久久欧美精品欧美久久欧美_久久艹综合_亚洲视频区_精品久久久久久亚洲精品_福利视频不卡_夜夜操天天插

英語翻譯方向論文(熱門18篇)

時間:2025-07-05 作者:影墨

隨著全球化的發展,英語已成為跨國交流和合作的重要工具。以下是一些優秀的英語學習資源推薦,希望能夠幫助大家提高英語水平。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇一

摘要:研究小組選取了華南農業大學20xx-20xx級150名商務英語專業學生作為樣本,調查其對商務英語翻譯中一詞多義現象的認知程度,初步發現其普遍對商務英語中多義詞的商務詞義理解尚有欠缺,翻譯亦不夠準確,絕大部分被調查者表示自身對商務英語中多義詞的翻譯掌握一般或覺得有困難。文章主要以商務英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。最后,針對商務英語漢譯,文章提出“定語符”方法建議,即一定(判定專業領域),二語(根據語境選擇恰當的專業詞義),三符(翻譯符合專業表達慣例)。旨在幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,提高其商務英語翻譯的準確性。

關鍵詞:商務英語翻譯;一詞多義;認知語義學;隱喻;。

商務英語涵蓋貿易、法律、財會等領域,覆蓋面廣,專業性強。而作為語言的常態,一詞多義是商務英語詞匯的特點之一。而商務詞義往往專業性較強,與其一般詞義之間的聯系較不明顯,就成為商務英語學習者在習得商務詞匯或進行商務翻譯時的一個難點。理解商務英語多義詞各個義項間的引申機制,能幫助商務英語學習者理解與掌握商務詞匯,提高其商務翻譯的準確性。

1研究背景。

為了解商務英語學習者對商務英語一詞多義現象的認知情況,研究小組隨機選取了華南農業大學20xx-20xx級商務英語專業150名學生進行了問卷調查,收回有效問卷133份。問卷分為客觀題與主觀題兩部分。客觀題為閉卷測試題,分為英譯漢選擇題與填空題,統計結果如下:。

客觀選擇題正確率:。

如圖1所示,20xx級至20xx級客觀選擇題的平均正確率分別為55%,65%及67%,總平均答對率約為62%。而漢譯英填空題的總平均答對率僅約為17%。在調查對商務英語中的多義詞理解不準確的原因時,大多數受調查者表示其受商務詞匯本義或其他常見義項的影響太大,對其商務專業詞義不熟悉。

為幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,文章將以金融英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。

2基于范疇理論對商務英語中一詞多義現象的分析。

一詞多義(polysemy)是自然語言中的普遍現象,指一種詞匯形式擁有兩個或兩個以上相互關聯的義項(lyons,1977)。一次多義現象一直是語言學家研究的重要課題,其中一個代表性的理論就是認知語言學中的范疇理論。認知語言學認為,一個詞的多個詞義所組成的范疇,就是該詞的語義范疇(rosch,1973)。在該范疇中,有一個核心義項或典型義項,而其他義項是以核心義項為認知參照點,通過某種認知機制(如,隱喻、轉喻、抽象化、具體化等)關聯起來,其中,隱喻和轉喻是語義延伸最常見和基本的機制(盧烈宏,20xx)。隱喻是從一個概念域向另一個概念域的結構映射;轉喻是在同一個概念域中進行的映射。李福印(2008)表示,通過隱喻和轉喻思維來擴展詞義是人的普遍認知能力,也就是說,多義詞詞義拓展的理據性可以通過隱喻和轉喻來解釋。因此,學習和掌握這種認知機制對商務英語學習者理解與記憶商務詞匯具有重要的作用。文章將分別以“balance”為例,闡述義項間的認知機制。

2.1balance各義項間的認知機制分析。

在牛津詞典中,“balance”有以下義項:。

作名詞時:。

(5)instrumentforweighting天平;秤。

做動詞時:。

(6)keepsteady保持平衡。

(7)be/keepequal(使)相等。

(8)compare比較。

tothetotalmoneyreceived結平(賬目)。

在上述義項中,(1)具有原型性,(1)屬于狀態概念域,(2)和(6)屬于身體概念域,因此(2)(6)的引申屬于隱喻映射。而(5)屬于物理概念域,因此(5)也是通過隱喻拓展而來。(5)和(8)之間存在性質的相似性,是從具體到抽象的過程,因此屬于通過轉喻的詞義拓展。(7)屬于行為概念域,因此也屬于隱喻映射。而(9)屬于經濟概念域,因此其與(7)存在隱喻映射。而(9)中結平(賬目)與(4)實際上分別等同于(3)中余額為零與余額小于零的假設,因此(9)向(3)(具體到抽象)與(3)向(4)(部分代整體)都屬于轉喻映射。綜上,可得出以下語義范疇散射圖:。

lakoff強調,散射范疇并不是解釋各個不同義項是如何從原型義項“生成”,而是表明各個意義不相同而又相互聯系的義項是如何在語義記憶中儲存的(evanetal.,2006)。通過學習語義范疇散射圖了解詞義的引申機制,能讓商務英語學習者發現基本義或常見義項與商務英語專業義項之間的聯系與關系,幫助其理解、記憶與鞏固商務英語專業詞匯。

將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇二

[摘要]本文結合我院的實際情況,以就業為導向,從課程定位、教材改革和教學模式等方面著手,探索高職《商務英語翻譯》課程的改革方向,以期優化該課程教學設計,有效提高教學質量,為學生的就業崗位需求服務。

[關鍵詞]高職;商務英語翻譯;課程改革。

1引言。

根據《高等職業學校專業教學標準(試行)》,《商務英語翻譯》課程是“高等職業學校商務英語專業學生的職業技能課”,在整個專業課程設置框架及人才培養體系中的地位不可忽視。然而,目前該課程普遍存在“課程設置和教學內容本科化、缺乏職業針對性、師資學科型”的問題。(江晗,2010)針對這些問題,本文結合東莞職業技術學院(下稱“我院”)的實際情況,就課程定位、教材改革和教學模式等方面進行初步探討,提出高職《商務英語翻譯》課程的改革方向。

2課程定位。

高職英語專業翻譯課容易走入定位不清的誤區。有的學者提出“現有高職、高專已經成立的翻譯系或翻譯方向最好主要以證書培訓為主要目標”(穆雷,2008);有的院校干脆將課程目標單純定位為通過全國商務英語翻譯考試、獲取證書。但是,通過走訪我院用人企業得知,外語等級證書和翻譯證書都不是企業所看重的指標或用人條件,真正的實踐應用能力和職業素養才為用人單位所器重。因此,不適合將考取翻譯證書作為該課程的定位和目標,但可作為輔助手段,提高學生的學習興趣和動力。筆者認為,高職《商務英語翻譯》課程的定位,取決于學生自身的能力水平及畢業后的就業崗位所需。一方面,高職學生的外語水平基礎較差,特別是雙語轉換能力較弱,即使經過一學期或一學年的翻譯課程學習,也難以勝任高端的會議交替傳譯,更不用說同聲傳譯,只適合進行初級的口、筆譯工作;另一方面,就我院以往畢業生的就業情況來看,沒有專門從事翻譯行業的專職譯員,所以不能照搬培養專職譯員的外語專業本科或研究生人才培養模式來對高職學生進行教學,而應該按實際情況來做出切實的課程定位,以指導該課程的開展,培養畢業生工作所需的相應翻譯能力。通過對我院應用外語系2015屆畢業生就業統計及個別訪談得知,我系畢業生就業單位主要是小微涉外跨境企業,而這些企業基本上沒有設置專職翻譯崗位。畢業生從事的崗位群主要集中在外貿業務員、外貿跟單員、跨境電商崗位操作員、跨境電商崗位推廣及運營專員,從事銷售、采購、跟單、商務策劃、接待、客服等工作,他們在工作中的翻譯活動主要包括涉外商務談判、商務營銷、接待應酬、國際會展、公司及產品介紹、日常文書和郵件處理等。這些工作任務的性質,突出了高職翻譯的交際功能,決定了高職學生需要的翻譯是一種初級實用型商務翻譯;畢業生身兼數職,既要做好本職工作又要在涉外場合兼顧翻譯的角色,也決定了高職商務英語專業所培養的學生是“復合型譯員”。(姚嘉五,2012)根據這兩點,我院高職商務英語專業的翻譯課程應定位為中英雙向初級商務文本筆譯和一般商務情景的涉外陪同口譯,課程培養目標是能勝任小微涉外企業與翻譯有關工作的復合型人才。

3教材改革。

高校的傳統翻譯教材編排,一般沿用兩條主線,一為“專題型”,關注的重點是不同專題的內容及表達;二為“技能型”,關注的重點是技巧訓練。“專題型”教材包含的某些專題,如政治外交演講、政府會議、時事、科技、體育方面的材料,或難度偏高或與高職畢業生的實際就業崗位關聯較小,不適合用于高職的翻譯教學;“技能型”教材對學生的技能訓練要求過高,往往超出他們的能力范圍,容易讓學生產生挫敗感和畏難情緒。以上兩種教材,都不太符合高職教育“實用為主,夠用為度”的原則。回顧筆者所使用過的翻譯教材,存在紕漏、拼寫或語法錯誤等,部分內容要么過于陳舊,要么缺乏與區域經濟相符合的素材,而且缺少音頻或視頻,也沒有配套的教師用書,口譯對話練習并不是英漢穿插而是全英或全中文,并不適合用來做翻譯練習。基于以上現狀,教材改革勢在必行。首先,在難度上,要貼近高職學生的能力水平,“重信息傳遞、淡化翻譯技巧”(曾昭濤,2009)。傳統的翻譯教材對翻譯史、翻譯理論和技巧有較為詳盡的闡述,但這往往對注重實用和實踐操作的高職生缺乏吸引力,因此應該淡化,轉而關注高職翻譯的核心交際功能,即“信息傳遞”,不苛求翻譯技巧的處理。其次,在內容上,應該對接職場,摒棄政府報告、外交辭令、大型會議翻譯的題材,選取與學生就業崗位需要相吻合的口、筆譯素材,體現當地區域經濟特點,融入當地特色行業元素。以東莞為例,作為廣東三大展覽基地之一,該城市每年舉辦各種展會30多個,因此將會展口譯納入高職翻譯教材很有必要。東莞還有明顯的特色經濟,已形成電子信息、電氣機械、紡織服裝、家具、玩具、造紙及紙制品、食品飲料、化工等八大支柱產業,所以翻譯內容也要考慮選取與這些行業相關的文本,以體現翻譯教材的行業性。再次,在章節編排上,不宜把主題安排得過于廣泛,應遵循典型翻譯工作任務流程,把翻譯課程項目化、模塊化,這樣既符合高職“工學結合”的教育內涵,又體現高職教材的特色。教材改革的重擔落在高職院校一線任課教師身上,教師可以在原教材的基礎上,有所取舍,再擴展補充與區域經濟、特色行業相關的內容,也可重新編寫出符合學生學情又滿足就業需求的教材。教材的改革需要教師積極到企業單位進行調研和實踐,了解實際翻譯情境需要,收集具體崗位工作可能接觸到的語言素材,編寫真正實用的課本,更好地服務于教學。

4教學模式改革。

由于高職翻譯課的老師多為科班出身,上課容易落入本科翻譯教學的俗套,即采取老師講授、學生練習、老師點評的方式,課程模式比較僵化,學生沒有真正參與到知識構建中來,同時脫離了真實的商務翻譯情景,學生學習興趣低,容易產生倦怠情緒,自然難以取得理想的教學效果。根據高職學生的學情和人才培養目標,商務翻譯課程應以典型翻譯工作流程來設計教學環節,真正將職業能力的培養和崗位需求結合起來。例如,以會展陪同翻譯這一模塊為例,可安排以下仿真商務活動流程:國際名家具(東莞)展覽會與外賓初次接觸——參觀家具廠、了解產品——商務合作洽談——合同簽訂——慶功宴會——機場送行。實踐教學中可穿插項目化教學法、模擬情景教學、角色扮演和合作學習法等,各種方法各有側重、相互滲透、靈活多變,從“以教師為中心”轉為“以學生為中心”,從注重“理論教學”轉為“實踐教學”,從“被動學習”轉為“主動學習”,真正凸顯高職教育特色。此外,還應加強語音室和口譯實訓室的建設,設立校企合作實訓基地,做到教學、實踐、服務一體化,為學生提供真實的職業氛圍,讓翻譯教學更貼近實際、貼近市場、貼近崗位。

5結語。

社會和市場對翻譯人才的需要是多層次、多元化的,既需要能擔當國際會議的同聲傳譯,更需要能勝任企業基層工作、懂商務又懂英語翻譯的人才。高職英語專業的商務翻譯課應該走出自己的特點,積極探索具有高職特色的翻譯教學改革,采用切實的定位、合適的教材和有效的教學方法,才能優化翻譯教學,培養出優秀的高職高專實用性、復合型翻譯人才,服務于社會各行各業。

參考文獻。

[1]江晗。高職翻譯課程設置與教學內容改革研究[j]。順德職業技術學院學報,2010(4):53.

[2]教育部職業教育與成人教育司。高等職業學校專業教學標準(試行)[m]。北京:中央廣播電視大學出版社,2012:123.

[3]穆雷。建設完整的翻譯教學體系[j]。中國翻譯,2008(1):43.

[4]姚嘉五。工具-公文-公式:高職應用翻譯專業的定位[j]。中國科技翻譯,2012(3):55.

[5]曾昭濤。論高職應用翻譯理論[j]。上海翻譯,2009(1):50.

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇三

1、選題意義和背景。

1.1選題背景:

(一)對當前英語學習現象的考問。

(二)理論學習的熏陶。

1.2選題意義:

1.2.1理論意義。

本研究從現象學的角度定義“學習狀態”,學習狀態是一種意識,這種狀態是整體的、自上而下。學生在學習英語的過程中是不斷的發展變化的,他們的語言意識品質是逐漸地養成。每一階段的教育都要有意識的形成,而每一個意識的形成都需要有可以接納它的內在前提。中學生在中學六年的英語學習過程中,每一個階段都為下一個階段的學習提供內在前提,這就是我們所說的中學生的英語學習狀態的變化。通過對此的研究,我們能夠明確教師的“教”就是使得學生逐步地形成他們的英語語言意識品質,養成其英語素養。這樣的一種理論理解,帶有根本性的變革的意義。

教育歸根到底是“一種意識品質的養成”,意識是最原初的形態,它是人的覺察狀態,蘊含著“知、情、意、行”最初始的合而未分的胚芽。一旦教育使學生具有了某種意識,它就會像種子擁有的生命基因那樣作用于學生的心靈,在一個個與之相合的具體情境之中一次次地生根發芽,舒枝展葉,它外顯于人的形狀、姿態就是素養的體現,就是意識品質養成的結果。

由此可見,英語課堂不再是英語知識的傳遞而是英語語言意識品質的養成。英語課堂不是單。純的聽說讀寫技能的訓練,而是英語素養的養成。這種理論依據的尋找在方法論上也是一種新的探索,它不僅豐富了英語教育的研究,而月為中學英語教學設計提供了經過論證的建議,同時也為現存的教育實踐活動提供理論借鑒與支撐。

1.2.2實踐意義。

首先,本研究筆者致力于尋求英語教學的理論依據,從分析學生的語言學習狀態入手,明確中學英語教學的基點。然后再分析語言是什么,明確英語作為一門語言的意義和作為一門中學課程的意義,形成對中學英語教學內涵實質的理解。

中學英語教師的“教”就是使得學生養成他們的英語素養:語言意識品質。這一理解不僅豐富了當前的英語教育理論和英語教學研究,同時也能夠為教育實踐者提供理論借鑒。

其次,本研究通過對中學生入學初的英語學習狀態和高三畢業時的學習狀態的把握形成對中學英語教學的理解。教師要做到就是在六年的教學中,讓學生從最開始的狀態達到高三畢業時應有的狀態,這也就明確了中學英語教學就是要形成學生的英語語言素養。在此基礎上,呈現的課例體現著學生從最初擁有的英語學習狀態到高三畢業時的英語學習狀態的自然的、整體的過渡。這些能夠為中學英語教與學提供更有效的具有借鑒意義的具體措施。

并且本研究對我自身的教育理論和實踐也具有較強的訓練意義,對以后投入中學英語教育有很大的實踐和理論指導意義,讓我能夠自信、有理、有據地從事中學英語教學。

再次,英語教師專業發展需要有一個根本的追求,本文的研究能夠為其提供一個明確的解答:英語課堂不是英語知識的傳遞而是英語語言意識品質的養成。這樣的一種理解,可以使得我們英語教師在日常的教學實踐中不至于陷入“語言工具論之爭一”和“題海戰術”之中。

對英語教的依據的明確,使得教師的教學是直接拿著英語本身去感染學生,學生擁有的是英語語言本身,而不是單詞的累積、語法的機械記憶等等。學生養成的是英語素養,而不是解英語題的技巧或是聽說讀寫的技能。

作為英語教師,我們可以在中學六年的日常教學實踐中實現學生英語語言意識品質的養成。讓學生真正學懂英語,讓英語學習不再成為一種負擔,讓英語本身的語言力量去感染他們。并且使得他們對使用英語這門語言來理解和表達所思所想充滿熱切的愿望,對英語及其蘊含的文化充滿著新奇。這也是作為一名英語教師應該努力的方向,也是實現教師專業化發展的重要表現。

2、論文綜述/研究基礎。

(一)關于“學習狀態”的研究在對學生學習狀態的相關文獻進行分析梳理時,筆者發現國內外的關于學習狀態的研究主要是從心理學的角度展開的。國外在這一方面的研究,在提到learningstate時,更多的指的是遠程學習中的學習狀態,與國內所指的學生課堂或者學習過程中的學習狀態是迥然不同的。在查閱到的相關文獻中,學習狀態多指的是在課堂或是課堂之外的學習過程中的學習狀態。

(二)關于中學生英語學習的研究在中國知網中,輸入“中學生英語習得”這一關鍵詞共檢索出5篇文章,其中一篇《略論語法翻譯法在我國中學英語教學中的積極意義》從我國英語教學的具體情況談起,談及了中學英語學習的特點,認為在《新課程標準》背景下,語法翻譯教學法仍具有重要的意義。

文中并沒有涉及中學生語言習得的內容,僅論述了語法翻譯法這一教學方法在中學英語教學中的意義。剩余的四篇中的兩篇文章《課堂教學環境下如何創設語境培養中學生英語習得的能力》和《善用朗讀,促進中學生英語習得》探討的是如何通過創設語境和善用朗讀這些具體的英語教學方法來促進學生語言的習得。

他們只是從微觀的視角來闡述具體的英語教學方法,并未對學生英語習得做整體的分析。《語言遷移對英語語法習得的影響》這篇碩士論文以影響語言習得的一個重要因素-語言遷移中的一可加工理論為切入點,通過實證調查的方式探討了這一理論對中學生英語語法習得的影響。

最后一篇《論語意與形式兼顧理論在中學英語課堂教學中的應用》作者選取國內外二語習得和外語教學研究的一個熱點課堂教學中兼顧語義與形式的教學模式,探討這種教學模式在中國中學英語教學中應用的可能性,討論若干可操作的教學方法與步驟。認為語意與形式兼顧教學結合了純語言形式教學和純交際教學的優點,有利于提高學習者語言的流利性和準確性。

(三)關于中學英語教學的研究對此研究的關注,只是想了解當前的中學英語教學中教師是依據什么來設計教學促進學生英語語言意識品質的養成。

3、參考文獻。

著作類:

[1]海德格爾著。孫周興譯。林中路[m].北京:商務印書館。.

