在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。
綠色環(huán)保實(shí)用篇一
鞍馬池小學(xué)“我愛綠色”環(huán)保主題周活動方案地球是人類的搖籃、人類的家園。當(dāng)今社會,環(huán)境問題已經(jīng)越來越受到全世界人民的普遍關(guān)注。但是在現(xiàn)實(shí)生活中,卻存在著污染環(huán)境、破壞生態(tài)平衡的'現(xiàn)象,嚴(yán)重危害著還是較為薄弱。
1、啟動儀式:z老師講座《綠色行動低碳生活》(周一晨會)
2、主題晨會:周二(大隊(duì)部和三(2)班負(fù)責(zé))
3、調(diào)查活動:一、二年級親子調(diào)查活動;全體教師
4、科普知識競賽:三—六年級學(xué)生;個別老師
5、黑板報(bào):11月12日檢查(內(nèi)容“我是環(huán)保小衛(wèi)士”)
6、做一做:一年級(“種”下一棵樹),二年級(設(shè)計(jì)禁止吸煙標(biāo)志),三年級(宣傳卡片),四年級(手抄報(bào)),五年級(倡議書、保護(hù)母親河垃圾回收),六年級(征文愛鳥、節(jié)水、低碳等話題)。(各班于周五前上交材料,一、二年級各5份,三至六年級各10份)
7、大行動:垃圾回收大行動(報(bào)紙、易拉罐、塑料瓶),每月10日交至大隊(duì)部過磅,折合人民幣存入“小鳳凰銀行”,供班級費(fèi)用。
綠色環(huán)保實(shí)用篇二
《環(huán)境保護(hù)研究》 是漢斯出版社發(fā)行的一本關(guān)注環(huán)境保護(hù)領(lǐng)域最新進(jìn)展的國際中文期刊,主要刊登有關(guān)空氣污染監(jiān)測和建模、大氣污染防治、地下水污染控制等領(lǐng)域的最新論文,反映國內(nèi)外該領(lǐng)域的最新研究動態(tài)。本刊支持思想創(chuàng)新、學(xué)術(shù)創(chuàng)新,倡導(dǎo)科學(xué),繁榮學(xué)術(shù),集學(xué)術(shù)性、思想性為一體,旨在為了給世界范圍內(nèi)的科學(xué)家、學(xué)者、科研人員提供一個傳播、分享和討論環(huán)境保護(hù)領(lǐng)域內(nèi)不同方向問題與發(fā)展的交流平臺。
涉及的研究領(lǐng)域:
環(huán)境保護(hù)空氣污染監(jiān)測和建模 大氣污染防治 地下水污染控制
水質(zhì)監(jiān)測方法 污水處理與利用 水生生物學(xué)和水污染
環(huán)境污染的風(fēng)險(xiǎn)評估 環(huán)境化學(xué) 環(huán)境管理學(xué)
環(huán)境保護(hù)工程 大氣環(huán)境學(xué) 水體環(huán)境學(xué)
土壤環(huán)境學(xué)區(qū)域環(huán)境學(xué) 城市環(huán)境學(xué)
《環(huán)境保護(hù)期刊》journal of environmental protection是一本開放獲取的月刊,由美國科研出版社創(chuàng)辦于2010年。據(jù)isi web of knowledge引用次數(shù)統(tǒng)計(jì),截至2013年4月有81次引用,據(jù)google scholar,有297次引用。
綠色環(huán)保實(shí)用篇三
“勿以善小而不為,勿以惡小而為之?!睆奈易銎?,從小事做起,從現(xiàn)在做起,從愛護(hù)校園環(huán)境做起;一張紙,我們撿起;一滴水,我們節(jié)約;一堆垃圾,我們打掃;一朵花,我們珍惜;一棵樹,我們愛護(hù)。我們要用自己的實(shí)際行動保護(hù)環(huán)境,培養(yǎng)我們的綠色知識,讓綠色生命激發(fā)我們熱愛生活,熱愛學(xué)習(xí)。
綠,生命的顏色;綠,環(huán)保的顏色;有了綠色便有了清新的空氣;有了綠色,便有了花香;有了綠色,便有了健康的生命;有了綠色,便有了美麗的校園。
“真正檢驗(yàn)我們對環(huán)境的貢獻(xiàn)不是言辭,而是行動。”我堅(jiān)信要是我們?nèi)巳硕加斜Wo(hù)環(huán)境的責(zé)任心,從自己做起,從小事做起,攜手共創(chuàng)美好的明天!
