英語作為國際交流的橋梁,學(xué)好它可以拓寬我們的視野和增加機(jī)會。英語總結(jié)是一個(gè)反思和總結(jié)的過程,可以幫助我們更好地認(rèn)識自己并尋找提高的方向。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇一
對于許多學(xué)生來說,聽懂聽力還需要對照譯文以防萬一。下面,小編整理了一些初二教材的英語聽力材料翻譯,希望對大家有所幫助。
女孩1:你看起來很疲憊。怎么啦?
女孩2:我昨晚上學(xué)習(xí)到半夜,所以沒睡好。
女孩1:你今晚應(yīng)該要早點(diǎn)睡。你可以早點(diǎn)開始學(xué)習(xí)。
女孩2:但是我今天有兩節(jié)輔導(dǎo)課。所以我只能晚飯后學(xué)習(xí)。
女孩1:也許你應(yīng)該告訴你父母,你不能做那么多事。
女孩2:我告訴了,但是他們認(rèn)為我參加更多的輔導(dǎo)課是非常重要的。
女孩1:對,他們可能想要你進(jìn)入一所好的高中。
女孩2:是的.,我想就是那個(gè)原因。
女孩1:你應(yīng)該再跟他們談一下。向他們解釋下你需要有足夠的睡眠來保持健康。
女孩2:那是個(gè)好主意。好的,我會在盡力和他們談?wù)劇?/p>
男孩1:嗨,皮特,怎么啦?
男孩2:我和我最好的朋友打了一架。我應(yīng)該怎么做?
男孩1:哦,你可以給他寫封信。
男孩2:我不這么認(rèn)為,雖然這是個(gè)好主意。我剛好不太擅長寫信。
男孩1:或許你應(yīng)該給他打電話。
男孩2:不,我不想在電話里說這件事情。
男孩1:但是你確實(shí)應(yīng)該給他講,讓他知道你的歉意。
男孩2:是的,我知道我應(yīng)該,但那樣做起來不容易。
男孩1:或許你可以去他家。
男孩2:我想我可以,但是我不想讓他感到吃驚。
男孩1:嗨,我知道了,你應(yīng)該帶他去看球賽。
男孩2:但是球賽是在下周,我不想等到那個(gè)時(shí)候才和他講話。
魏明:愛麗絲,幫幫我!我父母在學(xué)習(xí)上給我太多的壓力了!
愛麗絲:嗨,魏明。雖然啊你對你父母做的感到不高興,但是你應(yīng)該問問他們?yōu)槭裁唇o你如此大的壓力。
魏明:那是因?yàn)樗麄兿胍胰〉煤贸煽儭?/p>
愛麗絲:但是生活不應(yīng)該僅僅只有成績的。像運(yùn)氣和朋友及逛街這樣的業(yè)余活動(dòng)也是非常重要的。
魏明:我完全同意。我需要更多的時(shí)間去做我喜歡的事情。這樣能幫助我放松,并保持健康。
愛麗絲:是的,如果你一直處于壓力之中,你將不會取得好的成績。
魏明:我也一直擔(dān)心我不能比班上其他同學(xué)的成績好。
愛麗絲:哦,你不應(yīng)該和同學(xué)們競爭來得到好的成績。你們應(yīng)該互相幫助來提高成績。
魏明:你說得對,謝謝你所有好的建議,愛麗絲。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇二
圖片珍妮,周六下午你能來參加我的聚會嗎?當(dāng)然能了,我愿意。你呢,特德?你能來我的聚會嗎?對不起。我不能。我得幫助我父母。
1c你能來參加我周三的聚會嗎?當(dāng)然,我很樂意去。抱歉,我不能去。我要上鋼琴課。我也很抱歉。我得去看醫(yī)生。
2a1太多的家庭作業(yè)嘿,戴夫,周六你能去看電影嗎?對不起,我不能去。我這周末有太多的作業(yè)。那太糟糕了。太概下次吧。可以,喬。謝謝邀請。
grammarfocus你能來參加我的聚會嗎?好的,我樂意去。對不起,我不能去。我得幫助我媽媽。她能去看電影嗎?不,她不能。她要去踢足球。他能去參加棒球比賽嗎?不,他不能。他得學(xué)習(xí)。他們能去聽音樂會嗎?不,他們不能。他們要參加聚會。
3a生日聚會!生日主人:利薩時(shí)間:6月30日,星期五,4:30地點(diǎn):第15街,利薩家過來玩吧!
嗨,西蒙,你能來測定加我的生日聚會嗎?什么時(shí)候?星期五,六月三十日,四點(diǎn)三十分。太棒了!我樂意去。
sectionb。
1b今天明天昨天后天工作日。
1c今天是什么日子?今天是14號,星期一。
2c你好,文斯,你能跟我一起打網(wǎng)球嗎?什么時(shí)候?今天。對不起,我不能。我……。
請速回信。索尼亞。
4你能來參加我的聚會嗎?什么時(shí)候?下個(gè)星期。在星期四晚上。對不起。我得為一個(gè)數(shù)學(xué)測驗(yàn)而學(xué)習(xí)。
selfcheck。
星期六你要做什么?你能和我一起打網(wǎng)球嗎?你星期一晚上7點(diǎn)能來參加我的聚會嗎?星期三晚上你能來我家討論科學(xué)報(bào)告嗎?我直到晚上10點(diǎn)都有空。
justforfun嗨,你能來參加我的聚會嗎?對不起,我不能。噢,為什么不能?我得練習(xí)鋼琴。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇三
1c艾利森滑冰多長時(shí)間了?她滑冰五個(gè)小時(shí)了。薩姆滑冰多長時(shí)間?他滑冰四個(gè)小時(shí)。
1.你幾天滑冰多長時(shí)間?2.你今天滑冰多長時(shí)間了?3.這是你首次參加滑冰馬拉松賽嗎?4.你每天都滑冰嗎?5.你什么時(shí)候有了第一雙滑冰鞋?6.你滑冰多久了?a.不,我去年參加了馬拉松滑冰賽。b.是的。c.六個(gè)小時(shí)了。b.從我七歲起。
2ca:你滑冰已經(jīng)多久了?b:自從我七歲以來我就一直在滑冰。
grammarfocus。
1b我收集貝殼是因?yàn)樗麄兒芷痢N蚁矚g收集郵票,因?yàn)樗麄兒苡腥ぁ?/p>
4a文麗,你的愛好是什么?我喜歡放風(fēng)箏。你放風(fēng)箏多久了?大約兩年了。你在哪兒放風(fēng)箏?在公園里。
4b最常見的愛好是什么?最稀奇的愛好是什么?你想擁有什么愛好?
