)話時(shí)我會(huì)感到惱火。在學(xué)校圖書(shū)館里這種事一直發(fā)生在我頭上。當(dāng)它發(fā)生時(shí),我通常和他們談話因?yàn)槲蚁攵Y貌待人。但因?yàn)槲矣卸Y貌,人們不知道我是惱火的。所以他們會(huì)再次做同樣的事。也許將來(lái)我應(yīng)該試著不那么禮貌。
3b當(dāng)有人站在地鐵門(mén)口時(shí)我會(huì)惱火。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),我會(huì)_。有人插隊(duì)時(shí)我會(huì)惱火。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),我會(huì)_。
1我想要睡覺(jué)。你能把音樂(lè)聲關(guān)小嗎?我將會(huì)稍微晚點(diǎn)。你能讓公共汽車(chē)司機(jī)等五分鐘嗎?你介意關(guān)上門(mén)嗎?外面冷。我不知道去運(yùn)動(dòng)俱樂(lè)部的路。我能跟著你嗎?對(duì)不起,我半小時(shí)之前預(yù)定了我的食物并且它還沒(méi)送來(lái)。2歡迎來(lái)到我們的社區(qū)。搬入新家你們一定十分興奮。justforfun!請(qǐng)不要踩在我的腳上走路好嗎?怎么了?你天天踩在它上面走路。
reading你介意放低你的聲音嗎?
如果你在一個(gè)說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家待上一些時(shí)間,你可能聽(tīng)到這個(gè)詞語(yǔ)“禮節(jié)”。它意味著正規(guī)且有禮貌的社會(huì)行為。起初,這似乎像個(gè)很難的詞,但理解它是很有用的。禮節(jié)在每一種文化或每一個(gè)場(chǎng)合是不一樣的。例如,在一些亞洲國(guó)家與你正交談的人站得很近是很平常的。然而,如果你在歐洲這樣做,一些人會(huì)感覺(jué)不舒服。甚至在中國(guó),我們都知道在各種場(chǎng)合下禮節(jié)是不一樣的。也許我們認(rèn)為在自己家里大聲說(shuō)話是好的,但在有些地方,大聲交談是不被人接受的。例如,大多數(shù)人同意在圖書(shū)館、博物館或是影院大聲交談是不禮貌的。即使你和朋友們?cè)谝黄穑诠矆?chǎng)所最好是壓低聲音。事實(shí)上,我們應(yīng)當(dāng)注意不要在公共場(chǎng)所大聲咳嗽和打噴嚏。
如果我們看見(jiàn)有人違反了禮節(jié)的規(guī)則,我們可以禮貌地給他們一些建議。也許最禮貌的方法之一是去問(wèn)某人,你介意做這件事嗎或您介意不做那件事吧。例如,如果有人在你前面插隊(duì),你可以問(wèn)他們,對(duì)不起,請(qǐng)您排隊(duì)好嗎?如果有人在公共汽車(chē)上吸煙,我們可以問(wèn),對(duì)不起,請(qǐng)您把煙掐滅好嗎?人們通常不喜歡被批評(píng),因此我們得注意我們應(yīng)該怎么做。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇七
年齡:23。
戶(hù)口所在:河源。
國(guó)籍:中國(guó)。
婚姻狀況:未婚。
民族:漢族。
培訓(xùn)認(rèn)證:未參加。
身高:153cm。
誠(chéng)信徽章:未申請(qǐng)。
體重:40kg。
人才測(cè)評(píng):未測(cè)評(píng)。
我的特長(zhǎng):
求職意向。
人才類(lèi)型:應(yīng)屆畢業(yè)生。
應(yīng)聘職位:人事專(zhuān)員,人事助理,英語(yǔ)翻譯。
工作年限:0。
職稱(chēng):無(wú)職稱(chēng)。
求職類(lèi)型:實(shí)習(xí)。
可到職日期:三個(gè)月以后
月薪要求:面議。
希望工作地區(qū):深圳,深圳,深圳。
工作經(jīng)歷。
廣東移動(dòng)花都分公司。
公司性質(zhì):國(guó)有企業(yè)。
所屬行業(yè):通信/電信/網(wǎng)絡(luò)設(shè)備。
擔(dān)任職位:客服。
離職原因:考證。
花都不夜天酒店。
公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)所屬行業(yè):快速消費(fèi)品(食品,飲料,化妝品)。
擔(dān)任職位:服務(wù)員。
工作描述:
3.及時(shí)為客人問(wèn)茶、斟茶、派巾等等。
離職原因:準(zhǔn)備期末考試。
金輪柯式印刷有限公司。
公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)。
所屬行業(yè):造紙/印刷。
擔(dān)任職位:前臺(tái)招待。
工作描述:
2.接聽(tīng)電話,以真誠(chéng)甜美的聲音,展現(xiàn)公司良好的形象。
離職原因:上大學(xué)。
教育背景。
畢業(yè)院校:廣東行政職業(yè)學(xué)院。
最高學(xué)歷:大專(zhuān)。
獲得學(xué)位:。
起始年月終止年月學(xué)校(機(jī)構(gòu))所學(xué)專(zhuān)業(yè)獲得證書(shū)證書(shū)編號(hào)。
語(yǔ)言能力。
外語(yǔ):英語(yǔ)優(yōu)秀。
粵語(yǔ)水平:優(yōu)秀。
其它外語(yǔ)能力:
國(guó)語(yǔ)水平:優(yōu)秀。
工作能力及其他專(zhuān)長(zhǎng)。
本人已獲得大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)證書(shū)及高級(jí)秘書(shū)證,具有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),能熟練處理日常商務(wù)函電和具備一定的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)及翻譯能力;熟悉計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)、熟練掌握辦公自動(dòng)化。
為人忠誠(chéng)勤懇、積極向上,崇尚團(tuán)隊(duì)合作精神。能不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),能將管理經(jīng)驗(yàn)靈活運(yùn)用于工作中。