龍港第一小學(xué) 胡靜
綠色環(huán)保實(shí)用篇四
甲、乙雙方就房屋租賃事宜,達(dá)成如下協(xié)議:
一、甲方將位于_____市_____街道_____小區(qū)___號樓________號的房屋出租給乙方居住使用,租賃期限自____年____月____日至____年____月____日,計(jì)__個月。
二、本房屋月租金為人民幣______元,按季度結(jié)算。每季度第一個月初__日內(nèi),乙方向甲方支付全季度租金。
三、乙方租賃期間,水費(fèi)、電費(fèi)、取暖費(fèi)、燃?xì)赓M(fèi)、電話費(fèi)、物業(yè)費(fèi)以及其它由乙方居住而產(chǎn)生的費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。租賃結(jié)束時(shí),乙方須交清欠費(fèi)。
四、乙方同意預(yù)交________元作為保證金,合同終止時(shí),當(dāng)作房租沖抵。
五、房屋租賃期為________,從________年____月____日至________年____月____日。在此期間,任何一方要求終止合同,須提前三個月通知對方,并償付對方總租金_______的.違約金;如果甲方轉(zhuǎn)讓該房屋,乙方有優(yōu)先購買權(quán)。
六、因租用該房屋所發(fā)生的除土地費(fèi)、大修費(fèi)以外的其它費(fèi)用,由乙方承擔(dān)。
七、在承租期間,未經(jīng)甲方同意,乙方無權(quán)轉(zhuǎn)租或轉(zhuǎn)借該房屋;不得改變房屋結(jié)構(gòu)及其用途,由于乙方人為原因造成該房屋及其配套設(shè)施損壞的,由乙方承擔(dān)賠償責(zé)任。
八、甲方保證該房屋無產(chǎn)權(quán)糾紛;乙方因經(jīng)營需要,要求甲方提供房屋產(chǎn)權(quán)證明或其它有關(guān)證明材料的,甲方應(yīng)予以協(xié)助。
九、就本合同發(fā)生糾紛,雙方協(xié)商解決,協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向當(dāng)?shù)孛穹ㄔ禾崞鹪V訟,請求司法解決。
十、本合同連一式__份,甲、乙雙方各執(zhí)__份,自雙方簽字之日起生效。
綠色環(huán)保實(shí)用篇五
;和webex提供新的開發(fā)工具
ibm和雅虎更新免費(fèi)的企業(yè)搜索工具
該工具總是能夠搜索采用其他語言的內(nèi)容,不過現(xiàn)在主頁、用戶和管理界面只采用葡萄牙語、漢語、法語、德語、意大利語、日語、韓語、西班牙語、丹麥語、匈牙利語、波蘭語和瑞典語。(來源:networkworld)
相關(guān)熱詞搜索:;綠色環(huán)保實(shí)用篇六
1、實(shí)用文體:是指為解決實(shí)際問題而撰寫的文章,是在社會生活中具有特定用途的文章。
2、公文:廣義的公務(wù)文書是指導(dǎo)黨政機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位及社會團(tuán)體在公務(wù)活動所用的各類材料。
狹義的是指公文而言的。狹義的公文即法定公文,專指:命令(令)、決定、公告、通告、議案、報(bào)告、請示、批復(fù)、意見、函、會議紀(jì)要。
3、上行文:指下級機(jī)關(guān)向所屬上級機(jī)關(guān)呈送公文,主要有報(bào)告、請示。
4、下行文:指上級機(jī)關(guān)向下級機(jī)關(guān)發(fā)送的公文,主要有命令、決定、通報(bào)等。
5、發(fā)文字號:簡稱文號,又稱公文編號,是發(fā)文機(jī)關(guān)同一年度公文排列的順序號。
6、平行文:指向同級機(jī)關(guān)或不相隸屬的機(jī)關(guān)送交的公文,主要有函。
7、主題詞:是標(biāo)示公文的內(nèi)容特征和歸屬類別的關(guān)鍵性詞語。一份公文的主題詞一般不能超過七個。