親愛的編輯:我對作者這份工作感興趣,我從七歲起就開始聽音樂帶。
justforfun!我已收藏他們五年了!reading。
我的名字叫利奧。我來自澳大利亞,并且我在中國教書已兩年了。我在黑龍江省的省會哈爾濱教書。這是一座擁有多姿多彩歷史的有趣的城市。這座城市有歐洲的一些痕跡,并且在哈爾濱的一些古老建筑物是俄羅斯風(fēng)格的。
自從我來到中國,我已經(jīng)學(xué)到了很多關(guān)于我家族的歷史。盡管我是澳大利亞人,但我的家族是猶太人。因此,對我來說知道很多年前猶太人來哈爾濱居住是很有趣的。當(dāng)我告訴我的父母關(guān)于這段歷史時(shí),他們是如此驚訝。事實(shí)上,第一批猶太人可能早在一千年前就來到開封并且受到了宋朝皇帝的歡迎。
當(dāng)我住在澳大利亞的時(shí)候,我在學(xué)校學(xué)習(xí)歷史,但我們通常學(xué)習(xí)澳大利亞和西方的歷史。然而,當(dāng)我聽到我將去中國工作時(shí),我開始研究中國的歷史。現(xiàn)在我已經(jīng)學(xué)習(xí)了兩年多。我澳大利亞的朋友說中國的歷史很難理解,但我真的不同意。我認(rèn)為只要你努力學(xué)習(xí),你將會理解任何一種文化。對于一個(gè)像我一樣的外國人,我學(xué)的中國歷史越多,我就越喜歡住在中國。盡管我住的離北京很遠(yuǎn),但我肯定,在北京奧運(yùn)會時(shí)我一定會在這兒的!3b我打算去澳大利亞工作。如果你那樣做了,你會想念你的家人。如果她在遠(yuǎn)方工作,她會想念她的家人。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇四
圖片珍妮,周六下午你能來參加我的聚會嗎?當(dāng)然能了,我愿意。你呢,特德?你能來我的聚會嗎?對不起。我不能。我得幫助我父母。
1c你能來參加我周三的聚會嗎?當(dāng)然,我很樂意去。抱歉,我不能去。我要上鋼琴課。我也很抱歉。我得去看醫(yī)生。
2a1太多的家庭作業(yè)嘿,戴夫,周六你能去看電影嗎?對不起,我不能去。我這周末有太多的作業(yè)。那太糟糕了。太概下次吧。可以,喬。謝謝邀請。
grammarfocus你能來參加我的聚會嗎?好的,我樂意去。對不起,我不能去。我得幫助我媽媽。她能去看電影嗎?不,她不能。她要去踢足球。他能去參加棒球比賽嗎?不,他不能。他得學(xué)習(xí)。他們能去聽音樂會嗎?不,他們不能。他們要參加聚會。
3a生日聚會!生日主人:利薩時(shí)間:6月30日,星期五,4:30地點(diǎn):第15街,利薩家過來玩吧!
嗨,西蒙,你能來測定加我的生日聚會嗎?什么時(shí)候?星期五,六月三十日,四點(diǎn)三十分。太棒了!我樂意去。
sectionb。
1b今天明天昨天后天工作日。
1c今天是什么日子?今天是14號,星期一。
2c你好,文斯,你能跟我一起打網(wǎng)球嗎?什么時(shí)候?今天。對不起,我不能。我……。
請速回信。索尼亞。
4你能來參加我的聚會嗎?什么時(shí)候?下個(gè)星期。在星期四晚上。對不起。我得為一個(gè)數(shù)學(xué)測驗(yàn)而學(xué)習(xí)。
selfcheck。
星期六你要做什么?你能和我一起打網(wǎng)球嗎?你星期一晚上7點(diǎn)能來參加我的聚會嗎?星期三晚上你能來我家討論科學(xué)報(bào)告嗎?我直到晚上10點(diǎn)都有空。
justforfun嗨,你能來參加我的聚會嗎?對不起,我不能。噢,為什么不能?我得練習(xí)鋼琴。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇五
天舉行吧。a:如果我們今天舉行聚會的話,班上一半的學(xué)生將不會來。
grammarfocus。
我想我將騎車去。如果你那樣做,你會遲到的。我想我將呆在家里。如果你那樣做,你會后悔的。
3a歲末聚會。
我想要你們記住關(guān)于學(xué)校聚會的紀(jì)律。不要穿牛仔褲。如果你穿的話,我們不會讓你進(jìn)去的。不要把食物帶進(jìn)聚會。如果你帶的話,老師們會將它拿走的。不要把其他學(xué)校的朋友帶來。如果那樣的話,老師們會要求他們離開。聚會期間不要離開體育場。如果那樣的話,老師們會打電話你們的父母。在聚會上不要亂跑亂叫。如果那樣的話,你不得不離開。請帶上你的身份證。如果不帶的話,你就不能參加聚會。
凱倫:你將要參加學(xué)校的聚會嗎?邁克:是的我將要去。我將要穿上我的新牛仔褲。凱倫:你不能那樣做。邁克:如果我那樣做會發(fā)生什么事呢?凱倫:如果你穿的話,老師們不會讓你進(jìn)去的。你應(yīng)當(dāng)穿上你那條很棒的長褲。邁克:這是個(gè)很好的注意。
b:如果我去那家老人院,我會帶一些花去的。
sectionb。
2ca:我認(rèn)為你應(yīng)該上大學(xué)。b:但是如果我上大學(xué),
我就永遠(yuǎn)不能成為一名很棒的足球運(yùn)動(dòng)員了。
3a如果我成為一名運(yùn)動(dòng)員,我會高興嗎?