本人勤奮踏實(shí),工作認(rèn)真負(fù)責(zé),自學(xué)能力強(qiáng);性格開(kāi)朗,容易與人相處,注重團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神,承受較大壓力。最重要的是本人具有吃苦耐勞,不怕困難的精神。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇八
所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務(wù)英語(yǔ)中,當(dāng)語(yǔ)句陳述的是一連串的動(dòng)作并按發(fā)生的時(shí)間安排或邏輯關(guān)系排列時(shí),此類(lèi)語(yǔ)句與漢語(yǔ)的表達(dá)方式較一致”可按原文的順序譯出。
2.反譯法。
英漢兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)存在很大差異。英語(yǔ)重心在前,漢語(yǔ)重心在后,漢語(yǔ)長(zhǎng)句采用總結(jié)式。
多把信息點(diǎn)放在后面,越往后越重要。如果一個(gè)句子既有敘事又有表態(tài)“漢語(yǔ)就把敘事部分放在前。
表態(tài)部分放在后$英語(yǔ)則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語(yǔ)時(shí)則將其放在句末”從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。
3.詞義引申翻譯法。
詞義引申翻譯法,就是根據(jù)上下文的內(nèi)在聯(lián)系,通過(guò)句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運(yùn)用一些符合漢語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)法,選用確切的漢語(yǔ)詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。
從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來(lái)看,引申可分為邏輯引申、語(yǔ)用引申、修辭引申、概念范圍的調(diào)整。
將詞義做抽象化引申是指對(duì)原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語(yǔ)中的含義抽象、概括的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)。
將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來(lái)表達(dá)一種具體事物的時(shí)候,用具體化的事物來(lái)表達(dá),還其具體的本來(lái)面目,使讀者一目了然。
邏輯引申就是在翻譯的過(guò)程中,由于直譯某個(gè)詞、短語(yǔ)乃至整個(gè)句子會(huì)使譯文不通順以及不符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,因而就要根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,對(duì)該詞、短語(yǔ)或整個(gè)句子從其本意出發(fā),由表及里,運(yùn)用符合目的語(yǔ)習(xí)慣的表現(xiàn)法,選用確切的詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。
語(yǔ)義引申就是把原文中的弦外之音補(bǔ)益出來(lái),就屬于語(yǔ)用學(xué)引申的手法。
語(yǔ)用學(xué)是非語(yǔ)義學(xué)的語(yǔ)用意義,一般都不通過(guò)詞匯、語(yǔ)法手段表示,它是非規(guī)約性的、潛在的;受話人憑借交際能力來(lái)理解這種語(yǔ)用意義,換句話說(shuō),它是結(jié)合交際對(duì)方、交際目的和交際情景,從說(shuō)話人詞語(yǔ)中引申出來(lái)的意義。
除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。
4.凝練翻譯法。
商務(wù)英語(yǔ)中部分語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。
翻譯這類(lèi)語(yǔ)句時(shí),要根據(jù)具體情況,理清修飾語(yǔ)和中心詞的關(guān)系以及修飾語(yǔ)內(nèi)部各個(gè)成分之間的關(guān)系。
把各種方法合理地綜合運(yùn)用、靈活處理,既忠實(shí)地再現(xiàn)原文內(nèi)容,又保證譯文通順,表達(dá)準(zhǔn)確,句子流暢。從語(yǔ)言特點(diǎn)上看,英語(yǔ)為形合,而漢語(yǔ)則為神合。
5.詞類(lèi)轉(zhuǎn)換翻譯法。
由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)和詞的搭配關(guān)系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現(xiàn)方法的一致。
為了適應(yīng)譯文語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣和語(yǔ)法規(guī)則,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中需要運(yùn)用詞類(lèi)和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換翻譯技巧。
商務(wù)英語(yǔ)中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果,往往多使用被動(dòng)句,這與漢語(yǔ)的表達(dá)大不相同。
因此,英語(yǔ)被動(dòng)句在譯成漢語(yǔ)時(shí)不存在現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式,而需要依據(jù)漢語(yǔ)的習(xí)慣用法,從豐富的句式和輔助詞語(yǔ)中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸?lái)表現(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇九