8、去函是指本機(jī)關(guān)為訊問事項(xiàng)或請求批準(zhǔn)而主動制發(fā)的函。復(fù)函是指為復(fù)受文機(jī)關(guān)所提出的問題或回復(fù)批準(zhǔn)事項(xiàng)而被動制發(fā)的函。
9、事務(wù)文書:廣義的事務(wù)文書是指導(dǎo)黨政機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位以及社會團(tuán)體或個人,在日常工作或生活中經(jīng)常使用的各類文書;狹義的事務(wù)文書是指法定公文和專用文書之外的公務(wù)文書。
10、調(diào)查報(bào)告:就是某一個事件或某一個問題,進(jìn)行深入細(xì)致的調(diào)查研究之后所寫出的真實(shí)地反映情況的書面報(bào)告。
11、計(jì)劃:是某一個單位、部門或個人,對預(yù)計(jì)在一定時(shí)期內(nèi)所要做的工作加以書面化、條理化和具體化的一種文書。
12、總結(jié):主要是就工作總結(jié)而言的,是事后對某一階段的工作或某項(xiàng)工作的完成情況,包括取得成績、存在問題及得到的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)加以回顧和分析,一種文書材料。
13、章程:是黨派或團(tuán)體等組織,用于規(guī)定自身的性質(zhì)、宗旨、組織機(jī)構(gòu)活動形成和行動準(zhǔn)則等內(nèi)部事務(wù)的一種文書。
14、條例:是對某一方面的工作或某一重大事項(xiàng)的處理及某一組織的宗旨、任務(wù)及其成員的職責(zé)權(quán)限等作出規(guī)定的指令性文書。
15、公關(guān)文書:就是在公關(guān)活動中形成和使用的文書。
16、財(cái)務(wù)經(jīng)文書:在財(cái)經(jīng)領(lǐng)域中使用,不在其它領(lǐng)域使用的一種文書。
17、產(chǎn)品說明書:是一種全面、明確的介紹產(chǎn)品的用途、性能、結(jié)構(gòu)、使用方法的文字材料。
18、經(jīng)濟(jì)活動分析報(bào)告:對某一個地區(qū)、某一個行業(yè)、某一個單位等在一定時(shí)期內(nèi)的經(jīng)濟(jì)活動狀況的情況進(jìn)行客觀分析內(nèi)容和結(jié)果的書面報(bào)告。
息的分析內(nèi)容和結(jié)果的書面報(bào)告。
20、合同:是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。
21、法律文書:只在法律機(jī)關(guān),法律組織所應(yīng)用的文書,為處理法律糾紛起草的文件。
22、民事起訴狀:是指公民、法人或其他組織,認(rèn)為自己的民事權(quán)益受到侵害或者與他人發(fā)生爭議,為維護(hù)自己的合法權(quán)益,向人民法院提出的民事訴訟時(shí)制作的法律文書。
23、民事答辯狀:是指民事訴訟請求或上訴人提出的請求作出答復(fù)并依據(jù)事實(shí)與理由進(jìn)行辯駁的法律文書。
24、刑事訴訟文書:是指司法機(jī)關(guān)為處理各類刑事訴訟案件以及當(dāng)事人、律師為解決刑事糾紛,所使用法律文書的總稱。
25、刑事和自訴狀:指刑事自訴案件的追究被告人的刑事責(zé)任向人民法院提出訴訟制作的法律文書。
26、行政訴訟文書:指司法機(jī)關(guān)為處理各類行政案件以及當(dāng)事人、律師為解決行政糾紛,提起行政訴訟而依法制作的具有法律效力的文書總稱。
1、主旨,材料,結(jié)構(gòu),語言是一切文章構(gòu)成要素
3、公文標(biāo)題是由發(fā)文機(jī)關(guān)名稱,發(fā)文事由和公文種類三部分組成
4、通知分為批示性通知、指示性通知、告知性通知和任免性通知。批示通知分為:頒發(fā),轉(zhuǎn)發(fā)、批轉(zhuǎn)。