對很多年輕人來說,成為一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員看起來像是一份夢想的工作。如果你成為一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員,你可以做一些你喜歡的事謀生。如果你出名了,全世界的人們都會知道你。很多運(yùn)動(dòng)員捐錢給學(xué)校和一些慈善機(jī)構(gòu),做一些事情幫助人們。這是一個(gè)很多人沒有的很好的機(jī)會。然而,職業(yè)運(yùn)動(dòng)員也有很多問題。如果你是出名的,人們會一直關(guān)注著你,到處跟著你,這會使生活很困難。如果你運(yùn)動(dòng)是為生活,你的工作有時(shí)候?qū)芪kU(xiǎn)。很多職業(yè)運(yùn)動(dòng)員受了傷。當(dāng)你有錢后,你會很難知道誰是你真正的朋友。事實(shí)上,很多名人抱怨他們不快樂。他們說在他們變得富有和出名之前他們更快樂些。
3c也許我會成為一名教師。如果我成了一名老師,我將和孩子們一起工作。我喜愛孩子,所以我會高興。又是我也能到外面去工作。但我不會出名。
也許我會成為一名律師。如果我成為一名律師,我將能夠幫助人們。但我不能到外面去工作,也不會和孩子們一起工作。我想我還是做一名老師吧。
4我想今晚去看電影。如果我去看電影,我就完不成作業(yè)。如果我完不成作業(yè)??1。
selfcheck11.我忘記了你的地址,我不記得如何到。
justforfun!我想我要回家了。如果你那樣做,他們將嘲笑你。為什么?有多少外星人把他們的頭發(fā)染成棕色?哦,你說得對。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇六
2a—2ba.薩拉,請把那些盤子洗洗好嗎?3.行,我一會兒就做。b.尼克,請不要穿那條舊牛仔褲好嗎?4.好的,我穿另一條。c.詹妮,請你打掃一下你的房間好嗎?2.對不起。我馬上做。d.南希,請你從浴室里出來好嗎?1.對不起。我不會太久。e.皮特,請你起床好嗎?5.好的,爸爸。我現(xiàn)在就起床。2ca:尼克,你不要再穿那條舊牛仔褲了好嗎?它們太難看了。b:好的。我穿另一條。
grammarfocus請打掃一下你的房間好嗎?對不起。
我馬上打掃。請你們不要在這兒打棒球好嗎?對不起。我們將去公園里打。你介意把你的車挪一下嗎?不,一點(diǎn)兒都不(介意)。請你洗洗盤子好嗎?好的。我馬上就做。3a親愛的拉里:
sectionb。
1a你的理發(fā)師給你理了一個(gè)難看的的發(fā)型。商店售貨員拿給你尺寸錯(cuò)誤的衣服。你的朋友們遲到了。那部電影很糟糕,你最好的朋友卻說它很棒。女服務(wù)員給你上錯(cuò)了菜。你買的鋼筆寫不出字。
2ca;這件襯衫太大了。你介意給我拿小一點(diǎn)兒的嗎?
b:一點(diǎn)也不。給你。
3a我不能忍受它。
我們問了一些人什么令他們心煩。下面是他們所說的:當(dāng)售貨員在接一個(gè)很長的電話時(shí)我不喜歡排隊(duì)等著。當(dāng)那種情況發(fā)生時(shí),我通常說,“你介意幫我一下嘛?”并且我也不喜歡售貨員跟著我到處轉(zhuǎn)悠。然后我會說:“請你不要跟著我好嗎?如果我需要你,我會叫你。”通常售貨員會說他們感到很抱歉,但是有時(shí)候他們會生氣。如果那種情況發(fā)生,我將不會再去那家商店。
當(dāng)我在閱讀時(shí)有人和我說話時(shí)我會感到惱火。在學(xué)校圖書館里這種事一直發(fā)生在我頭上。當(dāng)它發(fā)生時(shí),我通常和他們談話因?yàn)槲蚁攵Y貌待人。但因?yàn)槲矣卸Y貌,人們不知道我是惱火的。所以他們會再次做同樣的事。也許將來我應(yīng)該試著不那么禮貌。
3b當(dāng)有人站在地鐵門口時(shí)我會惱火。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),我會_。有人插隊(duì)時(shí)我會惱火。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),我會_。
1我想要睡覺。你能把音樂聲關(guān)小嗎?我將會稍微晚點(diǎn)。你能讓公共汽車司機(jī)等五分鐘嗎?你介意關(guān)上門嗎?外面冷。我不知道去運(yùn)動(dòng)俱樂部的路。我能跟著你嗎?對不起,我半小時(shí)之前預(yù)定了我的食物并且它還沒送來。2歡迎來到我們的社區(qū)。搬入新家你們一定十分興奮。justforfun!請不要踩在我的腳上走路好嗎?怎么了?你天天踩在它上面走路。
reading你介意放低你的聲音嗎?
如果你在一個(gè)說英語的國家待上一些時(shí)間,你可能聽到這個(gè)詞語“禮節(jié)”。它意味著正規(guī)且有禮貌的社會行為。起初,這似乎像個(gè)很難的詞,但理解它是很有用的。禮節(jié)在每一種文化或每一個(gè)場合是不一樣的。例如,在一些亞洲國家與你正交談的人站得很近是很平常的。然而,如果你在歐洲這樣做,一些人會感覺不舒服。甚至在中國,我們都知道在各種場合下禮節(jié)是不一樣的。也許我們認(rèn)為在自己家里大聲說話是好的,但在有些地方,大聲交談是不被人接受的。例如,大多數(shù)人同意在圖書館、博物館或是影院大聲交談是不禮貌的。即使你和朋友們在一起,在公共場所最好是壓低聲音。事實(shí)上,我們應(yīng)當(dāng)注意不要在公共場所大聲咳嗽和打噴嚏。
如果我們看見有人違反了禮節(jié)的規(guī)則,我們可以禮貌地給他們一些建議。也許最禮貌的方法之一是去問某人,你介意做這件事嗎或您介意不做那件事吧。例如,如果有人在你前面插隊(duì),你可以問他們,對不起,請您排隊(duì)好嗎?如果有人在公共汽車上吸煙,我們可以問,對不起,請您把煙掐滅好嗎?人們通常不喜歡被批評,因此我們得注意我們應(yīng)該怎么做。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇七
年齡:23。
戶口所在:河源。
國籍:中國。
婚姻狀況:未婚。
民族:漢族。
培訓(xùn)認(rèn)證:未參加。
身高:153cm。
誠信徽章:未申請。
體重:40kg。
人才測評:未測評。
我的特長:
求職意向。
人才類型:應(yīng)屆畢業(yè)生。
應(yīng)聘職位:人事專員,人事助理,英語翻譯。
工作年限:0。
職稱:無職稱。
求職類型:實(shí)習(xí)。
可到職日期:三個(gè)月以后
月薪要求:面議。
希望工作地區(qū):深圳,深圳,深圳。
工作經(jīng)歷。
廣東移動(dòng)花都分公司。
公司性質(zhì):國有企業(yè)。
所屬行業(yè):通信/電信/網(wǎng)絡(luò)設(shè)備。
擔(dān)任職位:客服。
離職原因:考證。
花都不夜天酒店。
公司性質(zhì):民營企業(yè)所屬行業(yè):快速消費(fèi)品(食品,飲料,化妝品)。
擔(dān)任職位:服務(wù)員。
工作描述:
3.及時(shí)為客人問茶、斟茶、派巾等等。
離職原因:準(zhǔn)備期末考試。
金輪柯式印刷有限公司。
公司性質(zhì):民營企業(yè)。
所屬行業(yè):造紙/印刷。
擔(dān)任職位:前臺招待。
工作描述:
2.接聽電話,以真誠甜美的聲音,展現(xiàn)公司良好的形象。
離職原因:上大學(xué)。
教育背景。
畢業(yè)院校:廣東行政職業(yè)學(xué)院。
最高學(xué)歷:大專。
獲得學(xué)位:。
起始年月終止年月學(xué)校(機(jī)構(gòu))所學(xué)專業(yè)獲得證書證書編號。
語言能力。
外語:英語優(yōu)秀。
粵語水平:優(yōu)秀。
其它外語能力:
國語水平:優(yōu)秀。
工作能力及其他專長。
本人已獲得大學(xué)英語六級證書及高級秘書證,具有扎實(shí)的英語基礎(chǔ),能熟練處理日常商務(wù)函電和具備一定的聽、說、讀、寫及翻譯能力;熟悉計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)、熟練掌握辦公自動(dòng)化。
為人忠誠勤懇、積極向上,崇尚團(tuán)隊(duì)合作精神。能不斷學(xué)習(xí)新知識,能將管理經(jīng)驗(yàn)靈活運(yùn)用于工作中。