[2]海德格爾著。孫周興譯。在通向語言的途中[m].北京:商務印刷館。.

[3]梅洛龐蒂。知覺現象學[ml.北京:商務印刷館。20xx.

[4]帕默爾著。李榮譯。語言學概論[m]北京:商務印書館。1983年。

[5]劉永富。胡塞爾現象學·海德格爾本是學引論一從所知學的角度重新解解讀胡塞爾與海德格爾[m].西安:西北大學出版社。20xx.

[6]涂紀亮。現代歐洲大陸語言哲學[m].北京:中國社會科學出版社。1994.

[7]洪堡特。論人類語一言結構的差異及其對人類精神發展的影響[m].北京:商務印書館。20xx.

[8]胡塞爾著,倪良康譯。邏輯研究[m].海:上海譯文出版社。第2卷。第一部分。

[9]伽達默爾著。洪漢鼎譯真理與方法下卷[m].上海:上海譯文出版社。20xx.

[10]伽達默爾著。洪漢鼎譯。真理與方法下卷[m].上海:上海譯文出版社。20xx.

[11]伽達默爾著夏鎮平,宋建平譯。哲學解釋學[m].:上海上海譯文出版社。20xx.

期刊類:

[1]蔡嘩,閻輝。關于藝術類專業學生學習狀態的調查[j].藝術教育。20xx.3:16一17.

[2]陳水生。不同生源類型高職生學習狀態的調查與思考[j].職業教育研究。20xx.6:36一37.

[3]陳迎明,賀志軍。當前培養大學生學習狀態的思考與建議[j].(社會科學版)。20xx.

[4]高波。“追蝴蝶”一兒童學習狀態之愿景[j].山東教育學院學報。20xx.4:23一26.

[5]高常營,金延。工具還是存在-伽達默爾語言觀探析[j].唐都學刊。20xx(4)。

[7]韓曉玲,陳忠華。解讀洪堡特關于語言本質和語言“世界觀”問題的哲學思想[j].煙臺大學學報(哲學社會科學版)。20xx第1期。

[8]姚小平。洪堡特-人文研究和語言研究[j].北京:出版社。1995。

[9]康靜涵從學生的學習狀態看教師的教學效果-兼評王文麗《五彩池》課堂教學[j].。20xx.第10期。p8.

4、論文提綱。

緒論。

一、研究緣起。

(一)對當前英語學習現象的考問。

(二)理論學習的熏陶。

二、研究目的與研究意義。

(一)研究目的二。

(二)研究意義。

三、理論界定。

(一)學習狀態。

(二)語言學習狀態。

(三)英語作為中學課程意味著什么。

四、文獻綜述。

(一)關于“學習狀態”的研究。

(二)關于中學生英語學習的研究。

(三)關于中學英語教學的研究。

五、研究設計與論證。

(一)研究設計與論證。

(二)研究方法。

第一章中學生的英語學習狀態一中學英語教學的基點。

一、中學生入學前的語言學習狀態。

二、中學生畢業時應該有的英語素養。

第二章英語是什么?

一、語言是什么?

二、英語作為一門語言的意義。

三、英語作為一門中學課程對學生的意義。

(一)英語作為中學課程意味著英語語言的使用。

(二)英語作為中學課程意味著一種世界觀的養成。

(三)英語作為中學課程意味著一種異域文化的熏陶。

第三章中學英語教什么?

一、中學英語學習現狀分析及其原因。

(一)聽說讀寫技能技巧訓練下的中學英語教學。

(二)“工具論至上”理念下的中學英語教學。

(三)“像母語一樣學習英語”理念下的中學英語教學。

二、中學英語教學的內涵實質。

第四章課例呈現中學生英語學習狀態和索養的養成。

一、“讓therebe深深的存在學生的腦海中”-語法課應該這樣上。

二、直接讀懂英文文本一英語閱讀課的內涵實質。

(一)特殊的友誼。

(二)英語的歷史。

5、論文的理論依據、研究方法、研究內容。

我的研究設計主要是怎樣根據學生的英語語言學習狀態設計研究序列使中學英語教學得到整體體現。論證它有完整覆蓋和代表性,并體現學科性質特點和英語學習的特點;論證它可以養成學生的英語語言意識品質;論證它是教的依據。本文的研究在一般意義上也會采用文獻分析的研究方法來獲取本研究的學術動態,通過訪談法跟觀察法來獲取研究中關于中學生母語語言狀態和英語語言學習狀態的最真實的研究資料。但我的最主要的研究方法將采用以下的方法:

1理論研究。

本研究主要從現象學的理論視野出發,確定“學習狀態、語言學習狀態”的內涵實質。學習狀態其實就是一種意識狀態,它具有意識所有的特點。它是教的起點,也是一切教育進行的基點。那語言學習狀態就是一種語言運用的意識狀態,英語教學的實質就是養成學生的英語語言意識品質。英語學習是學生在習得母語的條件下進行的,而目x母語是一直參與其中的。因此要研究中學生的英語語言學習狀態,必須首先明確其母語語言的學習狀態。這樣,我就很容易的形成了中學生一入學時的英語學習狀態。我的研究也就以此開始,進而通過高考復盤和高中英語課程標準的解讀,把握中學生在高只畢業后應有的英語學習狀態。這樣我就對中學生一開始的英語學習狀態和高三畢業后應有的英語學習狀態有整體的、系統的理解。在通過對英語作為一門語言和作為一門中學課程的意義的理解,明確了中學英語教學的根本。那么作為一名老師,我要做的就是設計教學設計使得學生能在六年的中學學習中逐步的養成這種英語語言的意識品質,這種理論研究使得我確定了我要研究的對象的內涵實質。

2敘事研究。

通過理論研究,理論上我己經明確了要研究的對象的內涵實質。學習狀態實質上就是一種意識狀態,是學生擁有英語語言意識品質的內在前提。它既不獨立在學習活動之外,也不需要臨時構造,它總是伴隨在學習活動之中,從未超出。這種意識狀態是通過“意義”來體現的。因此,凡是在我的研究中涉及到“意義”的,我都將通過描述性的語言來呈現。意義是用語言描述出來的,不能用概念來達到。并且這種描述是不帶任何先入之見的、僅以直觀為依據zz,直觀的、具體的呈現其“意義”.這也是現象學作為描述性的科學的最主要的特點。本研究將采用描述性的語言來呈現內涵實質。

3行動研究。

行動研究是本研究中采用的最主要的研究方法,理論研究確定了本研究的內涵實質,敘事研究用描述性的語言呈現本研究的內涵實質。明確中學英語教學的根本就是養成學生的英語語言意識品質,即英語素養。在此基礎上,設計我的教使得學生逐步的養成他們的英語語言意識品質。設計教的依舊是中學英語教學的內涵實質和不同階段學生的不同學習狀態。行動研究就是在實踐之中做。教育是實踐的,實踐是具體的,具體的是有內容的。實踐只以自身為目的。我的教學設計要具體的進行實踐,實踐就是我的教使得學生養成他們的英語語言意識品質。拘泥于自身和現實的條件,在具體的`實踐過程中,不可能將每一個教學設計都能具體的得到實踐。因此,我會選擇其中的一些節點課進行實踐,然而這些節點課不是盲月的選擇的,是依據學生不同的語言學習狀態、新課程標準以及英語學習本身的性質特點和中學生英語學習特點等要素選取的,這些節點課都是代表性比較強的課,能夠從其中看到我想要展示的學生語一言學習狀態的一個逐步發展變化的過程,這一過程是整體的、自然的,體現著英語語言學習的特點,朝向英語木身,用英語木身去感染學生,最終養成學生的英語語言意識品質。

6、研究條件和可能存在的問題。

(一)聽說讀寫技能技巧訓練下的中學英語教學,從課堂實錄來看,大部分時間都是教師在指一導學生進行句型的操練。雖然采取了各種不同的活動方式,但是其本質都是在進行直接引語變間接引語句型的操練。而未對直接引語是什么或是間接引語是什么進行解釋說明。

(二)“工具論至上”理念下的中學英語教學,把英語一概而論為工具,不當語言的使用的教學違背了英語作為一門語言的特性。這種教學形式下的英語不是作為一門語言,而是成為了一種使用工具。工具論下的英語教學只看到了英語作為一門外語的特性,卻忽視了其本身作為一門語言的特性。這樣的教學方式下的一個嚴重后果就是英語學習只注重聽、說,讀、寫的訓練或語言、詞匯和語法規則的傳授卻對語言文化的背景不甚了解。

(三)“像母語一樣學習英語”理念下的中學英語教學,中學生的英語語言學習不是自然習得的,是在教師的教之下慢慢的學習的。因此,“像母語一樣學習英語”雖然有一定的借鑒意義,但這樣的一種教學方式在中學課堂中是不可取的。

上述所說的三種方式都未能很好的體現出英語是另外一個民族的母語這樣的一種特性,同時也忽略了中學生英語學習的特質以及中學英語學科的內涵性質特點。因此,要把握中學英語教學的內涵實質,必須既要注意到它的語言特性,又要注意到它的外語特性。

7、預期的結果。

一、分析出中學生入學初的英語學習狀態和高三畢業時的應該有的學習狀態,形成了對中學生最初的英語語言學習狀態和高三畢業時應該養成的英語語言素養的理解。

二、通過對語言脈絡的梳理,找回語言的本體論地位。語言是存在的表達,英語作為一門語言,亦是存在的表達。只不過不是我們民族存在的表達,它是英語民族存在的表達。英語作為一門中學課程,有其特殊的意義。

三、學習英語就是學習另外一個民族如何使用它們的母語,中學英語教學就是教學生學會使用英語這種存在的表達,通過六年的中學英語教學逐步的養成學生的英語學習狀態和英語語言素養。

8、論文寫作進度安排。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇四

根據我校應用型教學建設的性質,商務英語翻譯的教學目標設定為:通過向學生系統傳授商務英語翻譯的基本知識,國際商務活動的基本內容和特征等,使學生理解商務英語的特點及其翻譯策略,提高學生在商務領域內的翻譯能力。從而培養我國商貿領域所需的既能熟練掌握英語又能從事對外商貿活動的復合型人才,使其能夠利用英語直接從事和研究對外經貿的實踐和理論工作。在教學目標的基礎上,商務英語翻譯教學基本可以分為兩類,即商務英語翻譯實務教學和商務英語翻譯理論教學,兩者的核心任務是培養學生的翻譯能力和強化學生對商務英語翻譯的認知。在實際教學過程中,針對沒有工作經驗的本校商務英語學生,如何將兩類商務英語翻譯教學有機自然地結合起來一直是本課程教學需要深入探究的重要議題。

二、商務英語翻譯教學存在的問題。

根據筆者對商務英語翻譯的實際教學情況的分析,發現存在一下幾點具體的問題:

1.學生方面。

1.1學生英文基礎不足我校商務英語翻譯課程是在第五學期針對商務英語專科生開設的一門專業基礎課,該門課程不僅需要學生進行中英文之間的語言轉換,還涉及翻譯技巧的靈活使用,以及文化之間的轉換與協調。然而這些的進行都需要建立在堅實的語言知識基礎之上。但根據實際教學情況反映,很多學生對英語長句的理解能力及詞匯的積累不足,從而對商務英語翻譯課程的正常進行產生了障礙。

1.2商務背景知識不足商務英語翻譯的準確性是建立在正確理解商務文本的基礎之上,因此相關商務背景知識的不足會增加商務英語翻譯的難度并影響其翻譯的準確性,如在實際教學過程中,學生對產品說明書中的“曲柄長度”、“跟單信用證”和“抬頭”的概念顯得模糊。

2.教材方面。

2.1案例不足現存教材中的例子大多為各種商務文本如企業介紹、產品說明書及商務信函等中所摘取的部分語句翻譯,使得商務英語翻譯教學缺少完整的案例,因此不利于培養學生對商務文本的整體理解和把握。

2.2教材翻譯習題不足教材中的課后翻譯習題主要為的是幫助學生溫習并檢測所學的商務文本翻譯方法的應用情況,但是教材中的習題在數量上缺乏之外,而且所學內容的相關性還存在著一定的距離,如商務信函翻譯就涉及有詢盤、發盤、還盤和受盤等文本的翻譯,而所使用的教材中僅給出了一篇還盤的完整翻譯練習內容,這對于檢測并輔助學生全方位溫習教學內容上還難以滿足要求。

根據我院商務英語翻譯教學存在的問題,筆者建議商務英語翻譯教學應多維度多視點進行,傳統的教學法主要靠教師的講授,方法單一,不足以解決目前商務英語翻譯教學的問題的多重性。因此根據教學實際情況,需要創新教學方法,筆者嘗試有針對性地將網絡教學法、案例教學法和任務教學法結合,以應用到商務英語翻譯的各個教學環節中去。

1.針對在實際教學過程中所遇到的教材方面上案例和翻譯習題不足等問題,筆者嘗試使用網絡教學法來解決完善。網絡教學法是指在備課-課堂-課后的教學環節中,要充分利用互聯網,搜索與本課程相關的資料,并對所搜材料進行甄別取舍,對所搜的資源和信息進行歸納整理,與此同時,引導并培養學生如何通過網絡資源來輔助翻譯,以提高翻譯效率和準確性。如在“產品說明書”的備課過程中,由于教材中缺少完整的食品說明書、機械產品說明書和藥品說明書等,筆者通過網絡資源,搜索相關的商務案例和各類產品說明書的特點與翻譯方法,從而使產品說明書的教學內容有了完整性,利用真實的語篇來引入相應的學習情境,也使學生對產品說明書的翻譯無論從宏觀或微觀方面都有完整和深刻的認識和理解,彌補了學生經驗不足所帶來的學習和理解上的障礙。同時,基于學生的英語基礎不足的情況,筆者引導學生在課后通過一些翻譯網站如中國在線翻譯網、譯言網來提高自主學習能力和英語水平。

2.案例教學法指的是在學生掌握了有關的基礎知識和基本理論的基礎上,教師根據教學目的和內容的要求,運用典型案例,引導學生利用所學知識,就具體問題進行思考和分析,最終解決實際問題的教學方法。這種教學法由美國哈佛大學工商管理研究生院于19首創,后普遍推廣到各校商業、工商管理類和教育、法律等類專業。由此看來案例教學法和商務英語有著很深的淵源。由于學生的商務背景知識不足,引入案例教學法可以提供相應的學習情境,如在“產品說明書”的備課過程中準備好真實案例后,在課堂教學中,筆者先讓學生閱讀某一類別的英文產品說明書,讓學生通過閱讀探討“產品說明書”的基本構成,中英文說明書在基本構成上的差異,然后學生嘗試翻譯,在學生嘗試翻譯的過程中,針對學生翻譯中的障礙詞匯或誤譯詞匯,筆者將會帶領學生學習相關的產品說明書所應掌握的術語,在翻譯結束后,教師引導學生探討在英文產品說明書的真實案例中所體現的語言特點和翻譯技巧,最后總結并補充教學內容要求中的所學知識點。在案例教學法所提供的學習情境中,因為這些所學的知識點,是由學生從真實的商務情境中親身經歷,親自體驗的,學生能夠對所學的商務文本記憶深刻,同時又易于加強學生的商務英語。

3.任務教學法是一種基于建構主義理論的方法,是指在教學過程中,教師以具體的任務為學生學習的動力和動機,以學生完成任務的過程為其學習過程,以展示任務成果的方式來體現教學的成績。根據任務教學法的特點,筆者嘗試在課堂教學當中引入任務教學法以解決學生英語基礎不足的問題,例如在產品說明書的課堂教學中,先是前期任務,即通過教師的問題:whataretheproductdescriptionabout?whatdotheproductdescriptionconsistof?引導學生聯系實際生活中所了解到的產品說明書,學生通過思考,列舉產品說明書中所包含的項目,教師再加以補充說明。接下來是執行任務階段,教師給出相關的產品說明書,并將學生分組,每組分配完成不同的任務如讓一到兩組學生根據已學到的理論知識點分析此說明書的結構,另外幾組學生分別解決產品說明書中不同段落的語言特點,接下來再將產品說明書分成幾個部分有不同組討論翻譯,最后由學生呈現翻譯結果,教師再根據任務完成情況加以評論,并帶領學生研讀標準翻譯,以彌補不足之處。