甲方:____________________________________________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)。
乙方:___藍(lán)宇國(guó)際____________________________________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)。
地址:北京海淀區(qū)中關(guān)村大街49號(hào)b520室/100086__________。
甲方委托乙方依法進(jìn)行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經(jīng)雙方自愿友好協(xié)商,特訂立本合同如下。
一、
單位:rmb/元。
翻譯語(yǔ)種翻譯語(yǔ)種由語(yǔ)譯語(yǔ)由語(yǔ)譯語(yǔ)單價(jià)單價(jià)翻譯語(yǔ)種由語(yǔ)譯語(yǔ)單價(jià)。
付款方式付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()。
交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤(pán)d.郵遞e.雙方上門(mén)選擇()/msn/e-mailb.傳真c.軟盤(pán)d.郵遞e.雙方上門(mén)選擇()交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤(pán)d.郵遞e.雙方上門(mén)選擇()。
二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權(quán)外,僅對(duì)譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé),對(duì)文稿的來(lái)源、內(nèi)容和用途等不承擔(dān)責(zé)任。
三、乙方保證翻譯質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文正確、語(yǔ)句通順,并按時(shí)交付。
四、甲方應(yīng)向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對(duì)專(zhuān)業(yè)性資料應(yīng)提供相應(yīng)的參考資料(如以往的翻譯稿、專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)、術(shù)語(yǔ)、習(xí)慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語(yǔ)連貫統(tǒng)一。
五、甲方應(yīng)按規(guī)定時(shí)間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應(yīng)交納該付乙方總譯費(fèi)的10%作為遲延履行金。另有約定除外。
六、甲方若對(duì)譯稿有異議,甲方有權(quán)在接稿之日起15日內(nèi)書(shū)面通知乙方,向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)無(wú)條件免費(fèi)修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無(wú)翻譯質(zhì)量問(wèn)題。
七、乙方在翻譯過(guò)程中,如甲方修改原稿,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。
八、在翻譯進(jìn)程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方,并且補(bǔ)償乙方支付的相關(guān)費(fèi)用。
九、字?jǐn)?shù)計(jì)算標(biāo)準(zhǔn):參照國(guó)家和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),中外互譯稿件以中文為計(jì)算標(biāo)準(zhǔn),以計(jì)算機(jī)word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)(不計(jì)空格)”;外譯外可協(xié)商確定。
十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權(quán)中止合同或提出經(jīng)濟(jì)賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過(guò)本合同的譯費(fèi)金額。
十一、乙方對(duì)甲方翻譯內(nèi)容涉及的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私負(fù)有保密義務(wù)。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致使甲方翻譯內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。根據(jù)需要可另簽保密協(xié)議。
十二、本合同在履行過(guò)程中翻譯質(zhì)量發(fā)生爭(zhēng)議,由甲乙雙方協(xié)商認(rèn)可的第三方認(rèn)定,或申請(qǐng)仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應(yīng)適用中國(guó)法律。
十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項(xiàng)雙方本著友好態(tài)度,另行協(xié)定。
十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
授權(quán)代表:授權(quán)代表:
年月日年月日。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十
日語(yǔ):能夠進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常交流。
其他:通過(guò)涉外文秘四級(jí)(初級(jí))、三級(jí)(中級(jí))考試,熟練掌握基本的`內(nèi)、外貿(mào)有關(guān)知識(shí)。
興趣特長(zhǎng):讀書(shū)、寫(xiě)作、音樂(lè)、運(yùn)動(dòng)(長(zhǎng)跑等)。