5、通報(bào)分為三類:表彰性通報(bào) 批評性通報(bào),傳達(dá)性通報(bào)
6、請示為分請求指示請示和請求批準(zhǔn)的請示,函分為去函和復(fù)函
8、章程一般包括:標(biāo)題、簽署、正文等幾個部分。
9、公關(guān)文書包括:賀電和電信、唁電和唁函、請柬和聘書、慰問電和慰問信等。
10、新聞一般由標(biāo)題、導(dǎo)語、主體、結(jié)尾和背景五個部分組成
11、合同通常有三種表述形式:一是文字條款式,二是表格式,三是文字條款加表格式。
3.價(jià)款或者報(bào)酬,4.履行的期限、地點(diǎn)和方式 5.違約責(zé)任
6.解決爭議的方法
13、常用的筆記有以下幾類:1.摘錄筆記2.摘要筆記,3.提要筆記
4.提綱筆記5.心得筆記。6.索引筆記
14、會議紀(jì)要具有兩大特點(diǎn):1.紀(jì)實(shí)性,2.提要性。
簡答題
一、公文主要具有以下特點(diǎn):
1、法定性
2、政策性
3、實(shí)用性
4、時(shí)效性
5、規(guī)范性
二、行政公文構(gòu)成要素:
1、眉首部分,2、主機(jī)部分:①公文標(biāo)題,②主送機(jī)關(guān) ③公文正文——開關(guān)、主體、結(jié)尾。
3、版記部分。
三、撰寫公告和通告應(yīng)注意幾點(diǎn):
1、要寫的通俗。
2、要寫的具體。
3、要寫得清楚。
四、通報(bào)的寫作注意事項(xiàng):
1、情況要準(zhǔn)確,2、態(tài)度要明確,3、事例要典型,4、發(fā)布要及時(shí)
五、請示寫作的注意事項(xiàng):
1、要正確選用文種。
2、要做到一文一事.3、要避免多頭請示。
4、要避免超級請示。
六、報(bào)告與請示的區(qū)別:
1、具體功用不同。
2、內(nèi)容含量不同。
3、行文時(shí)機(jī)不同。
七、撰寫會議紀(jì)要注意兩點(diǎn):
1、要做好會議記錄。
2、要突出會議要點(diǎn).八、調(diào)查報(bào)告的特點(diǎn)及寫作:
特點(diǎn):
1、真實(shí)性,2、針對性,3、典型性。寫作:
九、制訂計(jì)劃的要求:
1、要符合政策,2、要從實(shí)際出發(fā),3、要具體明確,4、要留有余地。
十、撰寫講話稿的要求:
1、針對性要強(qiáng)
2、主題要集中鮮明
3、語言要通俗生動。
十一、經(jīng)濟(jì)活動分析報(bào)告的作用:
1、診斷功能,2、建議功能
3、反饋功能
4、預(yù)測功能。
十二、經(jīng)濟(jì)活動報(bào)告的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容:
1、標(biāo)題、2正文:①前言②情況③分析④意見或建議
3、落款。
十三、合同的作用主要體現(xiàn)為:
1、合同是保護(hù)當(dāng)事人的合法權(quán)益的工具,2、是實(shí)現(xiàn)專業(yè)化合作的紐帶
3、提高經(jīng)濟(jì)效益的手段,4、維護(hù)社會經(jīng)濟(jì)秩序的憑借。
十四、合同的具有幾個方面的特點(diǎn):
1、合法性,2、合意性,3、平等性,4、規(guī)范性。
十五、合同寫作:
1、標(biāo)題,2、當(dāng)事人名稱
3、合同編號
5、落款。
分析題
一、調(diào)查報(bào)告
這是一篇較長的調(diào)查報(bào)告,標(biāo)題標(biāo)明調(diào)查對象、調(diào)查的問題和文章種類,比較完整、規(guī)范。正文的第一個自然段是前言部分,在此介紹基本情況(包括調(diào)查時(shí)間、地點(diǎn)、對象、范圍及調(diào)查方式等),概述調(diào)查結(jié)果,提出分析結(jié)論(意見和建議);主體部分全面、系統(tǒng)地報(bào)告情況、反映問題。在這一部分中,作者采用分層立項(xiàng)的寫法,并以序碼加小標(biāo)題的形式概括各部分的內(nèi)容要點(diǎn),條理清楚,中心突出。就主體部分而言,各個部分之間具有一種遞進(jìn)關(guān)系,由問題的明確到原因的探尋,再由原因的探尋到對策的提出。結(jié)尾部分字?jǐn)?shù)較多,內(nèi)容也非常充分,指出值得人們重視和研究的幾個問題。