四、三種教學方法結合的教學效果與教學反思。

在這一學期的探索與實施這些教學方法中,筆者通過觀察,明顯感覺這種教學方法的結合所帶來的良好的教學效果。一方面,學生由剛開始的不敢發言,不與教師的互動,到積極主動的回答問題,并能及時完成翻譯任務。從學生的課堂表現可以看出通過三種教學方法的實施,學生明顯從起初沉悶的課堂表現到現在對商務英語翻譯表現出了較為高漲的興趣。第二,從翻譯作業上看,雖然課文章節知識的難度在加深,但是學生的錯誤率卻在逐步減少,尤其體現在基本語法錯誤已大大減少。由此可見,三種教學方法通過恰當的使用也大大提高了學生的英語能力。雖然筆者從一學期的親身感受中看到了良好的教學效果,但是由于時間有限,沒能給整個研究過程進行數據統計結果的支持,希望未來的翻譯教學研究中能夠彌補這一點的不足。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇五

摘要:研究小組選取了華南農業大學20xx-20xx級150名商務英語專業學生作為樣本,調查其對商務英語翻譯中一詞多義現象的認知程度,初步發現其普遍對商務英語中多義詞的商務詞義理解尚有欠缺,翻譯亦不夠準確,絕大部分被調查者表示自身對商務英語中多義詞的翻譯掌握一般或覺得有困難。文章主要以商務英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。最后,針對商務英語漢譯,文章提出“定語符”方法建議,即一定(判定專業領域),二語(根據語境選擇恰當的專業詞義),三符(翻譯符合專業表達慣例)。旨在幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,提高其商務英語翻譯的準確性。

關鍵詞:商務英語翻譯;一詞多義;認知語義學;隱喻;

商務英語涵蓋貿易、法律、財會等領域,覆蓋面廣,專業性強。而作為語言的常態,一詞多義是商務英語詞匯的特點之一。而商務詞義往往專業性較強,與其一般詞義之間的聯系較不明顯,就成為商務英語學習者在習得商務詞匯或進行商務翻譯時的一個難點。理解商務英語多義詞各個義項間的引申機制,能幫助商務英語學習者理解與掌握商務詞匯,提高其商務翻譯的準確性。

1研究背景。

為了解商務英語學習者對商務英語一詞多義現象的認知情況,研究小組隨機選取了華南農業大學20xx-20xx級商務英語專業150名學生進行了問卷調查,收回有效問卷133份。問卷分為客觀題與主觀題兩部分。客觀題為閉卷測試題,分為英譯漢選擇題與填空題,統計結果如下:

客觀選擇題正確率:

如圖1所示,20xx級至20xx級客觀選擇題的平均正確率分別為55%,65%及67%,總平均答對率約為62%。而漢譯英填空題的總平均答對率僅約為17%。在調查對商務英語中的多義詞理解不準確的原因時,大多數受調查者表示其受商務詞匯本義或其他常見義項的影響太大,對其商務專業詞義不熟悉。

為幫助商務英語學習者更好地理解與記憶商務英語詞匯,文章將以金融英語詞匯及翻譯為例,力求詳細描述其基本義與專業詞義之間的聯系。

2基于范疇理論對商務英語中一詞多義現象的分析。

一詞多義(polysemy)是自然語言中的普遍現象,指一種詞匯形式擁有兩個或兩個以上相互關聯的義項(lyons,1977)。一次多義現象一直是語言學家研究的重要課題,其中一個代表性的理論就是認知語言學中的范疇理論。認知語言學認為,一個詞的多個詞義所組成的范疇,就是該詞的語義范疇(rosch,1973)。在該范疇中,有一個核心義項或典型義項,而其他義項是以核心義項為認知參照點,通過某種認知機制(如,隱喻、轉喻、抽象化、具體化等)關聯起來,其中,隱喻和轉喻是語義延伸最常見和基本的機制(盧烈宏,20xx)。隱喻是從一個概念域向另一個概念域的結構映射;轉喻是在同一個概念域中進行的映射。李福印表示,通過隱喻和轉喻思維來擴展詞義是人的普遍認知能力,也就是說,多義詞詞義拓展的理據性可以通過隱喻和轉喻來解釋。因此,學習和掌握這種認知機制對商務英語學習者理解與記憶商務詞匯具有重要的作用。文章將分別以“balance”為例,闡述義項間的認知機制。

2.1balance各義項間的認知機制分析。

在牛津詞典中,“balance”有以下義項:

作名詞時:

(5)instrumentforweighting天平;秤。

做動詞時:

(6)keepsteady保持平衡。

(7)be/keepequal(使)相等。

(8)compare比較。

tothetotalmoneyreceived結平(賬目)。

在上述義項中,(1)具有原型性,(1)屬于狀態概念域,(2)和(6)屬于身體概念域,因此(2)(6)的引申屬于隱喻映射。而(5)屬于物理概念域,因此(5)也是通過隱喻拓展而來。(5)和(8)之間存在性質的相似性,是從具體到抽象的過程,因此屬于通過轉喻的詞義拓展。(7)屬于行為概念域,因此也屬于隱喻映射。而(9)屬于經濟概念域,因此其與(7)存在隱喻映射。而(9)中結平(賬目)與(4)實際上分別等同于(3)中余額為零與余額小于零的假設,因此(9)向(3)(具體到抽象)與(3)向(4)(部分代整體)都屬于轉喻映射。綜上,可得出以下語義范疇散射圖:

lakoff強調,散射范疇并不是解釋各個不同義項是如何從原型義項“生成”,而是表明各個意義不相同而又相互聯系的義項是如何在語義記憶中儲存的(evanetal.,)。通過學習語義范疇散射圖了解詞義的引申機制,能讓商務英語學習者發現基本義或常見義項與商務英語專業義項之間的聯系與關系,幫助其理解、記憶與鞏固商務英語專業詞匯。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇六

宗教文化也是眾多文化中的一種表現形式,其也會因信仰的不同而產生一定的差異。中國的宗教門派眾多,但是主要的可以分為道家、佛家和儒家這三個主要的流派。不同的教派具有不同的教義,如中國道家主張人和神仙是可以相互轉化的;佛教則主張佛祖則是至高無上的神,其法力無邊,這也可以從我國古代語言中明顯看出。漢語中有“天命不可違”、“借花獻佛”和“不看僧面看佛面”等的語言表達。而西方則主要以__為主,他們只承認上帝是萬事萬物的主宰,其無所不能,這在西方語言中也可以明顯的看出來。如“manproposes,goddisposes”(謀事在人,成事在天)、“godiswherehewas”(上帝無所不在)和“heavenisaboveall”(上帝高于一切)等。因此,為了達到翻譯忠實原意的目的,我們必須要充分了解中西宗教文化的差異性。

二、提高高校英語翻譯質量的策略。

(一)導入異國文化。

中西翻譯的差異性。因此,為了提高學生對于英語翻譯的認識度和理解度,教師需要在英語翻譯教學的過程中為學生們導入到量的異國文化。通過將英語翻譯與文化學習二者進行有機地結合來提高學生們英語翻譯的水平。但是特別需要注意一點就是,教師在導入異國文化的過程中要始終本著由易到難、由淺入深的原則。此外,教師除了要為學生們普及一些西方文化知識外,還需要為學生們普及一些西方文化習俗的來源。例如,英語中有“raincatsanddogs”的習語,這句話用漢語可以表述為“傾盆大雨”,但是如果按照直白的翻譯就會理解為“下貓跟狗”,這樣就明顯偏離了翻譯的本意。這句習語主要來源于北歐的神話傳說,傳說貓跟狗對于風和雨等天氣具有很強的預測能力。又如“aspasahorse”(壯如牛),但是如果單純的按照意思來理解則成了“壯如馬”了等。如果學生對于這個文化背景不了解,則會出現上述可笑的誤譯現象。

(二)介紹英漢語言結構上的差異性。

英語結構區別于漢語結構,其重視主題句和主體結構的構成以及句子結構連接過渡詞的作用,并且側重用介詞和連詞來表示句子和詞組之間的邏輯關系,這種現象在漢語中則很少用或幾乎不用。另外,英語表述中特別忌諱重復,如果出現重復的問題,通常用省略、替換或代詞的形式來加以表示,但是我們漢語中常用重復來表示強調。

(三)講解一些常用的翻譯技巧。

在學生掌握了上述英語翻譯的基本知識之后,教師需要為學生講解一些常用的翻譯技巧,從而讓學生們學會如何通過刪減或增加詞語來使語句變得更加通順。常用的翻譯技巧主要包括詞類轉換、增刪詞語以及拆分語句等手段。首先,詞類轉換作為一種有效的翻譯手段,其主要是將那些由動詞轉化來的名詞或具有動作意義類型的名詞后接of的形式按照漢語中動賓短語來進行翻譯即可。其次,英語和漢語之間的結構表述有所不同,只有通過增加或刪減詞匯才能夠使意思更加忠實原文的含義。總之,中西文化差異性對于英語翻譯具有重要的影響。為了提高學生英語翻譯能力,教師必須要在教學實踐中讓學生充分地了解西方的文化傳統,從而使學生做到“知己知彼”,然后并要在基礎上教授給學生英語翻譯的一些技巧,從而達到提高高校翻譯教學質量的目的。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇七

3.1時間與空間性特征。建筑美具有時間性,我們對建筑美的欣賞必然要置于歷史長河之中,不同歷史時期,我們對建筑美具有不同的評判標準及要求;同時建筑美又具有空間性,建筑空間是人化的四度空間,它是建筑美的獨特魅力所在。

3.2時代性特征。建筑美是不能脫離特定時代的,它是一定時代意識形態的顯現,必然體現時代文化特征在建筑上的烙印。

3.3民族和地域性特征。建筑美在屬于時代的同時,也是屬于地域和民族的。密斯在《談建筑》中說到,“希望的神廟羅馬的巴西利卡和中世紀的教堂使我們覺得有意義是在于他們都是整個時代的創造,而不在于他們是某個個別建筑師的作品,他們真正意義在于他們是時代的象征”。的確,建筑美是來源于生活的,是對生活的一種高度概括和升華。因而,建筑美必然是屬于時代與民族的,只有把個人的情感思想融入到整個民族文化乃至全人類的情感表現中,從而在時代情感中抽象出共同的元素。這樣創作出來的建筑才更具有魅力。

4結語。

受等等許多因素,又融合了技術、理念、環境、審美的主動者與被動者等等方面于一體。展望未來的建筑美學觀,它必將是一種可持續發展的美學觀,融合系統論、環境學與生態美學等多種學科,把自然、生態和社會作為一個完整的系統,將人與自然的相互依賴、相互和諧作為審美的理想。

參考文獻:。

[1]傅雁.建筑美[j].中外建筑,(6):911.

[2]顧大治,徐震,左光之.感悟建筑美[j].山西建筑,。

32(4):1516.

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇八

本專業學生畢業后可畢業生適合于外經貿各部委、貿易公司、涉外機構、外商投資企業、跨國公司、金融國貿等單位的文秘、翻譯、業務人員或行政管理人員等工作,同時也適合于各級政府涉外部門、各類外向型企業或公司以及銀行、保險、海關、邊防、高等院校及科研部門工作等工作。

從事行業:

畢業后主要在教育、貿易、互聯網等行業工作,大致如下:

1.教育/培訓/院校;。

2.貿易/進出口;。

3.互聯網/電子商務;。

4.新能源;。

5.電子技術/半導體/集成電路;。

6.專業服務(咨詢、人力資源、財會);。

從事崗位:

畢業后主要從事外貿、英語、翻譯等工作,大致如下:

1.外貿業務員;。

2.外貿專員;。

3.英語老師;。

4.外貿跟單員;。

5.英語翻譯;。

6.外貿經理。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇九

摘要:“學習語言”和“運用語言”是語文課程的本質。只有深入理解文本,充分發現和利用文本的語文價值,學透例子,注重實踐,日積月累,積少成多,才能培養對語言文字的理解和運用能力。

關鍵詞:閱讀教學;實踐;語文核心素養。

引言。

一、簡化環節,加強讀書,守住閱讀教學的底線。

指導學生正確、流利、有感情地朗讀課文既是要求也是教學方法,引導學生學習朗讀是閱讀教學的底線。著名特級教師于永正老師曾說:“閱讀教學聽說讀寫,核心是讀。唯有讀得正確、流利、有感情,才能聽得明白,說得清楚,學得透徹,才能對文本的內容和表達有所理解[1]。”可見朗讀的重要性。在朗讀中識寫生字、理解詞句、品味語言、培養語感,這樣的語文課才有語文味。以于永正老師執教的《高爾基和他的兒子》(蘇教版五年級上冊)為例,看“讀味”十足的語文課。于老師首先讓學生朗讀課文。然后于老師讓學生聽老師朗讀,于老師讀得聲情并茂、情真意切,學生自發地鼓掌。于老師問為什么給我鼓掌?學生說,于老師讀得真好,讀得很投入,讀得很有感情。于老師引導:“是呀,這就叫感情朗讀。要把自己的感情和書中人物的思想感情融為一體,要帶著自己的理解和情感讀課文。”接下來安排學生按要求練習有感情地朗讀課文。在指導朗讀的過程中,于老師還進行了隨文識字寫字,指導“妻”字要寫得穩重大方,“龐”字要寫得舒展又緊湊,指導規范書寫。并適時引導聯系上下文理解“姹紫嫣紅”“镢頭”等詞語的意思,以便于理解課文內容。在充分練習之后,讓學生展示自己的感情朗讀,并在充分朗讀的基礎上,學習抓住課文的主要內容:栽花賞花,寫信教子。由充分讀書到學習歸納主要內容,水到渠成。第一課時完成了讓學生學習感情朗讀及抓住課文主要內容。第二課時于老師在讀書充分的基礎上,安排大段時間的默讀,學習作批注。引導討論這篇文章最讓你感動的地方,把相關語句畫出來,在旁邊作批注,告訴學生不動筆墨不讀書,讀書要寫下自己的體會和感受,培養學生的深度閱讀能力和習慣,進行學習指導。在交流討論之后,于老師讓學生根據本篇課文內容,以“兒子”的身份,給“父親(高爾基)”寫一封回信,進行有機的讀寫結合練習。提醒學生書信格式、應對來信內容、表達自己的思想。整個課堂教學思路清晰,教學效果明顯。課堂上于老師沒有煩瑣的分析講解,沒有過分渲染高爾基的父子親情,也沒有過多地分析“給”永遠比“拿”愉快的哲學道理,而是教學內容和形式清清爽爽:就是學習感情朗讀、學作批注、寫一封回信。整堂課就是圍繞這三個目標展開教學,符合年段的課標要求,這些都是語文本體性的教學內容。而其他那些情感態度價值觀等非本體性教學內容,則滲透在朗讀、批注、寫信這些本體性教學活動之中。顯性教學與隱性教學結合巧妙,達到了學習語言和運用語言的目的。

二、細讀文本,品詞品句,把閱讀教學落到實處。

我們都懂得,只有真正深刻理解的語言,才有可能成為學生的儲備語言,進而嘗試運用,成為積極語言[2]。學以致用是積極語言,學而無用是消極語言。在閱讀教學中,教師不可高估學生的學習能力。如《黃鶴樓送別》開頭第一自然段:“暮春三月,長江邊煙霧迷蒙,繁花似錦,年青的李白正在黃鶴樓上為大詩人孟浩然餞行。”教師的著眼點往往放在春天的長江邊煙霧迷蒙、繁花似錦,風景如詩如畫,多么漂亮,再組織學生展開合理的想象等,而忽視了“暮春”“餞行”等具體詞語的理解和掌握。如果我們的教師講“暮春三月”,先講“暮”字的意思:暮,本義是傍晚,太陽落山的時候,這里是“晚、將盡”的意思。再聯系文中春天的“長江邊煙霧迷蒙,繁花似錦”。學生就會理解春天將盡、晚春、春色最勝時節,稱為暮春三月。再引申拓展,春天將盡稱為“暮春”,秋天將盡稱為“暮秋”,人到老年稱為“暮年”。這就是抓住詞句深層次理解,不是以詞解詞,是理解的遷移運用,是語言實踐。而“餞行”則聯系文中“李白舉起了酒杯”“就請您滿飲此杯吧”“孟浩然接過酒杯,一飲而盡”等句子來理解。這里是備下酒食送行,與酒食相關,所以“餞”字是食字旁。結合上下文理解詞義,識記字形。這樣深入地理解詞語和簡單地解釋詞語是不同的。理解詞語是聯系生活實際,聯系已有經驗,結合具體語境,是已學知識和經驗的自我建構,不是淺表層次的字面解釋。教學中把理解字義詞義與閱讀文本緊密相連,貼近文本,注意引導事物之間的內在聯系。貼近學生最近發展區,積極語用,舉一反三,融會貫通,這樣的閱讀教學才是落到了實處,文本的語文價值才得以充分體現。課堂上教師要引導孩子充分地閱讀,反復地朗讀,字字入目,讀進去。在誦讀中揣摩、體味具體的字詞句段,充分地咀嚼辭章,學生就會調動已有的生活體驗,去想象聯想,去再現再造,再讀出來,那么字詞句段、語言文字就富有了靈動與鮮活。體現在教學上就不會出現蜻蜓點水、雨過地皮濕淺層次閱讀,而是深耕細作、踏石留印的深層次讀書。這樣,語文學科的課程性質才能顯現。

三、體會方法,學習表達,在語言實踐中學以致用。

文本無非是個例子,是學習語言的憑借。教學中要把例子吃深吃透,在充分理解語言的基礎上,學會表達的基本形式和方法,舉一反三,進行語言實踐,學以致用,學習表達。我們要教語文,而不是只教教材。引導學生在語言實踐中體驗和嘗試語言文字的運用,在語言實踐中進行讀寫結合。在閱讀中學習語言,學會表達,因為學習語文的終極目標是表達。要積極引導學生動筆,語言思維要靜下來,學習運用規范語言。通過寫體會寫感受,隨境而練,進行讀寫結合小練筆,活學活用語言。閱讀教學中的課堂練筆一般有幾種形式:一是理解語言,情感提升。學過文章后讓學生寫一段話,把自己的理解感受表達出來,在具體的語言環境中,充分利用文本中的語言情景,通過理解、加工、整合、再造,培養語文思維,學用語言,學習表達。二是領悟表達,遷移運用。學習借鑒文章的表達方式,模仿遷移,學習基本的表達方法,包括詞語、句式、構段、篇章等,還包括用詞、語法、修辭、體裁等。三是隨文設計小練筆活動。像學習了《狼和小羊》《麋鹿》《高爾基和他的兒子》,設計補白、續寫、改寫、回信等有機拓展的練筆活動。

結語。

學習語言、運用語言是學習語文的目的。正所謂“賞花容易種花難,事非經過不知難”。只有在語言的理解品味、遷移運用的過程中,我們才能深刻地感悟到遣詞造句、布局謀篇的奧妙。讓我們在課堂上更多地指導學生朗讀品味,直接觸摸具體的語言材料,充分地理解體會,深刻地品詞析句,積極地引導語用。在大量的語文實踐中,發現和掌握運用語文的規律,從而培養學生的語文核心素養。

[參考文獻]。

[1]王庭波.小學語文“視域融合”教學范式研究[d].長春:東北師范大學,.李本友.