詳細(xì)個(gè)人自傳。
為人:誠(chéng)實(shí)、大方、熱情開(kāi)朗。
工作:勤奮認(rèn)真、善于合作,作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),較強(qiáng)的適應(yīng)能力和自學(xué)能力。
月薪要求:3000元。
個(gè)人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
家庭電話:
手機(jī):
qq號(hào)碼:
電子郵件:
個(gè)人主頁(yè):
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十一
天體生物學(xué)。
到目前為止我們還沒(méi)有人見(jiàn)過(guò)外星生物,對(duì)于天體生物學(xué)來(lái)說(shuō)這似乎是個(gè)問(wèn)題。但在過(guò)去的20多年中,科學(xué)家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一些蛛絲馬跡,顯示宇宙間生命或許并不罕見(jiàn)。許多科學(xué)家充滿希望,認(rèn)為不久將能找到外星生命的有力證據(jù)。
其中的一些線索來(lái)自陸地生命。生物學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了多種嗜極生物,即可以在極端環(huán)境(如堿性湖泊和地下深處的巖石縫隙)中蓬勃生長(zhǎng)的微生物。生命可能起源于海底的地?zé)峥诨蚧鹕娇诟浇@可能是其他行星和衛(wèi)星的共同特點(diǎn)。
在隕石撞擊地球并造成晚期宇宙大爆炸之后不久,在地球的巖石中出現(xiàn)了新陳代謝活動(dòng)留下的化學(xué)痕跡,這意味著生命的起源或許是個(gè)快速、簡(jiǎn)單的過(guò)程。
1996年,有一組科學(xué)家聲稱(chēng)一顆代號(hào)為alh84001的火星隕石含有火星的化石納米細(xì)菌。雖然他們的多數(shù)證據(jù)已被證實(shí)并不可信,但對(duì)此持有懷疑的人也無(wú)法充分解釋在alh84001號(hào)火星隕石中為什么會(huì)有磁晶體,因?yàn)樗鼈兣c地球細(xì)菌產(chǎn)生的晶體十分相似。
雖然火星曾一度被認(rèn)為是個(gè)干燥、貧瘠的星球,但來(lái)自歐洲航天局的火星特快飛船、美國(guó)國(guó)家航空航天局的月球車(chē)以及“勇氣號(hào)”和“機(jī)遇號(hào)”火星車(chē)的最新證據(jù)表明,火星表面或接近表面的部分有液體水存在的跡象。看來(lái)數(shù)十億年前火星曾有過(guò)一段短暫的溫暖、濕潤(rùn)的時(shí)期,甚至在今天火星表面仍可能不時(shí)有水流動(dòng)。
其他內(nèi)行星上存在生命的希望似乎更加渺茫,盡管有人認(rèn)為金星似曾適于生存,而且在金星表面以上50公里、溫度降至70℃以下的云層中仍有微生物存活。
二、木衛(wèi)三和木衛(wèi)四)以及土星的衛(wèi)星(土衛(wèi)六與土衛(wèi)二)上,火山噴發(fā)所產(chǎn)生的熱量和化學(xué)物質(zhì)進(jìn)入海洋,從而供養(yǎng)了這些生命體。同樣的情況也可能存在于海王星的衛(wèi)星(海衛(wèi)一)上。那里的海洋由于少量氨防凍劑的作用而得以保持液體形態(tài)。科學(xué)家們希望能夠發(fā)送探測(cè)器來(lái)探索木衛(wèi)二上的海洋。
與此同時(shí),“洛賽塔”彗星探測(cè)器和其他航天器已進(jìn)入太空,以確定彗星是否像科學(xué)家猜測(cè)的那樣攜帶著復(fù)雜的有機(jī)化學(xué)物質(zhì)。彗星有可能為那些“年輕”的星球提供化學(xué)“原料”,給生命的產(chǎn)生奠定基礎(chǔ)。許多有機(jī)分子都是由紅巨星產(chǎn)生的,天文學(xué)家在星際云團(tuán)中檢測(cè)到了這些分子。此外科學(xué)家在默奇森隕石中還發(fā)現(xiàn)了蛋白質(zhì)的成分氨基酸。
外太空“地球”
科學(xué)家在太陽(yáng)系之外已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了150多顆行星,這些系外行星中有不少都是“熱木星”(即繞著恒星近距離高速運(yùn)行的大型行星)。
這些外太空“地球”似乎更有生命存在的希望。它們是類(lèi)似地球的由巖石構(gòu)成的行星,在一個(gè)生命可以生存的區(qū)域內(nèi)運(yùn)行—距離恒星既不太近也不太遠(yuǎn),表面溫度正好適宜液態(tài)水存在。其他猜測(cè)(例如由海洋覆蓋的行星)則更加離奇。定于2008年開(kāi)始的美國(guó)國(guó)家航空航天局的“開(kāi)普勒計(jì)劃”有可能發(fā)現(xiàn)數(shù)百個(gè)適于生存的外太空“地球”。
下一階段則是在這些遙遠(yuǎn)的星球上尋找生命的痕跡。歐洲航天局的“達(dá)爾文探測(cè)器”和美國(guó)國(guó)家航空航天局的類(lèi)地行星探測(cè)器將尋找氧氣的光譜跡象,這一跡象可以顯示生命的存在,但不是結(jié)論性的。此后太空望遠(yuǎn)鏡將用于觀測(cè)許多光年以外的類(lèi)地行星,尋找更明確的生命跡象。
是否有智能生命存在呢?根據(jù)德瑞克方程式的計(jì)算,我們可以預(yù)言在銀河系中有多少文明世界正在試圖與我們聯(lián)系,盡管該方程式中的某些因子幾乎是純粹的猜測(cè)。
對(duì)這一問(wèn)題持樂(lè)觀態(tài)度的人面臨著“費(fèi)米吊詭”:如果說(shuō)宇宙中普遍存在地外文明,我們?yōu)槭裁粗两襁€沒(méi)有見(jiàn)過(guò)呢?40多年來(lái),科學(xué)家通過(guò)射電天文望遠(yuǎn)鏡來(lái)捕捉來(lái)自其他恒星的電波,一直在尋找外星智能生命。為了這一目的專(zhuān)門(mén)建立了艾倫望遠(yuǎn)鏡陣列。其他搜尋外星智能生命的天文學(xué)家使用光學(xué)望遠(yuǎn)鏡來(lái)尋找地外文明發(fā)射的激光束。還有一些專(zhuān)家則認(rèn)為我們應(yīng)該在尋找巨型空間結(jié)構(gòu)方面下工夫,也就是尋找“裝在瓶子里的信息”。
到目前為止我們還一無(wú)所獲,但是在我們收到來(lái)自外星的電視節(jié)目之前有可能發(fā)現(xiàn)外星生物。
(潘文靜譯李健審校)。
課文b。
南極冰層下是否存在生命?