本人勤奮踏實(shí),工作認(rèn)真負(fù)責(zé),自學(xué)能力強(qiáng);性格開朗,容易與人相處,注重團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神,承受較大壓力。最重要的是本人具有吃苦耐勞,不怕困難的精神。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇八
所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務(wù)英語中,當(dāng)語句陳述的是一連串的動(dòng)作并按發(fā)生的時(shí)間安排或邏輯關(guān)系排列時(shí),此類語句與漢語的表達(dá)方式較一致”可按原文的順序譯出。
2.反譯法。
英漢兩種語言結(jié)構(gòu)存在很大差異。英語重心在前,漢語重心在后,漢語長句采用總結(jié)式。
多把信息點(diǎn)放在后面,越往后越重要。如果一個(gè)句子既有敘事又有表態(tài)“漢語就把敘事部分放在前。
表態(tài)部分放在后$英語則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語時(shí)則將其放在句末”從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。
3.詞義引申翻譯法。
詞義引申翻譯法,就是根據(jù)上下文的內(nèi)在聯(lián)系,通過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運(yùn)用一些符合漢語習(xí)慣的表達(dá)法,選用確切的漢語詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來。
從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調(diào)整。
將詞義做抽象化引申是指對原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達(dá)。
將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來表達(dá)一種具體事物的時(shí)候,用具體化的事物來表達(dá),還其具體的本來面目,使讀者一目了然。
邏輯引申就是在翻譯的過程中,由于直譯某個(gè)詞、短語乃至整個(gè)句子會使譯文不通順以及不符合目的語的表達(dá)習(xí)慣,因而就要根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,對該詞、短語或整個(gè)句子從其本意出發(fā),由表及里,運(yùn)用符合目的語習(xí)慣的表現(xiàn)法,選用確切的詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來。
語義引申就是把原文中的弦外之音補(bǔ)益出來,就屬于語用學(xué)引申的手法。
語用學(xué)是非語義學(xué)的語用意義,一般都不通過詞匯、語法手段表示,它是非規(guī)約性的、潛在的;受話人憑借交際能力來理解這種語用意義,換句話說,它是結(jié)合交際對方、交際目的和交際情景,從說話人詞語中引申出來的意義。
除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。
4.凝練翻譯法。
商務(wù)英語中部分語句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。
翻譯這類語句時(shí),要根據(jù)具體情況,理清修飾語和中心詞的關(guān)系以及修飾語內(nèi)部各個(gè)成分之間的關(guān)系。
把各種方法合理地綜合運(yùn)用、靈活處理,既忠實(shí)地再現(xiàn)原文內(nèi)容,又保證譯文通順,表達(dá)準(zhǔn)確,句子流暢。從語言特點(diǎn)上看,英語為形合,而漢語則為神合。
5.詞類轉(zhuǎn)換翻譯法。
由于英語和漢語的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)和詞的搭配關(guān)系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現(xiàn)方法的一致。
為了適應(yīng)譯文語言的表達(dá)習(xí)慣和語法規(guī)則,在商務(wù)英語翻譯中需要運(yùn)用詞類和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換翻譯技巧。
商務(wù)英語中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果,往往多使用被動(dòng)句,這與漢語的表達(dá)大不相同。
因此,英語被動(dòng)句在譯成漢語時(shí)不存在現(xiàn)成的對應(yīng)表達(dá)方式,而需要依據(jù)漢語的習(xí)慣用法,從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇九
甲方:____________________________________________(以下簡稱甲方)。
乙方:___藍(lán)宇國際____________________________________(以下簡稱乙方)。
地址:北京海淀區(qū)中關(guān)村大街49號b520室/100086__________。
甲方委托乙方依法進(jìn)行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經(jīng)雙方自愿友好協(xié)商,特訂立本合同如下。
一、
單位:rmb/元。
翻譯語種翻譯語種由語譯語由語譯語單價(jià)單價(jià)翻譯語種由語譯語單價(jià)。
付款方式付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()。
交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()。
二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權(quán)外,僅對譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé),對文稿的來源、內(nèi)容和用途等不承擔(dān)責(zé)任。
三、乙方保證翻譯質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文正確、語句通順,并按時(shí)交付。
四、甲方應(yīng)向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對專業(yè)性資料應(yīng)提供相應(yīng)的參考資料(如以往的翻譯稿、專業(yè)文獻(xiàn)、術(shù)語、習(xí)慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語連貫統(tǒng)一。
五、甲方應(yīng)按規(guī)定時(shí)間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應(yīng)交納該付乙方總譯費(fèi)的10%作為遲延履行金。另有約定除外。
六、甲方若對譯稿有異議,甲方有權(quán)在接稿之日起15日內(nèi)書面通知乙方,向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)無條件免費(fèi)修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無翻譯質(zhì)量問題。
七、乙方在翻譯過程中,如甲方修改原稿,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。
八、在翻譯進(jìn)程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方,并且補(bǔ)償乙方支付的相關(guān)費(fèi)用。