[2]文本與理解——語文閱讀教學的哲學詮釋學研究[d].重慶:西南大學,.

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十

19,杜尚惡作劇式地把一個命名為《泉》的白瓷小便器作為作品送去美展,并且宣布:藝術的最終目的是表達觀念,而不是用藝術技法制作的成品。這不僅引發了藝術界最為強烈的地震,也為后來觀念藝術的產生埋下了伏筆。1961年,美國音樂家亨利·弗林特(henryflynt)在《隨筆:概念藝術》中率先使用了“觀念藝術”一詞。他認為,聲音是音樂的物質構成,同樣道理,藝術的視覺含義依賴于文字,“觀念藝術是以文字為材料的藝術”.(徐淦,)1967年,觀念藝術家蘇爾·列維(sollewitt)發表了《論概念藝術》,標志了“觀念藝術”已經形成一種藝術流派。觀念主義之所以能夠形成,除了杜尚邁出了關鍵的一步,還有賴于其他的學科理論,特別是心理學的幫助和推動。

1觀念與體驗的心理延伸。

縱觀西方藝術史,它的發展主要分為三個階段:18世紀之前,古典藝術中最重要的是結構要像數學一樣清晰明確,任何事物的表達都要遵循形式美法則,重視理性而忽視感情。它致力于精準地再現自然,以“自然美”為美學特質;19世紀,現代藝術以抽象的形式擺脫了傳統透視習慣,打破了自然主義的框架,賦予藝術一種新的秩序。它從原來的再現客體開始向表現主體轉變,不斷地追求自身的純粹性,以“藝術美”為美學特質;20世紀之后,以觀念藝術為代表的當代藝術直接放棄了一切形象化和具體化的藝術行為,藝術只剩下了對藝術行為的語言記載,觀念藝術的命題是:觀念或系統比作品本身更為重要,并最終取代了作品。(滕守堯,)德國藝術家約瑟夫·博伊斯(josephbeuys)曾經宣稱:“人人都是藝術家,一旦與他們相應的自由創作活力被激發并彰顯出來,他們固有的藝術癖好就會使無論何種媒介都轉變為藝術作品。”(馬永健,)他的觀點的核心,實際上就是人本主義心理學的藝術體驗。藝術體驗作為一種精神手段,它能使人們在觀念層面上改變自己的生活,把日常生活中毫無意義的、無趣的和不幸的體驗轉變成有意義的、有意味的和創造性的體驗。藝術體驗能使人超越自己的日常意識,超越個體生命的有限性和暫時性,從而認識到存在的本質和生活的真諦。(馬斯洛,1987)。

馬克思(karlheinrichmarx)說過,社會存在決定社會意識,經濟基礎決定上層建筑。所以無論何種藝術形式,其所反映和表現的都是當時社會變化給人們帶來的社會心理特征,觀念藝術也不例外。它興盛于20世紀60年代,正是新舊各種矛盾的思想觀點進行交鋒的時期,這種交鋒以廣泛的革命的姿態出現在世人面前:非洲各殖民地國家紛紛獨立,而與之對應的卻是柏林墻把德國一分為二;美國國內民權運動的不斷勝利,而越南戰爭卻節節敗退;卡爾森以《寂靜的春天》在美國率先灑下了“環保”的思想之種,而與之對應的卻是發展中國家開始大力推廣在農業領域應用農藥。

在這種挑戰權威和反叛傳統的環境土壤中滋生出的觀念藝術也明顯具有藝術心理學的特征。首先,它表達對于社會與政治的想法。作為觀念藝術的代表人物,德國藝術家約瑟夫·博伊斯在第二次世界大戰中曾經是德國的空軍飛行員,在一次飛行任務中被蘇軍擊落,幸運地是他被西伯利亞的韃靼人發現了,并用油脂、毛氈和奶制品挽救了他,而油脂、毛氈和動物等等也成為他以后創作的主要材料。博伊斯認為暴力是一切罪惡的根源,他反對以暴力去爭取和平。而藝術則被他認為具有革命潛力,藝術創新是促進社會復興的無害的烏托邦。博伊斯試圖用藝術去重建一種信仰,重建人與人,人與物以及人與自然的親和關系。博伊斯的代表作品《油脂椅》用動物油脂堆積倚靠在一張普通的椅子上“裝配”而成:椅子是軀體或人的隱喻,而冰冷的油脂可以轉換成無窮的能量。他的觀念是油脂貼在人體情欲所在的地方,可以驅除物質的冰冷、恢復人間的溫暖。作品誘發了人類對戰爭悲愴的回憶和對生命脆弱莫大的同情,油脂已超出它的現實意義,寄寓了藝術家某種敬畏的情緒和宗教化信念。(柳沙,2009)。

觀念藝術家就戰爭、性別、階級、政治、歷史、大眾文化、環境保護等各種方面問題發表自己的看法,他們的實踐活動就像一個由各種文化折射而成的萬花筒一樣,打破了前衛與低劣、傳統與現代、中心與邊緣、嚴肅文化與通俗文化等等相互對立的概念體系,變得混雜而折衷。觀念藝術家認為,觀念是作品中最重要的核心,藝術活動不僅僅限于形與色的框架,而且還應該依照藝術的總體概念,并進一步探究一切藝術主張的功能、含義和應用。

其次,它表達對于哲學的思考。約瑟夫·科蘇斯(josephkosuth)在1965年創作的《一把和三把椅子》表達了如何把藝術的視覺形式直接向觀念過渡的思路。這個作品是由一把真實的椅子、這把椅子的照片、一段從字典上摘錄下來的對“椅子”這一詞語的定義三部分構成。科蘇斯提供了關于這把椅子從客體到主體的全部可能性,并以此探討文字、現實和圖像三者之間的關系。他想要表達的意義是:椅子(實物)這一客觀物體可以被攝影或者繪畫再現出來,成為一種“幻象”(椅子的照片),但無論是實物的椅子還是通過藝術手段再現出來的椅子的“幻象”,都導向一個最終的概念---觀念的椅子(文字對椅子的定義)。椅子所體現的三個部分的形態,就是藝術形式和藝術功能關系的形象的圖解。以實物為依據的圖像最終是為了給人提供一種觀念,藝術品提供的觀念才是藝術的本質。當藝術家想在根本上抓住藝術的本質時,他完全可以拋棄藝術的形式部分,直接去抓住觀念的部分。根據這種邏輯,對可視的形的輕視和對內在的信息、觀念和意蘊的重視就成了觀念藝術的核心。(圖1)。

最后,它表達藝術自省的觀念。勞倫斯·維納1988年創作的《以手形成的硫磺與火的空間》是他的代表作之一,英文“fireandbrimstonesetinahol-lowformedbyhand”和標題相同的文字用巨大的無裝飾大寫字母畫在畫廊的后墻上。然而,作品的重心不在于字母的形式,甚至也不在于它們同空間的關系,這些都是審美上的特點。句子本身以及它在觀眾腦海中產生回想和思考的方式,這才是作者的意蘊所在。作品包含著這樣的意思:文字并沒有絕對確定的含義,他們甚至不構成完整的句子。他們可能是一首詩(是文學作品而不是藝術作品)的一部分,是從文中節錄下來的。維納似乎是在告訴我們,我們現在已經習慣于日常使用的語言,因而對于“單詞”會產生一種近乎條件反射的反應。在此意義上,單詞與其所指代的事物是可以互換的。這一作品用“火”這個特殊的單詞將這一司空見慣的,人們已經忽視的現象內部所存在的沖突與矛盾揭示了出來。(圖2)。

在觀念藝術家看來,藝術主張的合法性并不依賴于對事物的屬性進行經驗主義的預想,更不取決于對事物屬性的美學預想。藝術家關注的不是材料與形式,而是其背后的觀念和意義。因此,他只關心與方法有關的兩點內容:首先,哪一種藝術對于觀念的發展有所幫助;其次,如何才能使他的主張與發展相互契合。

總而言之,觀念藝術的人本心理學體驗是對形式主義和傳統審美趣味的破除,使藝術的支點由形式轉向表述的事物,而不是描述實在物體或精神物體的行為;它們表達藝術的觀念或者藝術觀念所產生的正式結果,十分注重自身的思考緯度,并以觀念的狀態來面對世界。觀念藝術使藝術與傳統的展示環境、存在方式以及欣賞、占有方式相脫離,并且通過這些藝術形式將藝術創作、表現、接受、批評集于一身,將藝術、生活、作者、觀眾融為一體。

2觀念藝術的景觀心理實驗。

當代藝術家不僅僅在反叛傳統的藝術概念以及突破傳統的藝術體制上下功夫,更多考慮的是作品所具有的社會學或者心理學意義。這使得觀念藝術的意義不斷擴大,正如柯索斯所說,杜尚以后的所有美術都是觀念的,因為美術只是以觀念的方式而存在,從藝術追求觀念方式上講,大地藝術、偶發藝術、表演藝術、身體藝術、行為藝術、裝置藝術等等都可以歸入觀念藝術的范疇。由此,觀念藝術突破了藝術所固有的所有界限,藝術的形式和意義就比任何時候都更為泛化。

觀念藝術的非物質化概念對整個藝術領域的震動是巨大的,其直接的結果便是迫使藝術家們更為深入地思考藝術作為一種非物質化形態的多種可能性。就景觀領域而言,雖然沒有藝術和建筑的先鋒性,沒有自己的挑戰宣言,也沒有像建筑那樣受到種種責難,但是作為一種思維觀念的革新和一種強大的文化沖擊,觀念藝術的質疑對其所產生的影響和反思亦是巨大的,這是藝術的生命力泛化過程的必然。瑪莎·施瓦茨在接受訪談時說道:“當我學習景觀設計時,就發現這個行業側重于傳授有關技能、傳統以及高品質材料應用方面的知識。我認為其對技術及材料的重視過多,而對設計思想方面的關注或興趣太少。在藝術領域,觀念是設計的核心,而在景觀設計領域則是功能占據核心地位。”(elizabeth,2001)景觀設計師們逐漸意識到在現代工業社會,理性已經物化為科學技術,變成了實用目的的手段和奴役人的工具。理性把主體和客體割裂幵來、對立起來,一味強調人對自然的占有、改造和征服,使人和自然處于敵對狀態。現代工業文明和技術理性的發展嚴重地壓制了人的詩性和感受力,人們喪失了體驗的能力,甚至喪失了對體驗之必要性的認識。因此,觀念和體驗的成分在景觀設計創作領域中正在逐步加重,其結果往往產生某種帶有強烈風格特征的藝術實驗。

觀念藝術的景觀雖然受到藝術思潮的影響,但就具體的景觀項目而言,作為一項社會性的活動,它還受制于整個社會政治、經濟、科技等各個領域的發展,這也是促成藝術和景觀設計思想發生變化的共同基礎。

自從20世紀80年代晚期以來,全球經濟發展和新技術的影響,特別是移動設施、交流設施和新媒體,完全重構了世界。全球化的力量模糊了國家的邊界,增強了城市的融合、增加了社會環境和景觀的新壓力、分裂社會成為無數的子文化。就這些方面,社會學家烏爾里希·貝克(ulrichbeck)寫到:西方面臨著挑戰它的社會和政治系統的基本前提的問題。現在我們面臨的關鍵問題是,是否西方所標榜的資本主義和民主之間的歷史共生體能夠在不損失它的物質、文化和社會基礎的情況下得到全球化的普及。(ulrich,1994)。

當代景觀藝術的實踐顯現觀念藝術心理學的特征,表現為已不滿足于單純地建立在對環境的視覺化表象傳達,更多地希望闡述一個概念的意義和喚起人們對當下人類生存環境現狀的思考。與時代同步的生活方式的轉變也對人們的精神需求和廣泛公眾參與的民主化社會形態提出符合當代的表述形式。從當代景觀的發展趨勢來看,解決當前社會形態下環境與美學和生態的關系成為主要方向,如何營造符合生態需要和可持續性發展,并能在藝術體驗上給人以全新感受的新景觀成為當代景觀的主流。

3哈格里夫斯---對美的心理探求的觀念設計。

馬斯洛(abrahamh.maslow)認為,藝術體驗就是一種高峰體驗。處于高峰體驗中的人想象更豐富、更有詩意、有著更敏銳的審美直覺,“真正的人正因為他是真正的人而可以變得更像詩人、藝術家、音樂家和先知。”(荷爾德林,)哈佛大學風景園林系教授喬治·哈格里夫斯(georgehargreaves)被稱為“風景過程的詩人”.他的藝術創造性除了表現在藝術作品上,還存在于他創作前及創作中的體驗時期。他把對事物的感悟通過想象的方式,把自身置于體驗對象的位置去設身處地體察和領悟,從而獲得超越自身經驗的新體驗。從哈格里夫斯藝術體驗的創造性方面研究,可以概述為三個階段---各美其美、美人之美、美美與共。

哈格里夫斯對景觀體驗的第一個階段與他青少年時代的游歷生活有著緊密的聯系,在一次攀登洛基山脈國家公園的一座高峰的過程中,他偶然看到一些美麗的、纖弱的小花穿透初夏的積雪在山上璀然綻放,于是突然感悟到一種類似于愛默生的“位于恐懼邊緣的愉快”和與自然融為一體的興奮,產生“一種思想、身體和景觀聯系在一起的奇異的感覺”.(王向榮,林菁,)哈格里夫斯通過自然的美召喚出了作為真正人的感性,他發現只有藝術才能徹底解放他的感性。于是,在他叔叔的引導下,哈格里夫斯開始了景觀設計專業的學習。

第二個階段是哈格里夫斯學習景觀設計的過程。當他初次見到大地藝術家史密森(robertsmithson)的作品時,就被大地藝術所表現出的力量所震撼。史密森的作品將景觀概念當作一種理念,使哈格里夫斯產生一種“像燈塔般照耀在那些被設計的景觀中焦枯的土地上的感覺”,(馬斯洛,1987)讓他頓悟到時間、重力、侵蝕等自然的物質性與人的出現可以發生互動作用。他認識到文化對自然系統會產生潛在的傷害,而生態學的方法又無視文化從而遠離人們的生活。因此,他致力于探索介于文化和生態兩者之間的方法即以物質性為本,從基地的特定性去找尋風景過程的內涵,建立與人相關的框架,其結果是耐人尋味的和多樣化的。哈格里夫斯把這種方法比喻為“建立過程,而不控制終端產品”.也就是說,他在基地上建立了一個舞臺,讓自然要素與人產生互動作用,哈格里夫斯稱之為“環境劇場”.各種自然元素,如水、風的痕跡、鄉土植物、野生花卉等都順應基地自身生態系統特點的基礎上,用藝術化的手段使之成為人們公共活動的空間。但他設計的景觀是自然的而非自然狀的,是對自然的提煉和升華。正如荷爾德林(friedrichhld-erlin)所言:“藝術家的眼光不是被動地接受和記錄事物的印象,而是構造性的,并且只有靠著構造活動,我們才能發現自然事物的美。美感就是對各種形式的動態生命力的敏感性,而這種生命力只有靠我們自身中的一種相應的動態過程才有可能把握。”(張紅衛,)。

第三個頓悟發生在1982年,當哈格里夫斯在夏威夷參加一次會議時,親眼目睹了一次颶風的襲擊。他認識到颶風那種可怕的美麗與古典主義式的、神圣的、富有秩序感的美和如畫式的、不規則構圖的美完全不同,那是一種與自然的創造力和破壞力相聯系的美,是一種與變化、無秩序相聯系的美。他產生了一個新的想法,“為什么靜態的景觀被認為是正常的?也許是改變我們對美的概念的時候了。”(beardsley,)哈格里夫斯創造的是一種全方位的、動態的、開放式的景觀構圖,表達另外一種自然美的愿望,變化、分解、崩潰和無序成為他景觀表達的主要方向。藝術體驗包含了體驗和創造的過程,而兩者又是相互融通的。體驗的過程同時是創造的過程,創造的過程同時也是體驗的過程。哈格里夫斯對自然的理解不單單是一種重建的過程,同時也包含了他對自身體驗的富有創造性的過程。