幾年前,研究人員發(fā)現(xiàn)了震驚科學(xué)界的現(xiàn)象:世界上有多種微生物群落是不需要陽(yáng)光或養(yǎng)分就能生存的。
科學(xué)家們的這個(gè)發(fā)現(xiàn)并不是在遙遠(yuǎn)的外太空搜尋的結(jié)果,實(shí)際上他們只是在南極洲2.5英里(4公里)厚的冰層下取樣。
沃斯托克是一個(gè)淡水湖,上面覆蓋著厚厚的冰層。科學(xué)家們指出,冰層的底部由湖水凍結(jié)而成,其中蘊(yùn)含著微生物。由此科學(xué)家們推測(cè)在湖中生長(zhǎng)著大量而多樣的微生物群落。如果該理論是正確的,就能回答有關(guān)地球上生命極限的問(wèn)題,并且擴(kuò)大太空中生命體得以生存的環(huán)境范圍。
兩個(gè)獨(dú)立的研究小組在1999年12月10日的《科學(xué)》雜志上公布了它們對(duì)南極冰層中微生物的最初發(fā)現(xiàn)。
約翰·普里什庫(kù)是來(lái)自博茲曼蒙大拿州立大學(xué)陸地資源與環(huán)境科學(xué)系的一位生態(tài)學(xué)家,他主持了其中一項(xiàng)研究。另一項(xiàng)研究由來(lái)自檀香山夏威夷大學(xué)海洋與地球科學(xué)技術(shù)學(xué)院的微生物學(xué)家大衛(wèi)·卡爾主持進(jìn)行。
此后,這兩個(gè)研究小組和其他科學(xué)家都對(duì)這些微生物進(jìn)行了進(jìn)一步的分析。他們?cè)噲D描述這些微生物的多樣性,并確定它們是否是被用于采集和研究的儀器帶到冰核樣本中去的。
普里什庫(kù)說(shuō),他的小組獲得的新數(shù)據(jù)表明這些微生物具有多樣的生理機(jī)能。他說(shuō),根據(jù)這些數(shù)據(jù)可以推斷沃斯托克湖中存在非常豐富的生命形式。
普里什庫(kù)說(shuō):“我相信,在沃斯托克湖的表層水面每毫升(0.2茶匙)中有大約一萬(wàn)個(gè)微生物細(xì)胞,比一般海水內(nèi)每毫升的微生物細(xì)胞數(shù)量低大約100倍。”
卡爾的研究小組也進(jìn)行了進(jìn)一步的分析,發(fā)現(xiàn)在該湖幾英里厚的冰層下面生存著微生物群落,盡管卡爾注意到“那里的生物量可能非常低”。
解決科學(xué)界出現(xiàn)的上述爭(zhēng)端的方法是穿透沃斯托克湖面2.5英里(4公里)深的冰面直接取樣。
國(guó)際科學(xué)界對(duì)此很感興趣,但是各國(guó)在如何操作的問(wèn)題上卻持有不同意見(jiàn)。來(lái)自美國(guó)和歐洲的科學(xué)家傾向于更加謹(jǐn)慎的方式,并在尋找研究資金。
英國(guó)布里斯托大學(xué)地理科學(xué)學(xué)院的冰川學(xué)家馬丁·希格特倡議,在探測(cè)沃斯托克湖之前,應(yīng)先在南極洲西面的一個(gè)叫做埃爾斯沃思的較小的冰河下層湖泊中取樣。希格特說(shuō),要全面執(zhí)行沃斯托克湖探測(cè)計(jì)劃需耗資數(shù)千萬(wàn)美元,而埃爾斯沃思湖比較小,而且其表層的冰溫也高一些,因此在那里取樣只需400萬(wàn)美元左右。
希格特說(shuō):“我們可以深入這個(gè)湖,對(duì)水質(zhì)進(jìn)行分析,并且最終證明湖水和沉積物是不是如我們所想象的提供了一個(gè)良好的環(huán)境。完成這次調(diào)查后,我們就可以進(jìn)行下一步工作,最終探測(cè)沃斯托克湖。”
美國(guó)的科學(xué)家對(duì)于如何系統(tǒng)地勘探南極冰川下層湖泊也制定了計(jì)劃。然而,比斯古指出,獲取項(xiàng)目資金是有困難的。
比斯古說(shuō):“我贊賞俄羅斯項(xiàng)目的進(jìn)取性與大膽的計(jì)劃,但是我更愿看到該計(jì)劃由國(guó)際合作共同努力完成,這樣就可以制定更加完善的環(huán)保、教育和科學(xué)計(jì)劃,所有這些都要符合南極研究的精神。”
(潘文靜譯李健審校)。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十二
摘要:隨著各國(guó)科學(xué)技術(shù)交流的不斷深化,科技英語(yǔ)翻譯的任務(wù)也日益艱巨。由于科技文章文體具有清晰,準(zhǔn)確,精煉,嚴(yán)密的特點(diǎn),忠實(shí)性成為科技英語(yǔ)翻譯必須遵守的原則。要確保忠實(shí)性的實(shí)現(xiàn),在翻譯過(guò)程中就應(yīng)遵循分析,轉(zhuǎn)換和重構(gòu)的“三步走戰(zhàn)略”,使譯文具有可讀性。
關(guān)鍵詞:翻譯重視性原則原文譯文。
翻譯有直譯和意譯之分,直譯比較傾向于保持原文的結(jié)構(gòu)成分和意義的某些隱含成分;而意譯則注重意義的準(zhǔn)確傳達(dá),如果必要,可以不顧及原文的結(jié)構(gòu)成分和意義的某些隱含成分。鑒于科技英語(yǔ)文體的特點(diǎn),進(jìn)行翻譯時(shí),采用直譯方式居多,但并不排除意譯的使用。無(wú)論是直譯還是意譯,忠實(shí)是必須遵守的原則。
早在18實(shí)際末葉,國(guó)外的著名翻譯理論家泰特勒在《翻譯的原則》一書(shū)中提出了著名的三原則;a,譯文應(yīng)完整地再現(xiàn)原文的思想內(nèi)容;b,譯文的風(fēng)格,筆調(diào)應(yīng)與原文的性質(zhì)相同;c,譯文應(yīng)該像原文一樣流暢自然。他強(qiáng)調(diào)的是譯文與原文在思想,風(fēng)格,筆調(diào),行文等方面的對(duì)等,實(shí)質(zhì)上就是“忠實(shí)性”中“一致性”的反映。這是忠實(shí)性最初也是最重要的階段。在進(jìn)行案例翻譯過(guò)程中,譯者客觀地分了原文內(nèi)容,也謹(jǐn)以科技文體要求。用中文再現(xiàn)了空氣三大污染物的來(lái)源及危害。