九、字?jǐn)?shù)計(jì)算標(biāo)準(zhǔn):參照國家和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),中外互譯稿件以中文為計(jì)算標(biāo)準(zhǔn),以計(jì)算機(jī)word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)(不計(jì)空格)”;外譯外可協(xié)商確定。
十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權(quán)中止合同或提出經(jīng)濟(jì)賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過本合同的譯費(fèi)金額。
十一、乙方對甲方翻譯內(nèi)容涉及的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私負(fù)有保密義務(wù)。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致使甲方翻譯內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。根據(jù)需要可另簽保密協(xié)議。
十二、本合同在履行過程中翻譯質(zhì)量發(fā)生爭議,由甲乙雙方協(xié)商認(rèn)可的第三方認(rèn)定,或申請仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應(yīng)適用中國法律。
十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項(xiàng)雙方本著友好態(tài)度,另行協(xié)定。
十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
授權(quán)代表:授權(quán)代表:
年月日年月日。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十
日語:能夠進(jìn)行簡單的日常交流。
其他:通過涉外文秘四級(初級)、三級(中級)考試,熟練掌握基本的`內(nèi)、外貿(mào)有關(guān)知識。
興趣特長:讀書、寫作、音樂、運(yùn)動(dòng)(長跑等)。
詳細(xì)個(gè)人自傳。
為人:誠實(shí)、大方、熱情開朗。
工作:勤奮認(rèn)真、善于合作,作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),較強(qiáng)的適應(yīng)能力和自學(xué)能力。
月薪要求:3000元。
個(gè)人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
家庭電話:
手機(jī):
qq號碼:
電子郵件:
個(gè)人主頁:
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十一
天體生物學(xué)。
到目前為止我們還沒有人見過外星生物,對于天體生物學(xué)來說這似乎是個(gè)問題。但在過去的20多年中,科學(xué)家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一些蛛絲馬跡,顯示宇宙間生命或許并不罕見。許多科學(xué)家充滿希望,認(rèn)為不久將能找到外星生命的有力證據(jù)。
其中的一些線索來自陸地生命。生物學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了多種嗜極生物,即可以在極端環(huán)境(如堿性湖泊和地下深處的巖石縫隙)中蓬勃生長的微生物。生命可能起源于海底的地?zé)峥诨蚧鹕娇诟浇@可能是其他行星和衛(wèi)星的共同特點(diǎn)。
在隕石撞擊地球并造成晚期宇宙大爆炸之后不久,在地球的巖石中出現(xiàn)了新陳代謝活動(dòng)留下的化學(xué)痕跡,這意味著生命的起源或許是個(gè)快速、簡單的過程。
1996年,有一組科學(xué)家聲稱一顆代號為alh84001的火星隕石含有火星的化石納米細(xì)菌。雖然他們的多數(shù)證據(jù)已被證實(shí)并不可信,但對此持有懷疑的人也無法充分解釋在alh84001號火星隕石中為什么會有磁晶體,因?yàn)樗鼈兣c地球細(xì)菌產(chǎn)生的晶體十分相似。
雖然火星曾一度被認(rèn)為是個(gè)干燥、貧瘠的星球,但來自歐洲航天局的火星特快飛船、美國國家航空航天局的月球車以及“勇氣號”和“機(jī)遇號”火星車的最新證據(jù)表明,火星表面或接近表面的部分有液體水存在的跡象。看來數(shù)十億年前火星曾有過一段短暫的溫暖、濕潤的時(shí)期,甚至在今天火星表面仍可能不時(shí)有水流動(dòng)。
其他內(nèi)行星上存在生命的希望似乎更加渺茫,盡管有人認(rèn)為金星似曾適于生存,而且在金星表面以上50公里、溫度降至70℃以下的云層中仍有微生物存活。
二、木衛(wèi)三和木衛(wèi)四)以及土星的衛(wèi)星(土衛(wèi)六與土衛(wèi)二)上,火山噴發(fā)所產(chǎn)生的熱量和化學(xué)物質(zhì)進(jìn)入海洋,從而供養(yǎng)了這些生命體。同樣的情況也可能存在于海王星的衛(wèi)星(海衛(wèi)一)上。那里的海洋由于少量氨防凍劑的作用而得以保持液體形態(tài)。科學(xué)家們希望能夠發(fā)送探測器來探索木衛(wèi)二上的海洋。
與此同時(shí),“洛賽塔”彗星探測器和其他航天器已進(jìn)入太空,以確定彗星是否像科學(xué)家猜測的那樣攜帶著復(fù)雜的有機(jī)化學(xué)物質(zhì)。彗星有可能為那些“年輕”的星球提供化學(xué)“原料”,給生命的產(chǎn)生奠定基礎(chǔ)。許多有機(jī)分子都是由紅巨星產(chǎn)生的,天文學(xué)家在星際云團(tuán)中檢測到了這些分子。此外科學(xué)家在默奇森隕石中還發(fā)現(xiàn)了蛋白質(zhì)的成分氨基酸。
外太空“地球”
科學(xué)家在太陽系之外已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了150多顆行星,這些系外行星中有不少都是“熱木星”(即繞著恒星近距離高速運(yùn)行的大型行星)。
這些外太空“地球”似乎更有生命存在的希望。它們是類似地球的由巖石構(gòu)成的行星,在一個(gè)生命可以生存的區(qū)域內(nèi)運(yùn)行—距離恒星既不太近也不太遠(yuǎn),表面溫度正好適宜液態(tài)水存在。其他猜測(例如由海洋覆蓋的行星)則更加離奇。定于2008年開始的美國國家航空航天局的“開普勒計(jì)劃”有可能發(fā)現(xiàn)數(shù)百個(gè)適于生存的外太空“地球”。
下一階段則是在這些遙遠(yuǎn)的星球上尋找生命的痕跡。歐洲航天局的“達(dá)爾文探測器”和美國國家航空航天局的類地行星探測器將尋找氧氣的光譜跡象,這一跡象可以顯示生命的存在,但不是結(jié)論性的。此后太空望遠(yuǎn)鏡將用于觀測許多光年以外的類地行星,尋找更明確的生命跡象。
是否有智能生命存在呢?根據(jù)德瑞克方程式的計(jì)算,我們可以預(yù)言在銀河系中有多少文明世界正在試圖與我們聯(lián)系,盡管該方程式中的某些因子幾乎是純粹的猜測。
對這一問題持樂觀態(tài)度的人面臨著“費(fèi)米吊詭”:如果說宇宙中普遍存在地外文明,我們?yōu)槭裁粗两襁€沒有見過呢?40多年來,科學(xué)家通過射電天文望遠(yuǎn)鏡來捕捉來自其他恒星的電波,一直在尋找外星智能生命。為了這一目的專門建立了艾倫望遠(yuǎn)鏡陣列。其他搜尋外星智能生命的天文學(xué)家使用光學(xué)望遠(yuǎn)鏡來尋找地外文明發(fā)射的激光束。還有一些專家則認(rèn)為我們應(yīng)該在尋找巨型空間結(jié)構(gòu)方面下工夫,也就是尋找“裝在瓶子里的信息”。
到目前為止我們還一無所獲,但是在我們收到來自外星的電視節(jié)目之前有可能發(fā)現(xiàn)外星生物。
(潘文靜譯李健審校)。
課文b。
南極冰層下是否存在生命?