1983年哈格里夫斯創立了哈格里夫斯設計事務所,開始了景觀藝術實踐的新嘗試,其代表作包括圣·何塞市中心廣場公園、燭臺角文化公園、加州綠景園和拜斯比公園等。在這些設計中,哈格里夫斯將基地與城市的歷史和環境糅合在了一起,使這些作品不僅具有生態主義的特征,還具有更深層次的文化內涵、地域性和歸屬感,從而成為易于被人們認同、接受的場所。在他的作品里,時常以一種動態的、開放的系統來容納自然的演變和發展的進程;用科學的生態過程分析,創作出既合理又夸張的地表形式和植物布置模式。哈格里夫斯認為景觀是一個人與自然互動的舞臺,它是公共生活的基礎和背景,是與生活相關的藝術品,是對大自然的動力性和神秘感的詮釋,并同時是一個文化體驗及藝術形式相綜合的產物。(圖3)。

哈格里夫斯始終在不斷思索景觀藝術的新觀念,而不是延續傳統的模式,從進化心理學的角度來看他的創作,并不是因為他擁有專門用于創造觀念景觀的特殊適應器,而是因為我們擁有“能夠從形狀、顏色、聲音、笑話、故事和神話傳說中獲得愉悅”的進化心理機制。(戴維·巴斯,)。

他將觀念與自然、藝術體驗與人類聯系在一起,將自然地演變和發展的進程納入開放的景觀系統中,其中,既有“詩意”的成分,也有生態的成分,既有人文的成分,也有科學的成分,表現出很強的有機性、概念性,形成一種能夠刺激大眾心理機制的信息的設計風格,為當代景觀設計帶來了一股新風潮。

參考文獻。

戴維·巴斯。(2015)。進化心理學---心理的新科學(張勇,蔣柯譯)。北京:商務印書館。

荷爾德林。(1999)。荷爾德林文集(戴暉譯)。北京:商務印書館。

柳沙。(2009)。設計心理學。上海:上海人民美術出版社。

馬斯洛。(1987)。自我實現的人(徐金聲譯)。北京:三聯書店。

馬斯洛。(1987)。存在心理學探索(李文滟譯)。昆明:云南人民出版社。

馬永健。(2006)。后現代主義藝術20講。上海:上海社會科學院出版社。

滕守堯。(2001)。審美心理描述。成都:四川人民出版社。

王向榮,林菁。(2007)。西方現代景觀設計的理論與實踐。北京:中國建筑工業出版社。

徐淦。(2004)。觀念藝術。北京:人民美術出版社。

張紅衛。(2003)。哈格里夫斯。南京:東南大學出版社。

beardsley,j.(1996)。poetoflandscapeprocess.landscapear-chitecture,12(44)。

elizabeth,b.r.(2001)。landscapedesign:aculturalandarchi-tecturalhistory.harryn.abrams,inc.

ulrich,b.(1994)。thereinventionofpolitics:towardatheoryofreflexivemodernization.england.politypress.

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十一

摘要:意境是中國傳統美學的核心范疇,具有情景交融、虛實相生的特點,使讀者浮想聯翩,如臨其境,感同身受。意境的傳遞受到多種因素的影響,如譯者的審美能力和文學再創造能力、語言差異和文化差異。意境的核心內容是模糊美,譯者需要巧妙運用模糊語言來傳遞原文的意境。

一、引言。

意境是中國傳統美學的核心范疇,凝結了中國人的哲學智慧和藝術經驗。道家的本無之論和佛禪的空觀是意境誕生的哲學前提,意境的提出受到了佛、道、禪的影響,美學正是在與宗教、哲學的區別中找到了自己的獨特規定。(劉成紀,2006:87,92)根據《辭海》(1999年版)的解釋,意境是文學作品中所描繪的客觀圖景與所表現的思想感情融合一致而形成的一種藝術境界。具有虛實相生、意與境諧、深邃幽遠的審美特征,能使讀者產生想象和聯想,如入其境,在思想感情上受到感染。中國的古典文論獨標境界,以意境之高下來衡量作品的藝術價值。優秀的文學藝術往往能使情與景、意與境相交融,塑造鮮明生動的藝術形象,產生強烈的感染力。

茅盾曾為文學翻譯下過一個定義:“文學的翻譯是用另一種語言,把原作的藝術意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像讀原作時一樣得到啟發,感動和美的感受。”(茅盾,1984:10)不少人認為文學翻譯是以意境的傳達和再現作為自己的最高目標。意境的營造已屬不易,而要在翻譯中用一種語言再現另一種語言所烘托的意境就更是難上加難。“意境由意象群組合而成,它渾融諸意象,而超越于意象之和。”(吳戰壘,1991:41)劉禹錫曾說:“義得而言喪,故微而難能;境生于象外,故精而寡合。”這說明“意境產生于意象又超越于意象,可意會而不可言傳”(龔光明,2004:38)。翻譯時譯者要如何處理這種不可言傳性,在譯文里再現原文的意境,對自身無疑是一種高難度的挑戰。其實,意境再現是一種翻譯的理想境界,有時很難實現,畢竟不同國家和不同民族在語言、文化和思維等方面存在許多差異。不過,譯者可通過自身的努力,用另一種語言來傳遞原作的意境。

二、影響意境傳遞的主要因素。

意境的傳遞受到許多因素的影響。既然是翻譯,就一定會涉及原文和譯文、譯者和讀者。意境屬于美學范疇。“翻譯美學的研究對象是翻譯中的審美客體(原文、譯文),翻譯中的審美主體(譯者、讀者),翻譯中的審美活動,翻譯中的審美判斷,審美欣賞,審美標準以及翻譯過程中富有創造性的審美再現等等。”(毛榮貴,2005:7)意境的再現或傳遞要求譯者在翻譯時“不僅要達意,還要傳情,要引起讀者身臨其境的審美沖動”(陸洋,2005:50)。譯者的審美能力和文學再創造能力是影響意境傳遞的主觀因素,而語言差異和文化差異則是影響意境傳遞的客觀因素。

1、譯者的審美能力和文學再創造能力。

譯者的審美能力決定了譯作的美感層次。譯者從事翻譯活動時是“由多種心理要素及其功能關系組合而成,這些心理要素通力合作,才能保證譯者審美經驗(美感)的最終實現”(屠國元、袁圓,2006:25)。文學翻譯的藝術性強調了譯者對原作的思想內容與藝術風格的審美把握,要求譯者以再現原作的藝術美為旨歸。因此文學翻譯的過程可以簡單表述為“感受美—體驗美—理解美—表達美”。譯者要再現或傳遞原文的意境,自己就必須能夠感知原文的意境美、體驗并理解這種美,然后在譯文中再現或傳遞原文的意境。

“意境的創造要求達到物我水乳交融,即意與境渾,心與物共。”(孫迎春,2002:87)作者是意境的創造者,他的主觀心靈與客觀事物相融合而產生某種意境。譯者首先是原文的讀者,需要細心品味文中之境,讓自己如身臨其境般去體驗作者的審美情感,之后通過再創造將原文的意境傳達給譯文的讀者。文學作品通常蘊涵豐富的思想內容和藝術技巧,因此譯者要具備一定的文化修養和人生經歷才能比較全面深刻地理解原作的意境,才能將譯文讀者帶到原文的意境美中去。

郭沫若曾說:“翻譯是一種創造性的工作,好的翻譯等于創作,甚至還可能超過創作。這不是一件平庸的工作,有時候翻譯比創作還要困難。”(郭沫若,1984:22)翻譯的創造性性質屬于二度創造,也就是再創造。譯者需要深入了解原文作者藝術創造的過程,把握原作的精神,然后用適當的語言在譯文里再現或傳達原作的內容、風格和意境等。文學再創造不是詞對詞、句對句的轉換,譯者為了再現或傳遞原作的意境,不應拘泥于原文的形式框架。“譯者的創造不是指語義內容層面上的變化,而是指藝術心理的發揮。”(姜秋霞,2000:260)譯者首先要感知原作的意境,再通過審美心理要素的作用,使心物交融,獲取審美意象,然后用另一種語言再造象外之意的意境。

2、語言差異和文化差異。

翻譯需要進行語言文化的對比研究,認識差異并尋求穿越差異的方法。就漢語和英語而言,兩者屬于不同的語言體系,這就注定它們之間的翻譯不能完全對等。比如中英文詩歌的互譯就常常遇到難題,因為漢語的平仄和英語的十二音節詩句的韻律效果是不同的。漢語是一種意境語言,“只要排列出奇,組合得當,三言兩語就能出景、出情,情景交融”(毛榮貴,2005:220)。而英語則注重邏輯分析,少了“虛”和“意”,更多的是“實”和“境”。例如:余冬日往視,但見衰柳寒煙,一水茫茫而已。此漢語句子里有“意”——衰、寒、茫茫,有“境”——冬日、柳、煙、水,可以說是情景交融,讓人充滿聯想和感觸。試比較林語堂的英譯:iwentthere,however,onawinterdayandsawonlyastretchofcoldwateragainstsomesparsewillowtreesandafrostysky.雖說林譯切合原文,也傳達了原文的情與景,但由于英語沒有漢語那么多產生朦朧美的詞,使得譯者無法完全再現和傳遞中文原句特有的意境。

文學翻譯并不是發生在真空中,當兩種語言發生碰撞時,它們是在兩種文化傳統的背景下進行的。由于不同的文化會有不同的表達特色,所以每一種文化都存在于與另一種文化相互作用的環境中。(王寧,2006:46,48)中國文學作品,特別是中國古典詩詞,常常具有一詞多義、象征性、審美意象和隱喻等特征,字里行間別有一番韻味和意境。要體會和理解其中的深意,需要讀者具備一定的中國文化修養和文學功底,因此,譯者要向另一種文化背景的讀者傳遞原文的意境的確是不易。“文化具有一貫性、持久性,滲透于社會生活的各個方面。語言是文化的載體,具有深刻的文化內涵,因此不同的文化中很難找到意義完全對等的詞語。”(廖七一,2002:276)例如,唐朝詩人孟郊的《古離別》:“欲去牽郎衣,郎今去何處?不恨歸來遲,莫向臨邛去!”許淵沖的英譯是:iholdyourrobelestyoushouldgo/whereareyougoing,dear,today?/yourlatereturnbringsmelesswoe/thanyourheartbeingstolenaway.文中的臨邛不僅指地名,更是一種文化意象,出自司馬相如與卓文君的故事。“莫向臨邛去”意思是不要效仿司馬相如另尋新歡。由于臨邛所承載的文化意象對英譯本讀者來說比較陌生,無法用簡練的詩歌語言翻譯出來,所以許淵沖不得不進行再創造,把原文隱含的意境直接用英語表達出來。

三、模糊語言與意境的傳遞。

語言模糊性是語言自身的特點之一,具有較高的審美價值。語言文字構成文學作品,作家用語言文字來傳達文學形象。“文學審美中的非物質形態即意象、情感、意境、風格等這些非表象要素代表文學作品的氣質,雖然可感,但又因難以捉摸、不可計量而模糊。”(毛榮貴,2005:230)文學語言的模糊化是作家對語言做藝術處理的結果。美學意義上的所謂“模糊語言”,是指語詞具有朦朧而又廣遠的語義外延。從一定意義上說,就是不窮自己所欲言,不“嚼飯與人”,不無視或低估受眾的能動;而是讓讀者獨立思考,讓讀者馳騁想象,讓讀者享受咀嚼。(毛榮貴、范武邱,2005:11)模糊語言調動了審美主體,擴大了審美客體,從而擴大藝術空間,增加閱讀美感。意境理論最核心的內容就是模糊美,或者說含蓄美、朦朧美。

意境是中國古代文論的核心范疇,它的產生和流傳是中國影響外國,有著中國的特色。漢民族善于由具體到抽象的聯想綜合,在文字表達中強調整體的表達,主張藏而不露,欣賞似是而非、只可意會的意境。漢語表達注重整體感應,是一種意境性語言,講究意合意會,不注重分析和邏輯;而英語則講邏輯、重分析、求形合,欣賞客觀描述,漠視整體感應。漢英翻譯的憾事之一就是眼睜睜地看著漢語模糊美感的磨蝕。由此可見,在文學翻譯中要完全再現原文的意境是多么困難,在很多情況下只能力求傳達或傳遞原文的意境。

四、結語。

中國傳統美學崇尚意境美,追求實境與虛境的和諧統一。作者通過形象化的藝術描寫手法,將讀者引入一個充滿想象的藝術境界。意境的基本特點是情景交融,虛實相生,具有較強的審美沖擊力,使讀者如臨其境,感同身受。意境產生于意象又超越于意象,具有可意會而不可言傳性,文學翻譯中意境的傳遞受到多種因素的影響,因此要再現原文的意境十分困難。為了更好地向譯文讀者傳遞原文的意境,譯者必須提高自身的審美能力和文學再創造能力,把握兩種語言的語言差異和文化差異,巧妙運用模糊語言來傳遞意境,體現出意境的核心內容——模糊美,即含蓄美、朦朧美。

參考文獻:

[1]龔光明。翻譯思維學[m]。上海:上海社會科學院出版社,2004.

[3]姜秋霞。佳境生象外——文學翻譯的美學隨想[a]。翻譯思考錄[c]。武漢:湖北教育出版社,2000.

[4]廖七一。當代西方翻譯理論探索[m]。南京:譯林出版社,2002.

[5]劉成紀。重談中國美學意境之誕生[j]。求是學刊,2006:(5)。

[6]陸洋。論“美譯”——林語堂翻譯研究[j]。中國翻譯,2005:(5)。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十二

中西文化差異是影響英語翻譯能力提升的重要因素,除了文化因素外,英語翻譯能力的提升還受到其他因素的影響,本文將進一步的展開敘述影響英語翻譯能力提升的障礙及其相應的策略。

1.中西文化的差異性容易造成英語翻譯誤會。

英語翻譯就是漢語和英語相互轉換的過程,這個過程不僅僅是一種語言現象,也體現了跨文化現象。具體來說,中西方的文化差異體現在文化傳統、生活習慣、價值觀念和思維方式等方面,而這些層面的差異性往往會造成人們對同一事物有著不同的理解和解釋,因此不同文化的差異性容易造成英語翻譯的誤會。比如,生活中最常見的信封的寫法,在中國,習慣的書寫順序是國名,省、市、縣、街道,最后才是收信人姓名。而在西方國家信封的書寫順序恰好相反。因此在學習英語知識的同時,需要更加注意對英語文化知識的了解和掌握。

2.語言基礎知識掌握不扎實,影響了翻譯的準確性。

英語翻譯就是英漢兩種語言之間的相互轉換,在轉換的過程中主要涉及兩個方面,首先翻譯者要正確地領悟原文的意思,其次要通過譯文將原文確切的表達出來,達到“信達雅”的標準。因此翻譯者需要牢固地掌握英漢兩種語言。但是由于多方面的因素,翻譯者的語言基礎知識掌握不扎實,很多翻譯者的詞匯量太少,經常背了忘,而又不重視鞏固復習,或者死記硬背不會靈活運用,此外,語法掌握也不扎實,對一些基本的句型模棱兩可,不能正確理解更不會運用。

1.通過詞匯、語法和閱讀,了解中西文化之間的差異性。

在英語的學習中,提高英語翻譯能力,不僅要加強英語語言知識的學習,還要注重對英語文化知識的了解。具體來說,可以通過詞匯、語法以及閱讀等的學習獲取英語文化知識。

首先,通過詞匯的學習了解中西文化知識。詞匯是英語語言的基本元素,掌握詞匯的過程中,僅僅注重詞匯正確的拼寫和準確的發音是遠遠不夠的,更主要的是學會如何恰當的運用詞匯和組織詞匯。因此,在背誦英語詞匯意思的基礎之上還需要進一步了解詞匯產生的文化背景知識,尤其是了解習語、諺語和成語這一類詞語的文化內涵、感情色彩以及指代的范疇,另外針對一些高頻詞匯還需要進一步的了解相關的文化背景知識。這樣的話,才真正的領悟詞匯的文化內涵,從而能夠正確地運用詞匯。

其次,利用語法知識體會中西文化知識。語法也和英語文化知識息息相關,如果掌握好語法知識可以起到更好的英語學習效果。比如屬于英語語法重要內容之一的情態動詞,在不同語言環境中,情態動詞的不同使用方式可以表現出不同的文化習慣,因此在語法的學習中應該認真鉆研每一個句子,甚至分析句子背后的文化背景,這樣才能克服語言交流中中國式英語的出現。

再次,通過閱讀中深入了解中西文化知識。在英語的學習中,語言呈現的載體就是書本材料,材料的內容也往往是題材多樣,內容豐富,不僅涉及文學作品、新聞紀實以及自然科學方面的內容,更詳細介紹了英語國家的風土人情、風俗習慣和生活方式。因此在閱讀英文文章時不能簡單地分析語言的運用技巧,更要挖掘文章中的文化領域,思考文化背景知識。通過大量的閱讀以及對于文化背景知識的積累品味英語文化知識的社會風俗,領悟到中西文化之間的差異。

3.扎實掌握基礎知識,全面了解漢語和英語的.語言特點。

英語翻譯不僅涉及中西文化差異,還需要全面掌握英漢兩種語言知識。從語言學的角度來看,英漢語言的主要差異體現在形合和意合上。英語語言注重形合,也就是說,英語句子之間的連接主要通過連接詞來完成。漢語則傾向于意合,漢語句子一般根據句子之間的邏輯關系來確定。比如,對句子“他遲到了,母親生病了”(hedidn’tcometoday,becausehismotherwasill.)很明顯,漢語中表達的含義沒有使用任何鏈接詞,而在英語翻譯中,需要使用because,通過連詞來連接整個句子。因此,做翻譯需要翻譯者全面了解和掌握英漢語言基礎知識以及不同的語言特點。

4.通過學習和實踐,了解和掌握必要的翻譯理論和技巧。

基本的翻譯理論和實用性的翻譯技巧是翻譯者的好幫手。由于翻譯理論和技巧都是眾多翻譯者通過實踐總結的經驗,翻譯者掌握一些必要的翻譯理論和技巧可以有效地提高翻譯水平和效率。但是在掌握基本理論和技巧的基礎之上,翻譯者還要通過大量的實現驗證和鞏固,并總結適合自己的翻譯思路,從而真正的提升翻譯能力。具體的來講,翻譯者可以通過各種途徑來進行翻譯實踐,首先,研究對比不同的譯本。很多著名的譯文都是名家翻譯的,此外,也會有多位譯者對同一個譯本進行翻譯,這些都可以當作練習翻譯的教材。在翻譯時,先把原文翻譯完再將自己的譯文和參考譯文進行對比,總結自己譯文的問題和不足,然后有針對性地去訓練和克服。

三、結論。

任何英語翻譯者,除了掌握基本的語言知識、了解不同文化之間的差異以及學習基本的翻譯理論外,還需要反復訓練以及長期的積累,因此,翻譯者在進行翻譯的過程中要不斷的思考和總結,并通過各種途徑提升自己的英語翻譯能力。

參考文獻:

[1]蕭立明.英漢比較研究與翻譯[m].上海:上海外語教育出版社,.。

[2]譚載喜.翻譯學[m].武漢:湖北教育出版社,.。

[3]李景瑞.聽季羨林談翻譯[j].中國翻譯,(2).