但是在翻譯過(guò)程中,譯者發(fā)現(xiàn)根據(jù)原文做出的譯文有多處不符合漢語(yǔ)使用規(guī)范。意識(shí)到翻譯的忠實(shí)性不只停留在對(duì)原文的完全對(duì)等輸出狀態(tài)。翻譯時(shí)還應(yīng)考慮譯文讀者的接受力,這樣譯文才有可讀性和可接受性。科技英語(yǔ)文章大量使用名詞化結(jié)構(gòu),廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)句,常用前置性陳述,但是漢語(yǔ)行文結(jié)構(gòu)中少有這樣的語(yǔ)法現(xiàn)象。如果按原文結(jié)構(gòu)翻譯,譯文將有些句子主語(yǔ)缺失,陳述對(duì)象前后不一致等弊病。因此,譯者在翻譯過(guò)程中,補(bǔ)全了原文缺失的主語(yǔ),賓語(yǔ),以及意義,對(duì)有些句子語(yǔ)序做了調(diào)整,使其更符合漢語(yǔ)讀者的習(xí)慣。這樣的改動(dòng)是對(duì)原文更加充分的翻譯,在表達(dá)清楚原文的基礎(chǔ)上,又滿足了讀者的需求,使忠實(shí)性原則更加切合實(shí)際地體現(xiàn)了出來(lái)。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十三
翻譯英語(yǔ)翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷模板、文章來(lái)源于大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷網(wǎng)[],在寫(xiě)求職簡(jiǎn)歷同時(shí)要知道怎樣寫(xiě)格式與技巧,大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷網(wǎng)推薦一份為參考!希望讓各位能寫(xiě)出一份出色的簡(jiǎn)歷本網(wǎng)站同時(shí)提供一份相關(guān)的以范例!個(gè)人簡(jiǎn)歷模板表格word式請(qǐng)?jiān)诒菊镜?下載欄目下載使用!
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十四
一、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性,實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
二、負(fù)責(zé)國(guó)外專(zhuān)家,客戶(hù)的接待,配從,口譯工作。
三、公司日常客戶(hù)英語(yǔ)資料的翻譯,對(duì)相關(guān)中英文資料進(jìn)行整理并歸檔保存。
四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門(mén)完成所需的中英文互譯工作。
五、國(guó)外客戶(hù)溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國(guó)外客戶(hù)訂單。
六、對(duì)公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性、實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
七、公司領(lǐng)導(dǎo)安排的其他臨時(shí)性任務(wù)。
八、從業(yè)人員在工作之余還應(yīng)繼續(xù)學(xué)習(xí),不斷提高專(zhuān)業(yè)方面的水平。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十五
現(xiàn)所在地:廣東廣州。
希望地區(qū):廣東上海北京。
希望崗位:翻譯類(lèi)-英語(yǔ)翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時(shí)到崗。
教育/培訓(xùn)。
工作經(jīng)驗(yàn)至今3年0月工作經(jīng)驗(yàn),曾在3家公司工作。
(-12~目前)。
公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)行業(yè)類(lèi)別:建筑、裝潢。
擔(dān)任職位:高級(jí)秘書(shū)。
工作描述:1.調(diào)研有價(jià)值并且可行的國(guó)內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門(mén)內(nèi)部事務(wù)。
3.協(xié)調(diào)部門(mén)間的工作。
公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類(lèi)別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務(wù)。
擔(dān)任職位:市場(chǎng)助理/專(zhuān)員。
工作描述:1.構(gòu)思文案并且英漢互譯。
2.按照網(wǎng)頁(yè)廣告英語(yǔ)的要求不斷更新口號(hào),宣傳語(yǔ)。