幾年前,研究人員發(fā)現(xiàn)了震驚科學(xué)界的現(xiàn)象:世界上有多種微生物群落是不需要陽光或養(yǎng)分就能生存的。
科學(xué)家們的這個(gè)發(fā)現(xiàn)并不是在遙遠(yuǎn)的外太空搜尋的結(jié)果,實(shí)際上他們只是在南極洲2.5英里(4公里)厚的冰層下取樣。
沃斯托克是一個(gè)淡水湖,上面覆蓋著厚厚的冰層。科學(xué)家們指出,冰層的底部由湖水凍結(jié)而成,其中蘊(yùn)含著微生物。由此科學(xué)家們推測在湖中生長著大量而多樣的微生物群落。如果該理論是正確的,就能回答有關(guān)地球上生命極限的問題,并且擴(kuò)大太空中生命體得以生存的環(huán)境范圍。
兩個(gè)獨(dú)立的研究小組在1999年12月10日的《科學(xué)》雜志上公布了它們對南極冰層中微生物的最初發(fā)現(xiàn)。
約翰·普里什庫是來自博茲曼蒙大拿州立大學(xué)陸地資源與環(huán)境科學(xué)系的一位生態(tài)學(xué)家,他主持了其中一項(xiàng)研究。另一項(xiàng)研究由來自檀香山夏威夷大學(xué)海洋與地球科學(xué)技術(shù)學(xué)院的微生物學(xué)家大衛(wèi)·卡爾主持進(jìn)行。
此后,這兩個(gè)研究小組和其他科學(xué)家都對這些微生物進(jìn)行了進(jìn)一步的分析。他們試圖描述這些微生物的多樣性,并確定它們是否是被用于采集和研究的儀器帶到冰核樣本中去的。
普里什庫說,他的小組獲得的新數(shù)據(jù)表明這些微生物具有多樣的生理機(jī)能。他說,根據(jù)這些數(shù)據(jù)可以推斷沃斯托克湖中存在非常豐富的生命形式。
普里什庫說:“我相信,在沃斯托克湖的表層水面每毫升(0.2茶匙)中有大約一萬個(gè)微生物細(xì)胞,比一般海水內(nèi)每毫升的微生物細(xì)胞數(shù)量低大約100倍。”
卡爾的研究小組也進(jìn)行了進(jìn)一步的分析,發(fā)現(xiàn)在該湖幾英里厚的冰層下面生存著微生物群落,盡管卡爾注意到“那里的生物量可能非常低”。
解決科學(xué)界出現(xiàn)的上述爭端的方法是穿透沃斯托克湖面2.5英里(4公里)深的冰面直接取樣。
國際科學(xué)界對此很感興趣,但是各國在如何操作的問題上卻持有不同意見。來自美國和歐洲的科學(xué)家傾向于更加謹(jǐn)慎的方式,并在尋找研究資金。
英國布里斯托大學(xué)地理科學(xué)學(xué)院的冰川學(xué)家馬丁·希格特倡議,在探測沃斯托克湖之前,應(yīng)先在南極洲西面的一個(gè)叫做埃爾斯沃思的較小的冰河下層湖泊中取樣。希格特說,要全面執(zhí)行沃斯托克湖探測計(jì)劃需耗資數(shù)千萬美元,而埃爾斯沃思湖比較小,而且其表層的冰溫也高一些,因此在那里取樣只需400萬美元左右。
希格特說:“我們可以深入這個(gè)湖,對水質(zhì)進(jìn)行分析,并且最終證明湖水和沉積物是不是如我們所想象的提供了一個(gè)良好的環(huán)境。完成這次調(diào)查后,我們就可以進(jìn)行下一步工作,最終探測沃斯托克湖。”
美國的科學(xué)家對于如何系統(tǒng)地勘探南極冰川下層湖泊也制定了計(jì)劃。然而,比斯古指出,獲取項(xiàng)目資金是有困難的。
比斯古說:“我贊賞俄羅斯項(xiàng)目的進(jìn)取性與大膽的計(jì)劃,但是我更愿看到該計(jì)劃由國際合作共同努力完成,這樣就可以制定更加完善的環(huán)保、教育和科學(xué)計(jì)劃,所有這些都要符合南極研究的精神。”
(潘文靜譯李健審校)。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十二
摘要:隨著各國科學(xué)技術(shù)交流的不斷深化,科技英語翻譯的任務(wù)也日益艱巨。由于科技文章文體具有清晰,準(zhǔn)確,精煉,嚴(yán)密的特點(diǎn),忠實(shí)性成為科技英語翻譯必須遵守的原則。要確保忠實(shí)性的實(shí)現(xiàn),在翻譯過程中就應(yīng)遵循分析,轉(zhuǎn)換和重構(gòu)的“三步走戰(zhàn)略”,使譯文具有可讀性。
關(guān)鍵詞:翻譯重視性原則原文譯文。
翻譯有直譯和意譯之分,直譯比較傾向于保持原文的結(jié)構(gòu)成分和意義的某些隱含成分;而意譯則注重意義的準(zhǔn)確傳達(dá),如果必要,可以不顧及原文的結(jié)構(gòu)成分和意義的某些隱含成分。鑒于科技英語文體的特點(diǎn),進(jìn)行翻譯時(shí),采用直譯方式居多,但并不排除意譯的使用。無論是直譯還是意譯,忠實(shí)是必須遵守的原則。
早在18實(shí)際末葉,國外的著名翻譯理論家泰特勒在《翻譯的原則》一書中提出了著名的三原則;a,譯文應(yīng)完整地再現(xiàn)原文的思想內(nèi)容;b,譯文的風(fēng)格,筆調(diào)應(yīng)與原文的性質(zhì)相同;c,譯文應(yīng)該像原文一樣流暢自然。他強(qiáng)調(diào)的是譯文與原文在思想,風(fēng)格,筆調(diào),行文等方面的對等,實(shí)質(zhì)上就是“忠實(shí)性”中“一致性”的反映。這是忠實(shí)性最初也是最重要的階段。在進(jìn)行案例翻譯過程中,譯者客觀地分了原文內(nèi)容,也謹(jǐn)以科技文體要求。用中文再現(xiàn)了空氣三大污染物的來源及危害。
但是在翻譯過程中,譯者發(fā)現(xiàn)根據(jù)原文做出的譯文有多處不符合漢語使用規(guī)范。意識到翻譯的忠實(shí)性不只停留在對原文的完全對等輸出狀態(tài)。翻譯時(shí)還應(yīng)考慮譯文讀者的接受力,這樣譯文才有可讀性和可接受性。科技英語文章大量使用名詞化結(jié)構(gòu),廣泛使用被動(dòng)語句,常用前置性陳述,但是漢語行文結(jié)構(gòu)中少有這樣的語法現(xiàn)象。如果按原文結(jié)構(gòu)翻譯,譯文將有些句子主語缺失,陳述對象前后不一致等弊病。因此,譯者在翻譯過程中,補(bǔ)全了原文缺失的主語,賓語,以及意義,對有些句子語序做了調(diào)整,使其更符合漢語讀者的習(xí)慣。這樣的改動(dòng)是對原文更加充分的翻譯,在表達(dá)清楚原文的基礎(chǔ)上,又滿足了讀者的需求,使忠實(shí)性原則更加切合實(shí)際地體現(xiàn)了出來。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十三