[4]王福祥.英語筆譯綜合能力[m].北京:外文出版社,.。

[5]張強,季明.翻譯界浮華中有危機[z]..。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十三

地中海式的室內設計風格在當前國內應用得越來越普遍,就是因為其設計理念中顯著的異域風情特色以及純色清新的格調。所以在國內當前的室內設計中從空間形態、色彩特征、建筑裝飾材料以及裝飾圖案等方面都良好的引用了地中海式的設計風格,讓整個室內設計的藝術性得到了更加多元化的呈現。

地中海是介于亞、非、歐三洲之間的廣闊水域,這是世界上最大的陸間海,同時作為三個大洲的連接海洋,傳承而來的藝術風格也同樣受到了多種文化的影響。地中海式的建筑設計風格受到很多當地本土文化,諸如古希臘神廟等建筑,以及相應的宗教信仰的影響,多以純色調為主,同時地處海岸,藍白相互結合是地中海式設計風格的最明顯體現。也就是這樣一種異域色彩強烈同時清新單純的室內設計風格以及相應的色彩、圖案等搭配理念在當前國內運用的非常風靡。

在空間形態和色彩特征上對地中海室內設計美學風格的應用。

1.在空間形態上對地中海室內設計美學風格的應用。

地中海式的室內設計風格最重要的特點就是那種親近海洋的自由和寬廣,一種貼近自然的氣息。所以在空間形態上對地中海式的室內設計運用最重要的體現就在于那種親近自然的通透性。在國內的很多城市被稱作是鋼鐵森林,可見對于室內設計方面,還在局限于將空間分割細化最終造就成一個個鋼鐵堡壘,但是很明顯,這樣的室內設計風格并沒有受到人們的喜愛反而容易產生壓抑和束縛感。

但是設計上的通透性就能良好的將整個空間與周圍的環境融洽得更為和諧。人類的生活本身就會對周圍環境產生一定的改變和影響,日積月累之下人類和環境的矛盾也就會越來越大。在地中海的當地居民,世代生活在海邊,非常能夠理解并且愿意與大自然良好的溝通相處,所以有效的運用這樣一種空間的通透性就是為了讓居住者不再被限制在房間之中而是產生一種能夠與外界交流溝通的自由渴望。

2.在色彩特征上對地中海室內設計美學風格的應用。

在色彩上,地中海式室內設計多以純色為主,而純色中又以藍白為主,因為在海邊,藍天白云,藍海白沙這些都是與藍白相關的自然景物,因為人們在進行建筑設計的時候更多的也是考慮使用相同的顏色來和環境更搭。而純色正是體現了海岸邊居民們生活中的純凈和清新。所以不論是建筑的外觀還是室內,藍白組合幾乎成為了設計的標志,而純色的使用也絕對是地中海式室內設計的主流思想。

在節奏越來越快的當前社會人們的生活壓力也變得更大了,而藍白組合往往能夠給人一種清新舒適的視覺感官,同時更容易將自身的心情進行放松。并且單一的純色調能夠減少人們的視覺疲勞,更有助于讓大腦迅速得到釋放和休息。大面積的白色能夠承受其他斑斕的色彩對比,而不會顯得雜亂無序,起到統帥的作用,而在門、窗、局部地板等部位,則采用藍色勾勒出艷麗明亮的地中海靈魂。

在建筑裝飾材料和裝飾圖案上對地中海室內設計美學風格的應用。

1.在建筑裝飾材料上對地中海室內設計美學風格的應用。

地中海式的室內設計風格中,在建筑裝飾材料的選擇上更加注重親近自然,所以更多就會直接取材于一些自然材質。比方說木質的地板就是對于自然的最好詮釋。實木地板雖然不像大理石或者瓷磚類型的地板一樣結實耐用,對于一些居家式的室內設計往往更能貼近自然,給人以親近感。同時對木材的一些紋理和仿舊工藝進行注重處理也能更好的體現出一種滄桑和厚重感。

而在墻面涂料中往往會混合一些小貝殼、細沙等材料,再加上一定的鵝卵石、有色玻璃、馬賽克進行鑲嵌裝飾,往往就是地中海式裝修風格在裝飾材料上選擇的重要特點。這些材料更多的貼近與自然和原生態,同時充滿著海洋元素,除了能夠讓整個室內設計更好的體現出其親近自然的特性之外,還有效的保證的材料對人體健康的無害性,因而這樣的裝飾材料選擇理念得到了廣泛的推廣運用。

2.在裝飾圖案上對地中海室內設計美學風格的應用。

而門窗具有典型的裝飾特征作為室內設計中非常重要的視覺體現,其設計構想也是非常重要的。地中海式的設計風格拱門、馬蹄狀的門窗是常見的造型,也有簡單的方框門窗造型,但均采用木材制作。由于通風的需要,門窗往往采用鏤空或百葉的造型,甚至在室內家具的柜門上也運用了百葉的透空處理方法。這些特點都已經良好的運用在了當前國內許多室內設計理念當中。

同時,地中海裝飾風格在細節的設計上特別細膩精巧,經常廣泛運用螺旋形結構的配件,欄桿造型采用卷曲的圖案,或是更為復雜的曲線編織的圖案,還有運用敦厚的圓角來處理建筑的棱角,讓裝飾造型更富動感。這些圖案以及裝飾的選擇良好的融入到了當前室內設計理念當中,讓其視覺體現變得更為清新而不俗。

結束語。

地中海式的設計因其清新的風格以及獨特的異域風情在當前中國的室內設計業內得到了非常普遍的運用。主要是在很多的實際室內設計中都會很好的融入地中海室內設計美學風格的理念,一種清新自然且極具親和力的視覺沖擊良好的體現了出來。在形態、色彩、材料、圖案方面地中海式風格的確有其不一樣的特色值得在室內設計中進行借鑒和使用,同時也讓整個室內設計所能呈現出來的藝術感官變得更加豐富多彩。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十四

作為四大文明古國中始終在不斷發展的中國,我們的傳統文化有著幾千年的發展歷史,并且中國元素的底蘊和內容都異常豐富,是中華民族的靈魂與精神的體現。在室內設計美學教學中發掘中國傳統文化元素,不僅可以有效拓展設計專業學生的創新思維,增強他們的民族歸屬感與自豪感,還有助于提升他們的審美水平。將中國傳統文化的元素加入室內設計美學的教學中,可以讓室內設計美學專業的學生對傳統文化有全新的認識,進而積極主動地創新室內設計美學的中國風,這也是高校室內設計美學教學的職責所在。隨著室內設計美學多樣化的發展,全球范圍內不同元素相互融合、碰撞,國內的室內設計美學教育要著重加強中國風在室內設計美學教學中的應用,構建具有中國特色的室內設計美學風格體系。

1室內設計美學教學中中國傳統文化應用的必要性。

1.1拓展學生室內設計美學的思維。

中國擁有豐富的傳統文化和藝術元素資源供室內設計美學專業的學生借鑒,并且中國傳統文化元素是室內設計美學學生進行創新設計的一個重要來源。因此,科學合理地把中國傳統文化元素融入室內設計美學的教學中,將大大提升中國室內設計美學教育的質量和效果,拓展室內設計美學專業學生的發散思維,為國家提供更多優秀的室內設計美學大師。

1.2豐富室內設計美學課程的內容。

室內設計美學課程非常需要通過藝術元素的形式來豐富教學過程,進而拓展室內設計美學專業學生的發散思維和感性追求。在室內設計美學的教學過程中,不僅要學習室內設計美學行業盛行的西方文化元素,還要增加具有中國風的元素教學,促進室內設計美學專業學生對民族傳統文化和藝術的了解。在中國傳統文化豐富的藝術設計元素的熏陶下,學生會自主地增加對民族文化的應用。因此,在室內設計美學的教學過程中,要繼承和發揚傳統文化,通過創新的形式發揚室內設計美學、文化和民族的特點,促進具有中國風的特點的優秀室內設計美學作品的誕生。

1.3創新室內設計美學品牌。

要想打造世界知名的室內設計美學品牌,必須依托自身的傳統文化。在中國,室內設計美學行業要進一步發展仍需要很長的時間,因此必須建立自己的設計品牌。中國傳統文化對室內設計美學創作的思想資源,提升專業化和個性化的設計具有重要的作用,因此要創新室內設計美學品牌,加大對傳統文化的應用。

2國內室內設計美學教育的發展現狀。

2.1室內設計美學的教學理念落后。

目前,中國室內設計美學的教學理念仍處于相對落后的階段,表現為更注重培養學生的室內設計美學技能,而輕視了理論知識;更注重學生的專業知識,而忽視了文化知識教育。在現代室內設計美學中,落后的教學理念不僅制約了中國傳統文化的發展,也造成了學生知識結構的不平衡,不利于學生全面發展。

2.2對室內設計美學缺少正確的認知。

中國的室內設計美學行業起步較晚,目前仍存在對室內設計美學的主體認識不足的現象。最突出的表現是將室內設計美學片面地等同于繪畫,將繪畫作為室內設計美學教學的基礎知識。這種認識混淆了繪畫與室內設計美學的關系,是對室內設計美學的誤解。因此,加強對室內設計美學理念的認識是教學任務的重中之重。

2.3忽視了中國傳統元素。

近年來,雖然在室內設計美學教學內容改革以后,中國的室內設計美學教育取得了一定的發展,但從總體上來說,忽視對民族傳統文化的應用的現象仍然比較普遍。目前,許多設計師都追捧西式的風格,在室內設計美學上也盲目追求西方元素,誤認為西方的標準和風格才符合現代的審美,忽視了對中國傳統文化的藝術元素的應用。這一現象是不正常的,也是非常不利于中國室內設計美學的長遠發展的。

3中國傳統文化在室內設計美學教學中的應用途徑。

3.1借鑒傳統文化符號。

中國傳統文化中包含多種文化符號,這些符號都極具中國特色。在室內設計美學的教學過程中,教師可以將這些文化符號轉化為教學內容,通過文化符號的獨特效果,體現中國傳統文化元素在室內設計美學中的重要性,提高學生學習及應用中國傳統文化符號的積極性。同時,教師可以組織學生進行中國傳統文化符號的廣泛收集,并鼓勵學生將這些符號應用于室內設計美學的具體細節操作中,提高學生應用中國傳統文化符號的實踐技能。此外,教師還可以組織學生進行剪紙活動之類的展示中國風的活動,舉辦傳統文化相關的平面設計大賽,要求室內設計美學專業的學生充分發揮想象力,對中國傳統文化進行創新應用,提高自己室內設計美學的能力和綜合水平。

3.2融合中國畫元素。

室內設計美學專業涉及的知識極其豐富,并不是一個結構單一的專業。因此,室內設計美學教學必須重視專業課與其他學科之間的融合,具體從理論知識、技能和技巧等方面進行分類和總結,歸納各個學科之間的審美觀念的異同,提高室內設計美學教學的廣度和深度,全方位、多層次地設置室內設計美學教學的內容。以中國水墨畫為例,中國水墨畫中的構圖、構思講究虛實相間、黑白對照的辯證性的形式,這種思想與室內設計美學所重視的烘托與對比、均衡與對稱等構思設計原則有相同的審美思想、哲學特點與設計技巧。因此,在國內室內設計美學的教學任務中,教師要通過各種途徑和形式,促使學生更多地應用我國的傳統文化元素,充分吸收民族文化的精華,并將其融入現代的室內設計美學中,展示室內設計美學教學模式的民族文化特征。

3.3參考中國古典文學。

中國古典文學是中國傳統文化遺產的文字形式,室內設計美學專業的學生可以依托這些文字來對中國古典設計的風格有一個清晰的認識。因此,室內設計美學教師應引導學生從中國古典文學中尋求室內設計美學的創新點,讓學生對中國傳統文化的元素進行觀察和敏感性分析。把中國古典文學中的一些構思和現代的室內設計美學原則有機結合,在進行室內設計美學的時候,自主地融入中國風,使文化氛圍、民族特色相互交融。在具體的設計教學實踐中,室內設計美學教師還可以組織學生參照一些實際的古典建筑進行設計訓練;為學生提供涉及室內布局的古典文學作品,讓學生從中尋找亮點以及有用的元素,并與當代的一些設計理念進行結合。

4結語。

在室內設計美學專業的教學中,不僅應該對中國歷史文化遺產的精華部分進行繼承,還應基于中國風進行創新,與時俱進,順應社會和審美發展的趨勢,符合人們的審美需求。同時,應把現代元素和中國傳統文化元素相結合,建立現代市場發展的室內設計美學概念;大力推進室內設計美學的教學模式的改革,實現教學目標和教學任務,推動室內設計美學行業建立有中國特色的品牌。這對推動產業發展、傳統文化的創新、提高室內設計美學專業學生的文化素養有著重要的價值和意義。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十五

婚姻狀況:未婚籍貫:浙江溫州。

政治面貌:共青團員目前所在地:義烏。

?求職意向。

期望職位:英語翻譯。

職位類型:全職工作地點:義烏市。

工資待遇:面議住房要求:面議。

?工作經驗。

工作經驗:3年。

工作經歷:

職責:外貿業務員,跟進老客戶,開發新客戶,參加展會。

教育背景。

最高學歷:本科畢業院校:臺州學院。

所學專業:商務英語畢業時間:2008-6。

第一外語:英語水平:精通。

計算機能力:普通其它能力:

教育培訓經歷:

文檔為doc格式。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十六

2.1建筑能真實地反映一個時代、一個社會形態、一個家庭,概言之,就是建筑物擁有者的政治文化、經濟狀況,具有真實美。真實是美的內核,建筑的美學價值首先在于,通過對建筑的`審美,可以窺見這個建筑物或建筑群所構建的社會、時代或家庭當時經濟、政治、文化之真實狀況。反過來,又可以通過對建筑的審美,窺見當時的經濟、政治、文化的狀況,對建筑美的構建的支撐力和制約力。說建筑是凝固的歷史,是凝固的史詩,就是從這個意義上說的。法國的埃菲爾鐵塔、荷蘭阿姆斯特丹的原子塔,人們通過對這兩個不同時代的建筑物的審美,可以看到工業時代和原子時代的社會、政治、經濟、文化的真實狀況,并且是勿庸置疑的。

學追求。應該說,一個時代、一個社會科技進步狀況、創新能力,決定這個時代、這個社會所建造的建筑物的科技含量和創新能力水平。反過來,通過對一個建筑、一個建筑群的審美,也可以窺見這個建筑物、這個建筑群所建造的社會、時代的科技進步狀況和創新能力。科技和創新是美的內涵,是美的創造的原動力,是美的母體。一般意義上的美是如此,建筑美亦是如此。

2.3建筑的實用性,也就是建筑的實用價值,同樣是建筑美的美學意義的重要體現。建筑的美學意義在很大程度上體現在這個建筑物或建筑群的實用性(實用價值)。美的感受在很大程度上來自于實用,建筑尤為如此。一般說來,建筑都具有一定的實用性。而實用性有直接實用性和間接實用性之分。沒有實用性,就很難說有什么美的感受,也就談不上什么美。實用價值可以產生舒適,可以產生愉悅,可以激發美感,讓人感受美。顯然,建筑的美學意義,體現在其實用價值上。反過來,建筑的實用價值,彰顯建筑的美學意義。

都具有很高的觀賞價值。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十七

商務英語課程通常是在第5或第6學期針對英語專業的本科生開設。目前來講,當今商務英語翻譯教學存在以下問題:學生商務英語背景積累不足。商務英語翻譯植根于商務背景,離開商務知識談翻譯猶如紙上談兵。而很多開設此門課程的院校,并未在開課前學習相關商務英語課程,即便開設相關課程,商務背景專業性較強,學生學習理解起來較為吃力,相關的背景知識積累不到位。例如,學生對國際貿易知之甚少,在進行信用證翻譯時感到非常困難。

(1)學生翻譯策略缺乏。傳統的翻譯課堂教授方法諸如直譯、意譯、拆譯、分譯等,而商務題材語言形式有新的變化,常常需要調整翻譯技巧。而課堂上沿襲的老方法,卻難以在新題材上施展,方法和文章脫節的現象時有發生。