3.通過(guò)電話,郵件和在線幫助為外籍客戶(hù)提供咨詢(xún)服務(wù)。
公司性質(zhì):私營(yíng)企業(yè)行業(yè)類(lèi)別:旅游業(yè)、酒店。
擔(dān)任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協(xié)助通過(guò)e-mail和電話回答客戶(hù)的旅游咨詢(xún)。
3.客戶(hù)登記,統(tǒng)計(jì)和確認(rèn)。
離職原因:課外兼職。
技能/專(zhuān)長(zhǎng)。
語(yǔ)言能力:普通話流利,粵語(yǔ)一般。
英語(yǔ)水平:tem4。
英語(yǔ)口語(yǔ):熟練。
第一外語(yǔ):英語(yǔ)精通第二外語(yǔ):日語(yǔ)良好。
計(jì)算機(jī)能力:全國(guó)計(jì)算機(jī)等級(jí)考試一級(jí)。
計(jì)算機(jī)詳細(xì)技能:
其它技能:超過(guò)3年的英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功。
具有良好的語(yǔ)言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運(yùn)用計(jì)算機(jī)的能力,自學(xué)多項(xiàng)軟件(如photoshop,cad),會(huì)使用trados軟件。
發(fā)展方向。
短期目標(biāo):通過(guò)實(shí)踐翻譯,積累英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識(shí)豐富的中級(jí)翻譯人才。
長(zhǎng)期目標(biāo):不斷充電和培訓(xùn),考取國(guó)家認(rèn)證的'高級(jí)翻譯人才許可證書(shū),實(shí)踐+學(xué)習(xí)+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務(wù)的資深高級(jí)翻譯人才。
自我評(píng)價(jià)。
超過(guò)3年的英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功。
具有良好的語(yǔ)言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運(yùn)用計(jì)算機(jī)的能力,自學(xué)多項(xiàng)軟件,會(huì)使用trados軟件。
學(xué)習(xí)知識(shí)快,效率高,不斷的積累,應(yīng)變和運(yùn)用的能力。
良好的服務(wù)意識(shí)和極強(qiáng)的敬業(yè)精神。
初二英語(yǔ)帶翻譯的(模板16篇)篇十六
大部分考生都覺(jué)得考研翻譯很難,但對(duì)難點(diǎn)的認(rèn)識(shí)卻各不相同。歸納起來(lái)看,主要有以下幾種類(lèi)型:語(yǔ)法知識(shí)缺乏型、詞匯缺乏型、翻譯知識(shí)缺乏型和學(xué)習(xí)態(tài)度消極型。
1.語(yǔ)法知識(shí)缺乏型的考生一般認(rèn)為句子結(jié)構(gòu)太復(fù)雜,難以理解。按照考研英語(yǔ)大綱的要求,考生需要準(zhǔn)確理解結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料。句子結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)大廈的支柱,學(xué)會(huì)分析句子結(jié)構(gòu)是學(xué)好英語(yǔ)的必要前提。
2.詞匯缺乏型的考生一般覺(jué)得生詞太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英語(yǔ)大綱的規(guī)定,在英譯漢中一般不會(huì)有超綱詞匯出現(xiàn),尤其是在所需翻譯的150詞中,可以說(shuō)95%以上的單詞都是考研大綱規(guī)定要求掌握的詞匯,都應(yīng)該是各位考生所熟悉的詞匯。由此可知,感覺(jué)生詞多的考生的詞匯量極小,語(yǔ)言基礎(chǔ)也比較差,需要大幅度增加詞匯量,最起碼應(yīng)該先把考研大綱要求的詞匯背下來(lái)。
3.翻譯知識(shí)缺乏型的考生一般覺(jué)得心理明白卻不知如何表達(dá)。心里明白,說(shuō)明基本上認(rèn)識(shí)英文,但不一定真懂原文的意義;寫(xiě)不出來(lái),說(shuō)明缺乏英譯漢的必要技巧或缺乏駕馭漢語(yǔ)表達(dá)的能力。一方面,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的復(fù)習(xí)備考之后,考生接觸過(guò)大量的英文材料,具備了一定的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),許多單詞看起來(lái)都很面熟,但事實(shí)上離真正掌握和熟練運(yùn)用的差距還很大。因此,雖然說(shuō)心里明白,其實(shí)只是認(rèn)識(shí)英文,并沒(méi)有完全讀懂原文的意義。另一方面,由于考生平時(shí)缺乏翻譯練習(xí)和實(shí)踐,缺乏對(duì)英漢兩種語(yǔ)言差異性的認(rèn)識(shí),往往“只見(jiàn)英文不見(jiàn)中文”或者“只見(jiàn)中文不見(jiàn)英文”,缺乏必要的翻譯知識(shí)和技巧,所以就會(huì)有寫(xiě)不出來(lái)的感 覺(jué)。建議這類(lèi)考生,認(rèn)真理解、深入學(xué)習(xí)已經(jīng)熟悉的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),多注意英漢表達(dá)方式的差異,掌握一些英漢兩種語(yǔ)言相互轉(zhuǎn)化的基本方法和技巧,加強(qiáng)翻譯實(shí)踐練習(xí),以進(jìn)一步提高理解英文和表達(dá)譯文的能力。