通過全篇報(bào)告條理清楚,結(jié)構(gòu)完整,真實(shí)可信,結(jié)果明確,有較強(qiáng)的說服力。
二、計(jì)劃
這是一篇某某單位對年度工作作出全面安排的綜合性工作計(jì)劃。標(biāo)題由單位名稱、適用期限和文種名稱幾個要素構(gòu)成,正文由前言和主體兩個部分構(gòu)成。在簡短的前言部分,主要寫明制訂計(jì)劃的依據(jù)和目的,這與行政公文開關(guān)部分的一般寫法大體相同。主體部分先是明確什么和什么目標(biāo),然后寫明工作任務(wù)和措施,其中既有總體思路,也有具體的做法,即有總體的目標(biāo)和要求,也有具體的指標(biāo)和措施。從整體看,文章是把目的與要求同步驟與做法分開來寫的,工作任務(wù)和措施則主要寫明步驟與做法;在工作任務(wù)和措施部分,可以說又是將這兩項(xiàng)內(nèi)容放在一起來寫的,即寫出一項(xiàng)任務(wù),接著便寫完成任務(wù)的措施與步驟。
通過全篇有一定的靈活性,能夠根據(jù)實(shí)際情況的變化,合理地調(diào)整計(jì)劃,也會因不可預(yù)見的因素留有余地。
三、總結(jié)
這是一篇對一個單位的年度工作情況進(jìn)行全面反映的評析的綜合性工作總結(jié)。標(biāo)題由單位名稱、時(shí)間和文種名稱等幾個要素構(gòu)成,這也是此類總結(jié)的標(biāo)題常見的寫法。正文包括前言、主體和結(jié)語三個部分。前言部分用以交代背景、綜述情況,寫得比較簡明。主體的第一部分(第二自然段)應(yīng)當(dāng)算是基本情況部分,分門別類概述幾項(xiàng)主要工作的完成情況。這部分內(nèi)容比較簡略,但并不顯得空泛,從中可以看出用數(shù)字說話或者說用事實(shí)說話的好處。第二部分“主要工作”,分條列項(xiàng)地寫明本單位本年度所開展和完成的各項(xiàng)任務(wù)。第二部分“存在的問題,指明在工作中存在的問題也即在今后的工作中需要關(guān)注和改進(jìn)的不足之處。主體的每個部分之前都序碼和小標(biāo)題。層次清楚,便于閱讀。結(jié)語部分,總括工作情況,指明努力方向并展望未來,發(fā)出號召。通過全篇總結(jié)充分占有資料,實(shí)事求是反映情況,善于分析材料,合理地取舍內(nèi)容,突出重點(diǎn),具有一定的特色的總結(jié)。
四、產(chǎn)品說明書
這是一份說明書,標(biāo)題標(biāo)明藥物名稱,正文寫明藥物的性狀、主要成分、藥理作用、功能主治、用法與用量、規(guī)格等,其中藥理作用和功能主治寫得最為詳細(xì),用法與用量非常具體,這同產(chǎn)品的特點(diǎn)和消費(fèi)者的實(shí)際需要是相吻合的。另外“批準(zhǔn)文號通常也是藥物說明書必須具備的內(nèi)容。尾部提供生產(chǎn)企業(yè)的聯(lián)系線索。
五、濟(jì)活動分析報(bào)告
這篇是屬于綜合性經(jīng)濟(jì)活動分析報(bào)告,分析了四項(xiàng)財(cái)務(wù)計(jì)劃指標(biāo)的完成情況。標(biāo)題采用報(bào)告式寫法,單位、時(shí)限、分析對象、文種齊全,正文采用“前言加條文”的寫法,前言部分概述年內(nèi)財(cái)務(wù)計(jì)劃執(zhí)行情況;第二部分內(nèi)容是對財(cái)務(wù)計(jì)劃指標(biāo)完成情況的分析;第三部分針對存在的問題,提出幾點(diǎn)改進(jìn)措施。