(2)教材陳舊。商務翻譯是立足于新經濟潮流下的學科,應當不斷保持變化。然而目前所用教材無較大變化,章節設置僵化不合理。若不推陳出新,一味地照搬教材,勢必脫離實際。商務英語翻譯有別于普通英語翻譯,其嚴謹性、規范性、專業性都要求譯者具備相當強的實踐水平。在有限的學期內,只有盡可能多地為學生創設真實的演練場景,模擬任務完成過程,方可促進學生掌握技能,培養出合格的商務翻譯人才。

筆者近年來在課堂上采用任務型教學法,學生參與熱情高、學習效果良好。有別于傳統的講授教學,任務型教學法以任務為中心,鼓勵學生參與、體驗、互動、交流、合作,充分發揮學習者主動認知的能力,在實踐中感知、認識、應用目的語,在“做”中學,“用”中學,這符合學生的認知規律,體現了較為先進的教學理念。任務型教學分為三個階段,任務準備階段、任務實施階段、任務強化階段。其特征可以概括如下:

1)強調目的語的輸入來完成任務;

2)創設真實任務場景,注重任務完成過程;

3)注重學生的合作、討論等探究性學習形式。在這樣的商務英語翻譯課堂上,學生主動去分析文章,推敲字句,總結翻譯技巧。在這一過程中,通過發現、分析、最后解決問題的環節,學生建立了成就感,激發了學習的熱情。筆者現通過具體步驟來說明任務型教學法的運用。以下是產品說明書漢譯為例談任務型教學法的實施過程。

(1)任務準備階段。此階段主要是分配小組任務,小組拿到任務后開始搜索資料,初步探究。筆者將選取的材料“歐萊雅紛瑩專業染發組英文說明書”(約450英文)發給小組(開學時學生自行分為4個小組,每小組5~6人)因此,在課前的3~4天,班上每個同學都已經拿到產品說明書,并且明確自己所在的小組任務:搜索相關資料,完成本篇翻譯,下節課之前進行課堂討論。為了完成任務,學生需要調動一切網絡資源、圖書館資源,借鑒平行文本,得出譯文。這一過程中,得出的譯文不一定理想,但學生對于此類文本特點、所用方法已經有了探究,若在下一階段加以點播、歸納,便可以進一步完善任務。值得注意的是,提前發給學生的任務,難度應稍高于學生的現有水平,選取的內容盡量貼近學生生活,增強趣味性。同時,介紹給學生一些資料檢索方法如google通配符搜索,以及一些電子資源諸如answer、聯譯網以及巴比倫、靈格斯字典等。

(2)任務實施階段。在這一環節,筆者要求學生通過答疑的方式來檢驗小組任務完成成果。要完成的教學目標是概括背景知識、累計詞匯、掌握翻譯策略。比如筆者提出問題1):平時生活中還有哪些常見的產品說明書?學生會結合實際回答諸如化妝品、電器等。這時候給出問題2):根據平時經驗以及本篇任務可以總結一些產品說明書的特點嗎?對于產品說書的特點規范性(formality)、專業性(technicality)、簡潔性(conciseness)、說服性(persuasiveness)。學生在任務初探中對于說明書已經進行了大量搜索或翻譯工作,對此已有所了解,教師要做的就是鼓勵學生盡可能多地說出特點并給出相應的.原文句子。問題3):各小組有哪些疑難句子或詞匯短語等,哪個小組又能解答?這時一個小組拋出的問題是短句1applicatorbottlecontainingthedeveloper中的developer的含義如何確定。其他小組給出的解答包括發展瓶、開發商瓶、敷用瓶等。這時候,筆者將先前介紹過的信息搜索法演示給學生,跟學生一起找到最好的譯法為敷用瓶。此時,筆者引導學生找出本文中其他的專業詞匯如operatingmanual、instruction、directionforuse一并積累。學生找出的疑難句子包括shakevigorouslytoobtainanevenmixture(.用力搖晃使其充分混合),此處將名詞mixture翻譯成混合,用到“詞性轉換法”這一翻譯策略,anovelofplotandstructureandcommitment。當小組之間討論完畢,一位同學自愿做最后的總結,總結該篇文章的難點以及所用到的翻譯策略。筆者做補充并且點評小組表現。

(3)任務強化階段。這一階段主要是選取同一類型、所用策略相似的平行文本要求學生獨立完成,在規定時間內交至教師郵箱,并且在譯文后附上翻譯總結。比如本次染發說明書任務后筆者布置了簡易衣櫥的說明書翻譯,內容安排主要側重訓練學生專業詞義檢索、詞性轉換翻譯策略。任務后筆者會選取具有代表性的1~2篇譯文在課前作簡短總結。

(1)教師的主導性地位。在任務完成的整個過程中,教師起到計劃、組織、監督、評審的重要作用。活動能否順利開展在于教師計劃是否科學、組織是否有效、評判是否公平。合理地選擇資料,提前布置好任務,周密地組織討論,整個活動才能保證有序開展。事實上相較于傳統課堂,這對教師提出了更大的挑戰。教師平時要廣泛涉獵尋找任務素材,多研究班級討論案例,尋求更好的方案。

(2)學生的主體性地位。學生是任務完成過程中的參與主體,參與、體驗,獲得經歷,提高應用能力是任務型教學的意義所在。通過分小組討論、小組互評、個人總結等方式,學生能積極投入到任務型課堂的建設中來,主動而非被動地、探究式而非填鴨式地學習。值得注意的是,在進行學生討論時,教師要積極巡視,對于羞澀、不愿開口的學生積極鼓勵,引導啟發學生投身任務寫作。在這里,筆者發現適當地開展小組競賽,根據小組表現,給予個體一定的獎勵,是進一步鞏固激發成果有效辦法。

(3)任務的合理性。任務型教學的實質在于學生在“做”中學,在學中“做”。而任務的合理與否,關系到既定目標能否達成。任務最好立足于當下,關乎學生實際生活。如果能關注當下資訊,細心觀察,能得到不少啟示。比如筆者本文中所選的“紛瑩專業染發組”,源于對班上女生染發的觀察;又比如說,在合同翻譯時,選取雇傭合同范本來作為任務,契合學生當下實習找工作所需。課后,有學生笑稱翻譯文章后自己成了染發小能手。總之,一切從實際出發,這樣任務便有了生命力,學生便有了動力,事半功倍。

任務型教學的優勢在于將教學目標融合在任務完成中。教學知識、策略不再是空泛的理論而成了實在的解決問題的方法。以學生的主動學作為基礎,輔以教師的引導、點撥,從而順利完成任務。在收獲成就感的同時,也熟練掌握了翻譯理論、方法,熟悉了商務背景,從而達成了教學目標。而實際情況是擔任商務英語翻譯的老師多為英語專業畢業,商務背景不充足。在這種情況下,教師需要雙管齊下,夯實專業基礎,學習商務知識。在此可以借鑒一些學校的做法,將任課老師選派至相關企業實習,教師授課與企業供職相結合,為教師提高實戰演練、獲取第一手資料提供了良好的平臺。當然,任務型教學固然有它的優勢,但也需要適時地與其他教學方法相結合。比如在累計詞匯、句型表達時,傳統翻譯課上的講授法更為有效。但總的來說,商務英語翻譯課程側重實踐與應用能力培養,采用任務型教學,為學生創設應用環境,方可為應用型商務人才打下良好的基礎。

英語翻譯方向論文(熱門18篇)篇十八

高職學生英語基礎相對薄弱,在求職中,應聘單位卻希望高職學生能翻譯與專業有關的英語,對高職學生的英語翻譯水平有所期待。英語翻譯學習策略的運用和研究可以有效提高學生的學習能力,使學生成為學習的主體。教師也能夠更有針對性的進行教學。

英語翻譯是學習英語的高級階段,需要扎實的英語基本功。劉宓慶認為“譯是達到外語教學基本目標的手段”i,嚴復則提出翻譯應做到“信、達、雅”,高職學生在學習英語翻譯時,要使翻譯做到內容準確、語言美、形式美,學習策略的培養和運用必不可少。筆者認為英語翻譯學習策略即是通過人的主觀意識將自己已經掌握的英語翻譯思維方式和技巧運用到英語翻譯中去,是思維和行為的結合。

尤金.奈達把翻譯分為“分析、轉化、重建”三個過程。ii可見翻譯首先要對文本進行分析,掌握信息點,然后通過自己學習的語法知識和詞匯對文本進行中英文轉化,這個階段只是詞語的互換。經過了上述兩個步驟,接著是重建,重建是體現英語翻譯者水平的階段,翻譯水平的高低也反映在重建的好壞上,平時注重培養和運用學習策略則重建能力強,翻譯的文本水平也更高。

o’malley&chamot將學習策略分為元認知策略、認知策略和情感策略。iii元認知策略可以說是情商的體現,表現為學生的自控能力、自制能力、自覺能力,是學習主動性的體現,經常運用元認知學習策略的學生學習目標性強,能很好的管理自我。認知策略可以看成是知識的認知重組策略,更多的是一種傳統的學習策略,包括語法的學習、詞匯的學習、背誦等學習策略。情感策略則是學生的主觀體驗,受自己的思想認識影響,也受自己情緒的影響。筆者通過對若干高職在讀學生進行訪談,訪談中發現高職學生在英語翻譯和學習過程中學習策略意識不強。即使在英語翻譯中用到學習策略,高職學生對情感策略和認知策略使用的較多,對元認知策略使用較少。只有極少數高職學生,在英語翻譯學習中使用了元認知策略,這類學生自我管理能力較強,制定了計劃并能很好的控制情緒。

接著訪談的五位高職學生,有三位說不喜歡英語課老師、對英語不感興趣、英語翻譯太難等原因影響了他們對英語翻譯的學習。這三位學生的情感策略運用的不好,不能控制管理好自己的情緒,從而使英語翻譯的學習變得更加困難。另外兩位則是比較喜歡教英語翻譯的老師,所以英語翻譯水平要相對好一些,從這一點可以看出情感策略在高職學生學習英語翻譯時會經常運用。同時也表現出高職學生受情感策略的影響還是很大的,自控力較弱,自我管理能力不強,容易受外界因素誘導而影響自己英語翻譯的學習。

高職學生在學習英語翻譯時,使用的比較多的學習策略是分析文本策略、語法和詞匯策略、推理策略、概括策略。高職學生在學習英語翻譯時,通常都會對文本進行分析處理,弄懂文本的大概意思,然后運用語法和詞匯策略,運用自己掌握的語法知識實現中英文詞匯的互換,進而完成翻譯。詞匯和語法的學習占了高職學生英語翻譯學習的絕大多數時間。推理策略則也是高職學生會用到的英語翻譯學習策略,根據上文的意思,就能推理出下文的大概情節,自己的腦中會有情節的連貫性,使英語翻譯更加通順和連貫。概括策略則是根據整個文本的意思,對文本進行抽象的概括,再用自己的語言翻譯出符合要求的文本。上述幾種策略都可以看成是認知策略的一種表現形式,認知策略中的一種或幾種在高職學生英語翻譯學習中使用還是比較普遍的,但是對元認知策略的使用卻不足。訪談的絕大多數學生均表示自己從來沒有或很少制定學習計劃并朝著目標努力,自我監督、自我監控以提高英語翻譯水平。對元認知策略使用的缺失,也局限了翻譯的水平,使英語翻譯水平不能持續的.提高。

三、英語翻譯學習策略的運用和學生翻譯水平之間的關系。

高職學生英語翻譯學習策略經常使用的是對知識的概括、整理歸納、語法和詞匯的學習以及情感策略。學習策略是特殊的信息處理方式,它有助于信息的理解、學習和儲存。iv學習策略使用的越多,學生的英語翻譯水平也就越高。

從橫向看高職學生中使用認知策略的占了多數,使用認知策略中多種的學生比使用認知策略一種或幾種的學生英語翻譯水平高。高職學生經常使用學習策略的比偶爾使用學習策略的翻譯水平高。可見學生翻譯水平的高低和學習策略使用的數量和頻率是成正相關的。

從縱向看,英語翻譯水平較高的本科學生或者研究生中,英語翻譯學習運用到元認知策略較多,使用的策略也更多元化,學習策略使用的頻率也更高。可見學習策略的使用的程度對英語翻譯水平也是有影響的。英語翻譯學習中使用更高級的元認知策略比只使用認知策略和情感策略的學生翻譯水平好,而使用多種策略的學生又比只單純使用一種或幾種的學生翻譯水平好。

四、結語。

高職學生英語翻譯學習策略的運用和英語翻譯的水平密不可分,我們探究英語翻譯的學習策略可以更好的幫助高職學生認識自我,彌補自己的不足。學習策略是英語翻譯的一種方法和技巧,高職學生掌握和培養學習策略,可以發揮自己學習的主動性,有效地提高高職學生英語翻譯水平。