4.態(tài)度消極型的考生只知道一個(gè)“難”字,“知其難而不知其所以難”。知道難,說(shuō)明自身知識(shí)缺乏;不知道難在哪里,說(shuō)明態(tài)度消極,對(duì)此根本不重視。這種考生的學(xué)習(xí)態(tài)度本身就有問(wèn)題,只有轉(zhuǎn)變態(tài)度,認(rèn)真對(duì)待,變消極為積極,才能找到自己的不足之處和差距所在。
翻譯作為一門(mén)學(xué)問(wèn),可謂博大精深,要求譯者具有較高的語(yǔ)言修養(yǎng)和靈活處理兩種語(yǔ)言的能力。但是,任何學(xué)問(wèn)都有一定的規(guī)律和一些基本的方法和技巧,英漢翻譯也不例外。所以,要做好考研翻譯的試題,除了具備一定的詞匯量和文化背景知識(shí)外,廣大考生還必須要掌握一些基本的英譯漢的翻譯方法和翻譯技巧,楊老師提出了一個(gè)更加輕松、更加容易掌握、更加實(shí)用的應(yīng)對(duì)考研翻譯的策略——拆分與組合。它可以讓廣大考生在有限 的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)下,突破考研翻譯,獲得理想的分?jǐn)?shù)。
1.理解拆分句子結(jié)構(gòu) 找出解題突破口
長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句,句句難懂,這是每一個(gè)考生都非常清楚的一點(diǎn)。所以在動(dòng)手翻譯之前,必須要把英語(yǔ)原文看懂。理解原文是整個(gè)翻譯過(guò)程的第一步。由于英語(yǔ)語(yǔ)言具有“形合”的特點(diǎn),就是說(shuō),英語(yǔ)的句子無(wú)論多么復(fù)雜,都是通過(guò)一些語(yǔ)法手段和邏輯手段連接起來(lái)。所以,在理解英語(yǔ)句子的時(shí)候,理解并拆分句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)就這也自然而然的成了解題的突破口。
在考研翻譯中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。怎么拆分呢?有的同學(xué)認(rèn)為自己英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)比較差,對(duì)英語(yǔ)句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)不太理解。沒(méi)有關(guān)系!正因?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)比較明顯,在理解英語(yǔ)的時(shí)候,可以把主句和從句拆分出來(lái),或者把主干部分和修飾部分拆分出來(lái)。基本原則:把主句和從句拆分出來(lái),把主干部分和修飾部分拆分出來(lái)。這樣就有助于看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好的理解英語(yǔ)原文。同時(shí),還有一個(gè)更為重要的目的,就是在拆分的時(shí)候,我們了解到了考研翻譯的考點(diǎn)和評(píng)分點(diǎn)。這才是更重要的!但是,在拆分長(zhǎng)難句的過(guò)程中,最好不要把單獨(dú)的一個(gè)英語(yǔ)的單詞拆分出來(lái),因?yàn)槿绻粋€(gè)一個(gè)單詞都拆分出來(lái)的話,整個(gè)英語(yǔ)句子,就可能會(huì)無(wú)限制的拆分下去了。
2.改變?cè)捻樞颍M合漢語(yǔ)譯文
句子拆分后必然有一個(gè)如何排列各分句或句子的問(wèn)題。為了不歪曲或者削弱原句各個(gè)成分之間的邏輯聯(lián)系,同時(shí)又照顧到漢語(yǔ)的思維與表達(dá)習(xí)慣,拆分后的分句或者句子常常必須打亂原來(lái)英語(yǔ)句子的順序,然后進(jìn)行重新組合。究竟如何改變?cè)捻樞颍耆鶕?jù)漢 語(yǔ)習(xí)慣來(lái)安排,但是也是有一定的規(guī)律可以遵循的。比如說(shuō):
提示:
a)在英語(yǔ)中定語(yǔ)從句總是在所修飾的名詞后面,而漢語(yǔ)中定語(yǔ)一般在所修飾的名詞之前;
c)簡(jiǎn)短的狀語(yǔ)可以放在所修飾的動(dòng)詞前面;
d)復(fù)雜的狀語(yǔ)從句可以安排在整個(gè)句子主干的前面或者后面;
e)在英語(yǔ)中被動(dòng)句使用很多,而漢語(yǔ)中主動(dòng)句則使用很多,所以翻譯的時(shí)候可以少用“被”字句,用別的詞來(lái)代替“被”字或者轉(zhuǎn)化成主動(dòng)句等等。
考研翻譯中的長(zhǎng)難句可以通過(guò)簡(jiǎn)單的“拆分與組合”得出漢語(yǔ)譯文。但是,不可忽略了漢語(yǔ)譯文的檢查。譯文檢查的最有效的方式是閱讀漢語(yǔ)譯文,通過(guò)閱讀就可以知道自己翻譯的譯文是不是準(zhǔn)確而又通順的漢語(yǔ)。正所謂,“長(zhǎng)句難句,一(譯)攻即破”。