翻譯英語翻譯個(gè)人簡歷模板、文章來源于大學(xué)生個(gè)人簡歷網(wǎng)[],在寫求職簡歷同時(shí)要知道怎樣寫格式與技巧,大學(xué)生個(gè)人簡歷網(wǎng)推薦一份為參考!希望讓各位能寫出一份出色的簡歷本網(wǎng)站同時(shí)提供一份相關(guān)的以范例!個(gè)人簡歷模板表格word式請?jiān)诒菊镜?下載欄目下載使用!
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十四
一、對公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性,實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
二、負(fù)責(zé)國外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
三、公司日常客戶英語資料的翻譯,對相關(guān)中英文資料進(jìn)行整理并歸檔保存。
四、各種生產(chǎn)資料的中外文互譯,協(xié)助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
五、國外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國外客戶訂單。
六、對公司所涉及的英文資料的翻譯準(zhǔn)確性、實(shí)時(shí)性負(fù)責(zé)。
七、公司領(lǐng)導(dǎo)安排的其他臨時(shí)性任務(wù)。
八、從業(yè)人員在工作之余還應(yīng)繼續(xù)學(xué)習(xí),不斷提高專業(yè)方面的水平。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十五
現(xiàn)所在地:廣東廣州。
希望地區(qū):廣東上海北京。
希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時(shí)到崗。
教育/培訓(xùn)。
工作經(jīng)驗(yàn)至今3年0月工作經(jīng)驗(yàn),曾在3家公司工作。
(-12~目前)。
公司性質(zhì):民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
擔(dān)任職位:高級秘書。
工作描述:1.調(diào)研有價(jià)值并且可行的國內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門內(nèi)部事務(wù)。
3.協(xié)調(diào)部門間的工作。
公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務(wù)。
擔(dān)任職位:市場助理/專員。
工作描述:1.構(gòu)思文案并且英漢互譯。
2.按照網(wǎng)頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務(wù)。
公司性質(zhì):私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
擔(dān)任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協(xié)助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
3.客戶登記,統(tǒng)計(jì)和確認(rèn)。
離職原因:課外兼職。
技能/專長。
語言能力:普通話流利,粵語一般。
英語水平:tem4。
英語口語:熟練。
第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
計(jì)算機(jī)能力:全國計(jì)算機(jī)等級考試一級。
計(jì)算機(jī)詳細(xì)技能:
其它技能:超過3年的英語翻譯經(jīng)驗(yàn),有扎實(shí)的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運(yùn)用計(jì)算機(jī)的能力,自學(xué)多項(xiàng)軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
發(fā)展方向。
短期目標(biāo):通過實(shí)踐翻譯,積累英語翻譯經(jīng)驗(yàn),提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
長期目標(biāo):不斷充電和培訓(xùn),考取國家認(rèn)證的'高級翻譯人才許可證書,實(shí)踐+學(xué)習(xí)+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務(wù)的資深高級翻譯人才。
自我評價(jià)。
超過3年的英語翻譯經(jīng)驗(yàn),有扎實(shí)的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運(yùn)用計(jì)算機(jī)的能力,自學(xué)多項(xiàng)軟件,會使用trados軟件。
學(xué)習(xí)知識快,效率高,不斷的積累,應(yīng)變和運(yùn)用的能力。
良好的服務(wù)意識和極強(qiáng)的敬業(yè)精神。
初二英語帶翻譯的(模板16篇)篇十六
大部分考生都覺得考研翻譯很難,但對難點(diǎn)的認(rèn)識卻各不相同。歸納起來看,主要有以下幾種類型:語法知識缺乏型、詞匯缺乏型、翻譯知識缺乏型和學(xué)習(xí)態(tài)度消極型。