猜你喜歡 網友關注 本周熱點 精品推薦
心得體會的寫作可以讓我們更加深入地理解所學知識或者經驗的內涵,加深對事物的認識和理解。下面是一些值得學習的心得體會示例,供大家借鑒和參考。一位貧窮、善良的老人―
下面是小編為大家整理的,供大家參考。時間流逝得如此之快,就算追也追不到,你是否有一個清晰而精準的職業方向了呢?下面是小編整合的大學生職業生涯規劃大一新生,一起來
社會實踐是一種具有教育意義的活動,通過參與社會實踐,可以增強學生的社會責任感和實踐能力。社會實踐可以讓學生更好地了解社會,提高解決實際問題的能力。參與社會實踐活
軍訓心得是對軍事訓練過程中所獲得的知識、技能和意識形態的總結,可以幫助我們更好地理解和掌握軍事素養。接下來,請大家閱讀一些小編為你們找到的軍訓心得范文,相信會對
優秀作文的價值不僅在于完成了寫作任務,更在于為讀者提供了新的思考視角和領悟。以下是一些優秀的作文范文,這些作文在內容、結構和語言上都有著獨到的表達,希望能夠給大
心得體會是一種對自己成長過程的回顧和思考,能夠讓我們更加明確自己的進步和不足。借助以下范文的參考,我們可以學習和借鑒他人的寫作經驗,在自己的心得體會中做出更好的
通過寫心得體會,我們能夠更好地了解自己的優點和不足,進而提升自己。在下面這些心得體會中,你或許能找到與自己經歷相似的感受和思考。。今天的學習內容是《黨章》,黨的
優秀作文飽含了作者的真情實感,富有思想深度和感情厚度,給讀者以深刻的思考和感悟。在這里,小編為大家整理了一些經典的優秀作文,希望能夠給大家提供一些寫作的技巧和思
培訓心得體會的寫作可以幫助我們更深入地思考和領悟所學知識的內涵和實際應用。接下來,我們將為大家展示一些寫作風格獨特的培訓心得體會范文,希望能給大家帶來一些啟發和
通過社會實踐報告的寫作,可以提高我們的表達能力和思維能力。我們為大家準備了一些優秀的社會實踐報告樣本,供大家參考和學習。每天看著爸爸辛辛苦苦掙來的錢給我交學費,
學生演講稿可以幫助學生形成良好的表達習慣和思維方式。以下是小編為大家收集的優秀學生演講稿范文,供大家參考。大家早上好!我是高三(1)班的zz,很榮幸在這里做新學
心得體會是一種整理思緒和回顧過去的方式,有助于我們更好地認識和發現自己的不足和潛力。接下來是一些社交心得體會的例子,希望可以對大家在人際關系方面有所幫助和啟發。
優秀學生不僅在學術上出色,還在其他方面有出眾的表現,例如體育、藝術等。以下是一些優秀學生的學習心理和態度,值得我們學習和借鑒。2.不要求必須現場寫,可以讓同學自
介紹信可以用于向領導或指導老師介紹自己的學術成果和研究項目。接下來,大家一起來看看這些優秀的介紹信范文,從中學習和借鑒寫作技巧和思路。濟南市人力資源和社會保障信
活動方案是為了確保活動的順利進行和達到預期效果而制定的一系列行動步驟和安排。在閱讀活動方案范文時,我們可以了解到不同類型和規模的活動的策劃和執行過程。
教學計劃有助于教師提前準備教學所需要的課件、教材和其他教學資源。推薦一些教學計劃范文,供教師參考并提供不同思路的選擇。學生在初中已經學過李清照前期的代表作,如《
優秀作文是富有鮮明個性和強烈感染力的文字,它能夠引起讀者的共鳴并留下深刻的印象。想要提高寫作水平,不妨多讀一些優秀作文范文,以下是一些推薦。今天,天氣晴朗,萬里
家長會是家長了解孩子在學校學習、生活等方面的表現的重要途徑。以下是小編為大家整理的家長會經驗分享,希望對大家在參與家長會中有所啟發。尊敬的各位家長:大家晚上好!
寫心得體會可以幫助我們回顧過去的經驗并從中汲取教訓。附上一些經典的心得體會范文,希望對大家的寫作有所啟發與幫助。自從學習了習近平總書記關于“三嚴三實”的精辟論述
發言稿的成功與否,不僅取決于文字的語言表達,還需要演講者的語氣、姿態和表情配合。祝愿大家在發言稿的寫作中取得成功,展現自己的魅力和才華。尊敬的各位親朋好友:大家
大班教案的編寫需要教師與家長進行有效地溝通,使教學過程與家庭教育相互銜接,促進幼兒的綜合發展。接下來是一些經過驗證的大班教案模板和學科教學設計,供教師們參考和借
實習心得體會既是對實習單位和師傅的感謝和肯定,也是對自身努力和進步的總結和回顧。以下是小編為大家整理的一些實習心得范文,希望能給大家在實習中提供一些啟示和借鑒。
調研報告主要包括背景介紹、目標設定、方法論、數據分析和結論等部分。調研報告的范文是提供給大家參考的,希望能夠在寫調研報告時起到一定的指導作用。撰寫調查報告的能力
作文是語文學習的重點,通過寫作可以提高自己的語言表達和思維能力。為了幫助大家提高寫作水平,小編搜集了一些優秀作文,供大家參考和學習。新綠、嫩綠、翠綠、深綠,柔潤
個人簡歷通常應簡潔明了,避免使用過多的技術術語和行業特定的名詞。以下是一些個人簡歷范文,供大家參考和學習。希望能對大家的個人簡歷寫作有所啟發。。姓名:-國籍:中
教學計劃是教師在教學過程中對教學內容、教學方法和教學評價等方面進行的細致規劃,它可以提高教學效果和質量。教學計劃是教師教學的重要工具,我們可以從范文中學習到一些
優秀作文是在展現語言表達能力的同時,更重要的是在內容上給讀者帶來思考和啟發。以下是小編為大家收集的優秀作文范文,希望能給大家一些借鑒和啟發。這些范文涵蓋了不同主
非常榮幸有機會站在這個講臺上,為大家主持今天的座談會。在進行活動主持時,我們可以學習一些成功主持人的案例,向他們取經。男:親愛的25班同學們。合:大家上午好。女
范本是我們學習和提高寫作能力的重要工具之一,它可以為我們提供思路和啟發,開拓我們的寫作思維。以下是小編為大家整理的范文,希望能夠幫助大家提高寫作水平。
月工作總結是對上個月工作情況的客觀評價,為自己下一個月的發展制定清晰的目標。如果你對月工作總結不知如何下手,不妨先看看下面這些范文,相信會對你的寫作有所啟發。
工作匯報是一種向上級和同事展示自己工作進展的方式,能夠增加彼此之間的溝通和了解。總結是對一段時間內工作情況進行概括和總結的一種書面形式,它可以促使我們思考,我想
每月一次的工作總結是一個可以讓我們反思自己得失、總結經驗教訓并規劃未來工作的重要機會。接下來,小編為大家整理了一些優秀的月工作總結范文,希望對大家寫作有所啟發。
教案的編寫需要根據教學目標和學生的實際情況來制定,以滿足教學的需要。教師在編寫三年級教案時,可以參考一些優秀的教學案例和經驗,以提高教學效果。教學內容:《面積和
思想匯報的重點不在于字數的多少,而在于思考的深度和對問題的洞察力,通過深入思考和總結,我們可以不斷提高自己的思維水平和解決問題的能力。接下來是一些精選的思想匯報
優秀作文是作者用心靈的火花點燃了文字的火焰,將思想和情感融入其中。以下是一些優秀作文的片段,希望能夠為大家提供一些寫作的靈感和思路。再也不用手握鐮刀。盡管鐮刀是
通過撰寫實習心得,可以對自己在實習過程中的表現和成長進行回顧和評價。接下來,讓我們一起來閱讀一些精選的實習心得,探索實習中的種種感悟。我是在鐵西實驗幼兒園實習的
培訓心得體會可以幫助我們更好地應用所學知識,提升自己在實踐中的能力和水平。接下來,讓我們一起來看看一些優秀的培訓心得體會范文,或許能給大家一些啟發和思路。
班主任工作計劃可以幫助班主任在教育教學過程中更好地發揮作用,提高班級的整體管理水平。如果你正在為班主任工作計劃的制定而發愁,不妨參考以下范文,或許能給你一些啟示
統計是一種整理和概括數據的方法,它可以幫助我們將海量的數據進行分類、整理和分析。統計分析是科學研究中不可或缺的一環,可以為研究者提供寶貴的洞見。在具體的統計活動
優秀作文是語文學習的重要內容之一,通過寫作可以提高學生的表達能力和思維能力。小編為大家精心收集的這些優秀作文,涵蓋了不同主題和風格,希望能夠讓大家有更多的選擇和
優秀作文不僅要有獨特的主題和角度,還要注重語言的準確性和表達的深度。以下是小編為大家整理的一些優秀作文范文,供大家閱讀和欣賞。我們來到少華山的山腳下,我抬頭看見
教師工作計劃是教師根據學校教學安排和要求制定的一份具體的工作計劃,明確了教師的教學目標和任務。接下來,我將分享幾篇出色的教師工作計劃樣本,供大家學習參考。
通過實習心得體會,我們可以加深對所學理論知識的理解,并將其運用到實際工作中。實習心得體會對于未來的求職是非常有幫助的,以下是一些范文供大家參考和學習。
思想是人類對事物本質和規律的認識和反映,是人類探索、認知和改造世界的基礎。以下是一些關于人類社會發展方向和未來趨勢的思想觀察,希望能夠激發大家對未來的希望和追求
月工作總結是我們工作中重要的一環,要認真對待,做到科學、規范、有條理。小編特意為大家整理了一些月工作總結范文,供大家參考借鑒。2021年是十四五規劃開局之年,也
理想是我們對于個人成長和成就的追求,它使我們保持奮斗的動力。以下是一些成功人士實現理想的故事,值得我們借鑒和學習。人人都有自己的理想,我也不例外。我的理想“百寶
理想是我們心靈的鼓舞和憧憬,它在困境中給予我們勇氣和希望。以下是小編為大家準備的一些精選理想范文,希望對大家有所幫助。尊敬的老師、親愛的同學們:理想,就是我們的
心得體會是在自己經歷某個事件或完成某項任務之后,對所得到的經驗和教訓進行總結和思考的一種表達方式。在參加英語演講比賽的過程中,我明白了語言的力量和自信的重要性,
家長會是家長們互相交流經驗和資源的機會,可以共同解決教育中的問題和困惑。以下是家長會中提供的有關學校教育規劃和改革的重要信息,希望對大家有所幫助。尊敬的老師、各
致辭是一種交際方式,重要的是要與聽眾建立良好的親和關系,使他們更愿意傾聽和接受我們的觀點。通過閱讀這些范文,你會發現致辭可以是一種讓人愉悅的交流方式,有趣而有深
對于一個事情的開始或結束,三分鐘足夠了解其中的細節。以下是一些小編為大家收集的三分鐘演講范文,希望能給大家提供一些思路和參考。尊敬的各位老師,親愛的同學們:下午
學習心得是我們在學習的過程中收獲的知識、技能和智慧的結晶,是我們個人成長的重要證據。小編為大家整理了一些學習心得的范文,希望能夠激發大家對學習的興趣和熱情。
競選是指為爭取某個職位或榮譽而進行的一系列活動和努力。以下是一些競選成功的要點和注意事項,希望能對大家有所幫助。尊敬的各位領導,親愛的同學們:大家好!我是七年級
預備黨員在黨組織中的地位是屬于積極分子的一種特殊身份,是向正式黨員發展的關鍵階段。以下是一些成功入黨的預備黨員寫的總結范文,希望能夠給大家帶來一些啟示。
反腐倡廉是國家法律制度的重要組成部分,只有強化法治意識,才能有效打擊腐敗現象。以下是小編為大家收集的反腐倡廉總結范文,希望能給大家提供一些啟發。上周參觀了反腐倡
編寫心得體會,可以加深對學習和工作中遇到問題的解決能力和思維模式的培養。接下來,我們將為大家介紹一些寫作心得和技巧,希望能夠對大家的寫作有所啟發。。剛進入大學,
在撰寫發言稿時,我們可以參考一些優秀的范文和經典的演講,以提高我們的寫作水平和演講技巧。最后,請大家共同閱讀一篇發言稿的范文,以增加對發言寫作的理解和掌握。
軍訓心得體會是通過反思自己在軍事訓練中的表現,發現優點和不足,并得出一些有益的經驗教訓。下面是一些同學在軍訓中積累的寶貴經驗和心得體會,希望能對大家的成長起到一
在軍訓心得體會中,我們可以記錄自己在軍訓中遇到的困難和挑戰,以及如何克服它們的方法和經驗。以下是小編為大家整理的軍訓心得體會,希望對你的寫作有所幫助。
合理安排教學工作計劃,能夠提高學生學習的主動性和積極性,激發他們的學習興趣。以下是小編為大家收集的教學工作計劃范文,僅供參考,希望能給大家提供一些啟示。
通過月工作總結,我們可以更好地思考和規劃自己未來的職業發展路徑和目標。想要寫一篇出色的月工作總結,可以先看看下面這些范文,結合自己的實際情況進行參考和借鑒。
寫心得體會可以培養我們的觀察力和思考能力,使我們能更好地認識和理解所學知識。接下來,小編為大家推薦幾篇優秀的心得體會范文,大家一起來欣賞吧。作為一個普通的觀眾,
通過教學工作計劃,教師可以提前準備好所需教材和教具,以確保教學進程的順利進行。小編特意整理了一些經典的教學工作計劃,希望能夠給大家帶來一些啟示和靈感。
技術工作總結是在一段時間內對技術工作的成果、經驗和問題進行總結和評估的一種書面材料,它可以幫助我們回顧工作的過程,總結經驗教訓,提高工作效率和質量。下面是一些技
優秀作文是經過精心思考和反復修改的,結構合理,內容豐富,語言優美的作品。聚焦于優秀作文的精華部分,讓我們一起來品味文學的魅力。2、書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟
新年賀詞是在新的一年里,向身邊的人傳遞友誼和情誼的一種方式,讓我們走進彼此的心靈。接下來,小編為大家推薦幾篇優美的新年賀詞范文,希望能幫助大家寫出一份溫暖而又感
范文范本可以幫助我們培養對作品的評價意識和鑒賞能力,開闊我們的視野和思維。范文范本是我們學習和進步的好幫手,通過對范文的仔細觀察和研究,我們可以提升自己的寫作水
通過寫心得體會,我們可以不斷提高自己的思考深度和思考角度,從而更好地理解世界和自己。在下面的內容中,我們將會看到一些關于心得體會的精彩范文,讓我們引以為戒并學習
工作總結不僅可以讓我們看到自己的成績,還能夠讓我們對未來的工作計劃做出更加明確和有針對性的安排。以下是小編為大家收集的月工作總結范文,供大家參考,希望能給大家一
實習鑒定是對我們實習期間所表現出的專業能力和工作態度進行客觀評價和總結的過程,對我們的職業生涯具有重要意義。如果你正在寫實習鑒定,以下是一些優秀的實習鑒定案例供
工作總結不僅要對已經完成的任務進行總結,還要對遇到的問題和困難進行分析和反思。以下是一些成功的月工作總結范文,希望能夠給大家提供一些寫作思路和靈感。
寫心得體會是一個思考和思想沉淀的過程,可以幫助我們更清晰地認識自己。以下是小編為大家收集的一些優秀心得體會范文,僅供參考。希望通過閱讀這些范文,大家能夠對寫作心
通過學生會競選,學生可以鍛煉自己的團隊協作能力和解決問題的能力。在這里,我為大家整理了一些學生會競選的范文,希望能夠給大家提供一些思路和啟示。演講稿是一種實用性
優秀作文是在一篇作文中,內容豐富、觀點明確、語言流暢,在文中體現出作者的思想和感情。在這些優秀作文中,我們可以看到作者用恰當的句式和詞匯,構建出了精彩的表達和形
演講稿是一種有效的表達自己意見和觀點的方式,可以通過演講來影響和激勵他人。以下是一些出類拔萃的演講稿范文,希望能給大家帶來靈感和啟迪。尊敬的老師,親愛的同學們:
通過寫月工作總結,我們可以更清晰地了解自己的工作目標和職業發展方向,為未來的工作規劃做好準備。小編整理了一些優秀的月工作總結范文,讓大家可以借鑒一些寫作技巧和思
心得體會是對于學習和工作過程中的一種總結和反思,能夠幫助我們更好地規劃自己的學習和工作計劃。小編為大家整理了一些經典的心得體會范文,希望能夠給大家提供一些寫作思
優秀作文是在一篇作文中,內容豐富、觀點明確、語言流暢,在文中體現出作者的思想和感情。請大家關注以下精選的優秀作文,相信會對大家的寫作提升有所幫助。不知不覺就到了
講話稿的語言要求得體,避免使用過于口語化或夸張的表達方式,以保持演講的專業性。這些范文反映了時代的特點和社會的需求,對于我們了解當下的問題和趨勢也具有重要意義。
心得體會是我們學習和工作中的寶貴財富,通過總結我們能夠更好地利用這些財富實現自己的成長。接下來是小編為大家準備的一些心得體會范文,希望能給大家帶來一些思路和靈感
工作計劃書是我們在開展工作之前對工作目標、計劃、方法等方面做出的書面安排。現在分享一份關于工作計劃書的樣例,供大家參考和學習。在學校和學校黨委的領導下,我校xx
環保是一個重要的話題,關乎著我們的生活質量和未來發展。下列是一些環保教育的經驗和做法,希望能幫助您更好地開展環保教育工作。古今之差,源自何處?源自人類自身,源自
優秀作文是一份對自己成長歷程的見證,也是一份對讀者心靈的激蕩。這里為大家推薦一些優秀作文的片段,希望能夠激發大家的寫作熱情。記憶中,與母親促膝長談的次數為0,當
汽車不僅是交通工具,更是人們展示個性和社會地位的象征。如果你對現有汽車市場上的熱門車型感興趣,以下是小編整理的相關總結范文,供你了解評價。論文摘要:本文結合目前
優秀作文應該追求真實和深度,不斷提高讀者的審美趣味和思考能力。此處附上一些優秀作文的片段,希望可以給大家提供參考和指導。記得有一天我發燒了,當時是凌晨一點,爸爸
英語的學習對我們的個人發展和職業發展都具有積極的影響。接下來,讓我們一起來看看一些優秀的英語總結例句,對比學習并提升自己的寫作水平吧。誠實守信,乃是中華民族傳統
通過寫日記,我們可以提高自己的語言表達能力和思維能力,在文字中感受到成長的力量。在這里,你可以找到一些優秀的日記寫作示范,希望能夠給你帶來啟迪。日子,一天又一天
讀后感是對所讀書籍的深度思考和感悟的總結和表達,可以幫助我們提升閱讀的效果和體驗。接下來,我將為大家展示一些引人入勝的讀后感范文,希望可以給大家帶來一些啟示。
3.比賽是人們展現自己實力和技能的機會,也是鍛煉自身能力的途徑。下面是一些成功的比賽范例,供大家參考和借鑒。這些范例涵蓋了各個領域的比賽,包括學術、體育、藝術等
優秀作文的核心是要有獨到的見解和深入的思考,通過對問題的深入剖析和細致分析,展現自己獨特的思維方式和觀點。閱讀這些優秀作文范文,可以幫助我們拓寬思維,豐富語言,
每一篇優秀的演講稿范文背后都有深入的思考和充分的準備工作。這些演講稿范文涵蓋了不同主題和風格的演講,可以滿足不同場合和不同需求的演講者。各位領導,各位同事:大家
銷售合同是雙方達成交易意向后,最終確認雙方權益和義務的文件。銷售合同的撰寫需要遵循一定的原則和技巧,下面是一些實用的范文供大家參考。甲方(賣方):。統一社會信用
個人總結是對自己在過去一段時間里的成長和經驗的總結,是一種反思和總結能力的體現。以下是小編為大家整理的一些個人總結范文,供大家參考和學習,希望能給大家帶來一些啟
通過制定教學工作計劃,教師可以更好地預測和應對教學中可能出現的問題。接下來是小編為大家收集的教學工作計劃案例,希望對大家能有所幫助。2、學習抓關鍵詞、句理解課文
思想匯報不僅可以幫助我們總結過去的經驗和反思自己的不足,還能夠為未來的學習和工作指明方向。接下來,將為大家分享一些經典的思想匯報范文,歡迎借鑒和參考。
教學工作總結是對自己在教育教學工作中的所取得的成績和經驗進行總結和反思的一種重要方式。希望這些教學工作總結范文能給各位教師帶來一些寫作上的啟示和啟發。
范文范本可以啟發我們的思維,擴展我們的觀點,使我們的寫作更加準確、流暢。以下是小編為大家特別收集的總結范文,希望能給讀者提供一些寫作思路和借鑒。教師資格筆試有2
環保是指保護自然環境,預防和減少對環境的破壞和污染的各項行動和措施,它關乎每個人的福祉和未來發展,我們應該重視環保問題。接下來是一些環保思考和反思,希望引起大家
學生會競選是培養學生組織意識和團隊協作能力的重要機會,能夠提高學生的組織管理能力。在下面的部分中,小編為大家準備了一些學生會競選總結的范文,供大家參考和借鑒。
實習報告是對實習企業進行評估和反饋的重要途徑,也是改善實習環境和體驗的重要手段。下面是實習生們對實習期間遇到的問題和困惑的解決方案,可以供大家參考和借鑒。
主站蜘蛛池模板: 久久色亚洲 | 国内精品视频免费观看 | av网站在线免费观看 | 成人精品在线观看 | 91av一区| 天天色官网 | 午夜色a大片在线观看免费 龙珠z在线观看 | 亚洲人天堂 | 日本精a在线观看 | wwwwxxxx免费| 日本一区午夜爱爱 | 国产成人小视频在线观看 | 三级视频全过程 | 五月婷婷综合激情网 | 亚洲欧美一区二区三区在线 | 色网在线 | 亚洲一区二区三区在线 | 香蕉视频黄色 | 啪啪在线 | 黄色综合 | 亚洲男人天堂2021 | 国产日韩在线观看一区 | 久久99国产精品成人欧美 | 精品国产一区二区三区香蕉沈先生 | 色就是色网站 | 天天干精品 | 亚洲网站在线观看 | 国产99久久久国产精品 | 亚洲国产精品久久久久666 | 婷婷色基地 | 国产福利不卡视频在免费 | 女人a级毛片19毛水真多 | 九九九视频 | 这里精品 | 国内精品伊人久久久久7777人 | 激情视频区 | 免费中文字幕日韩欧美 | 午夜影院操 | 中文字幕日本视频 | 日本视频网站在线观看 | 国产网址在线观看 |