通過全篇有結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、清晰。先總述、后分述,先比較、后分析,先成績、后問題,最后肯定成績,解決問題。不僅順理成章,而且也達(dá)到了經(jīng)濟(jì)活動分析的目的。
綠色環(huán)保實(shí)用篇七
學(xué)課學(xué)程科名專
期 稱 業(yè)
英語語言文學(xué)
研究生學(xué)號 研究生姓名
m080336
李巖
廣告英漢語的特點(diǎn)與翻譯原則
摘要:
廣告是推銷商品及其公司的重要宣傳手段,因此在經(jīng)濟(jì)全球化的今天廣告翻譯就顯得尤為重要。本文指出廣告英漢語有其獨(dú)特的詞匯與語言特點(diǎn),并由此特展開討論,進(jìn)而提出廣告翻譯的原則。
關(guān)鍵詞:廣告翻譯;詞匯特點(diǎn);語言特點(diǎn);翻譯原則
引言
廣告是消費(fèi)者獲取商品經(jīng)濟(jì)信息的重要來源,其形成和傳播的媒體多種多樣,目的在于說服消費(fèi)者接受其產(chǎn)品或服務(wù)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日益加強(qiáng),商品貿(mào)易的國際往來也日趨頻繁。為了搶占國際市場,向國外推銷國內(nèi)產(chǎn)品的競爭也顯現(xiàn)出前所未有的激烈程度,而廣告是推銷商品及其公司的重要宣傳手段,因此在當(dāng)今這個跨文化交際日益頻繁的世界里,如何正確地翻譯異域廣告使之適應(yīng)于目標(biāo)語的大眾需求就顯得尤為重要了。而廣告中體現(xiàn)企業(yè)文化底蘊(yùn)和產(chǎn)品特色的廣告語言確切地說才是真正的語言精華,因此本文結(jié)合大量廣告實(shí)例探討廣告英漢語的特點(diǎn),并且進(jìn)一步說明廣告翻譯的原則。
一. 廣告英漢語的詞匯特點(diǎn)
英詞廣告中出現(xiàn)頻率很高的詞是形容詞以及形容詞的比較級或最高級,如 “new”,“good”,“wonderful”,“amazing”,“the most”,“the best”,而漢語廣告中的四字結(jié)構(gòu)數(shù)量很大,言簡意賅。在廣告原文明白易懂,表層意思和深層意思基本一致的情況下,可根據(jù)原文的上下文和所傳達(dá)的信息選用適當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行翻譯,一般以直譯為主。
例一:the new digital era.數(shù)碼新時(shí)代。(索尼影碟機(jī))
例二:lucky chocolate toffe brings luck.幸福太妃糖,幸福地獲得。
例一采用直譯法,“new” 一詞體現(xiàn)了英語廣告中常用形容詞的特點(diǎn);例二雖然沒有完全采用直譯法,但“l(fā)ucky”一詞同樣體現(xiàn)了英語廣告中常用形容詞的特點(diǎn),而且“l(fā)ucky”和“l(fā)uck”突出了消費(fèi)者的精神需要,即對幸運(yùn)的渴求,因此更能吸引消費(fèi)者。
例三:your trip can always be a carefree experience as our meticulous services keep you feel at tive decor, well-equipped guest rooms, elegant dining venues, attentive services and friendly smile…only when you visit the windsors can you discover how considerate we are!(賓館廣告)您的旅行可以一直是無憂無慮的,這是因?yàn)?,我們周到的服?wù)會使您感到賓至如歸。富有創(chuàng)意的裝飾,設(shè)備良好的客房,環(huán)境優(yōu)雅的餐廳,細(xì)心的服務(wù)和友善的微笑??只 有當(dāng)您光臨溫莎公寓時(shí),您才會感覺到我們做得是多么細(xì)致入微!