1.語法知識缺乏型的考生一般認(rèn)為句子結(jié)構(gòu)太復(fù)雜,難以理解。按照考研英語大綱的要求,考生需要準(zhǔn)確理解結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料。句子結(jié)構(gòu)是英語大廈的支柱,學(xué)會分析句子結(jié)構(gòu)是學(xué)好英語的必要前提。
2.詞匯缺乏型的考生一般覺得生詞太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英語大綱的規(guī)定,在英譯漢中一般不會有超綱詞匯出現(xiàn),尤其是在所需翻譯的150詞中,可以說95%以上的單詞都是考研大綱規(guī)定要求掌握的詞匯,都應(yīng)該是各位考生所熟悉的詞匯。由此可知,感覺生詞多的考生的詞匯量極小,語言基礎(chǔ)也比較差,需要大幅度增加詞匯量,最起碼應(yīng)該先把考研大綱要求的詞匯背下來。
3.翻譯知識缺乏型的考生一般覺得心理明白卻不知如何表達(dá)。心里明白,說明基本上認(rèn)識英文,但不一定真懂原文的意義;寫不出來,說明缺乏英譯漢的必要技巧或缺乏駕馭漢語表達(dá)的能力。一方面,經(jīng)過一段時(shí)間的復(fù)習(xí)備考之后,考生接觸過大量的英文材料,具備了一定的詞匯和語法知識,許多單詞看起來都很面熟,但事實(shí)上離真正掌握和熟練運(yùn)用的差距還很大。因此,雖然說心里明白,其實(shí)只是認(rèn)識英文,并沒有完全讀懂原文的意義。另一方面,由于考生平時(shí)缺乏翻譯練習(xí)和實(shí)踐,缺乏對英漢兩種語言差異性的認(rèn)識,往往“只見英文不見中文”或者“只見中文不見英文”,缺乏必要的翻譯知識和技巧,所以就會有寫不出來的感 覺。建議這類考生,認(rèn)真理解、深入學(xué)習(xí)已經(jīng)熟悉的詞匯和語法知識,多注意英漢表達(dá)方式的差異,掌握一些英漢兩種語言相互轉(zhuǎn)化的基本方法和技巧,加強(qiáng)翻譯實(shí)踐練習(xí),以進(jìn)一步提高理解英文和表達(dá)譯文的能力。
4.態(tài)度消極型的考生只知道一個(gè)“難”字,“知其難而不知其所以難”。知道難,說明自身知識缺乏;不知道難在哪里,說明態(tài)度消極,對此根本不重視。這種考生的學(xué)習(xí)態(tài)度本身就有問題,只有轉(zhuǎn)變態(tài)度,認(rèn)真對待,變消極為積極,才能找到自己的不足之處和差距所在。
翻譯作為一門學(xué)問,可謂博大精深,要求譯者具有較高的語言修養(yǎng)和靈活處理兩種語言的能力。但是,任何學(xué)問都有一定的規(guī)律和一些基本的方法和技巧,英漢翻譯也不例外。所以,要做好考研翻譯的試題,除了具備一定的詞匯量和文化背景知識外,廣大考生還必須要掌握一些基本的英譯漢的翻譯方法和翻譯技巧,楊老師提出了一個(gè)更加輕松、更加容易掌握、更加實(shí)用的應(yīng)對考研翻譯的策略——拆分與組合。它可以讓廣大考生在有限 的英語基礎(chǔ)知識下,突破考研翻譯,獲得理想的分?jǐn)?shù)。
1.理解拆分句子結(jié)構(gòu) 找出解題突破口
長句、難句、復(fù)雜句,句句難懂,這是每一個(gè)考生都非常清楚的一點(diǎn)。所以在動(dòng)手翻譯之前,必須要把英語原文看懂。理解原文是整個(gè)翻譯過程的第一步。由于英語語言具有“形合”的特點(diǎn),就是說,英語的句子無論多么復(fù)雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來。所以,在理解英語句子的時(shí)候,理解并拆分句子的語法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)就這也自然而然的成了解題的突破口。
在考研翻譯中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語法結(jié)構(gòu)。怎么拆分呢?有的同學(xué)認(rèn)為自己英語基礎(chǔ)知識比較差,對英語句子的語法結(jié)構(gòu)不太理解。沒有關(guān)系!正因?yàn)橛⒄Z語法結(jié)構(gòu)和邏輯結(jié)構(gòu)比較明顯,在理解英語的時(shí)候,可以把主句和從句拆分出來,或者把主干部分和修飾部分拆分出來。基本原則:把主句和從句拆分出來,把主干部分和修飾部分拆分出來。這樣就有助于看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好的理解英語原文。同時(shí),還有一個(gè)更為重要的目的,就是在拆分的時(shí)候,我們了解到了考研翻譯的考點(diǎn)和評分點(diǎn)。這才是更重要的!但是,在拆分長難句的過程中,最好不要把單獨(dú)的一個(gè)英語的單詞拆分出來,因?yàn)槿绻粋€(gè)一個(gè)單詞都拆分出來的話,整個(gè)英語句子,就可能會無限制的拆分下去了。
2.改變原文順序,組合漢語譯文
句子拆分后必然有一個(gè)如何排列各分句或句子的問題。為了不歪曲或者削弱原句各個(gè)成分之間的邏輯聯(lián)系,同時(shí)又照顧到漢語的思維與表達(dá)習(xí)慣,拆分后的分句或者句子常常必須打亂原來英語句子的順序,然后進(jìn)行重新組合。究竟如何改變原文順序,完全要根據(jù)漢 語習(xí)慣來安排,但是也是有一定的規(guī)律可以遵循的。比如說:
提示:
a)在英語中定語從句總是在所修飾的名詞后面,而漢語中定語一般在所修飾的名詞之前;
c)簡短的狀語可以放在所修飾的動(dòng)詞前面;
d)復(fù)雜的狀語從句可以安排在整個(gè)句子主干的前面或者后面;
e)在英語中被動(dòng)句使用很多,而漢語中主動(dòng)句則使用很多,所以翻譯的時(shí)候可以少用“被”字句,用別的詞來代替“被”字或者轉(zhuǎn)化成主動(dòng)句等等。
考研翻譯中的長難句可以通過簡單的“拆分與組合”得出漢語譯文。但是,不可忽略了漢語譯文的檢查。譯文檢查的最有效的方式是閱讀漢語譯文,通過閱讀就可以知道自己翻譯的譯文是不是準(zhǔn)確而又通順的漢語。正所謂,“長句難句,一(譯)攻即破”。