例四:金杯牌汽床墊工藝先進(jìn),結(jié)構(gòu)新穎,造型美觀,款式繁多,舒適大方,攜帶方便。
the technological design of the “golden cup” brand air-filled bed cushions is advanced with novel structure, beautiful shape and various are comfortable and convenient to carry.例三這則廣告依據(jù)英語的詞序直接翻譯而來,譯文用了直譯法,既保留了原文內(nèi)容又保留了原文形式,能夠在很大程度上再現(xiàn)原廣告的風(fēng)格,有明白易懂的特點(diǎn),而且英文廣告多采用形容詞,譯文則多是四字詞語,言簡意賅;例四中的漢語廣告用六個四字結(jié)構(gòu)的詞語并列突顯出產(chǎn)品的特點(diǎn),通俗易懂且文字對仗符合漢語廣告的特點(diǎn)。
二. 廣告英漢語的語言特點(diǎn)
廣告的功能在于宣傳產(chǎn)品、吸引大眾注意力、推銷所需,一則優(yōu)秀的廣告必須做到吸引眼球,具有說服力,給人以深刻的印象。要達(dá)到這一目的,語言是不可或缺的手段。口語化、簡潔易懂、形象生動的廣告語言使人感到親切,可以在很短的時(shí)期內(nèi)把它看完,容易打動讀者,使其留下深刻印象。下面本文就從三個方面來討論廣告英漢語的語言特點(diǎn)。
1.口語化
廣告語言只有通俗易懂才更有利于產(chǎn)品及其品牌的推廣,而口語化的表達(dá)能夠在短時(shí)間內(nèi)讓人產(chǎn)生親切感,容易產(chǎn)生共鳴,引發(fā)消費(fèi)者的購買欲望,從而增強(qiáng)廣告的說服力。
例一:用了,就知道離不開它。(超能洗衣粉)
由于洗衣粉屬于日化用品,所以使用口語化的表達(dá)就非常符合產(chǎn)品的定位。廣告語無需借用華麗的語言給產(chǎn)品罩上光環(huán),而是用最樸實(shí)的語言拉近產(chǎn)品和消費(fèi)者之間的距離,介紹切實(shí)的使用體驗(yàn),更提升了廣告的可信度。
例二:getting places in the business world is easier if your banker is there to meet you.這樣一則銀行宣傳的廣告語選用了非??谡Z化的措辭,如 getting places in the business world(在商界占一席之地),我們知道要想在商界獲得成功是非常不容易的事情,按照對詞語涵義的解析,obtain比get要更合適,可以表現(xiàn)出在商界立足的不易。但是本廣告語恰恰棄用了obtain,采用通俗口語化的get,淡化在商界立足的難度,以此更襯托出銀行服務(wù)的作用。
2.簡潔易懂
簡練的語言使廣告一目了然,容易讓受眾記住從而接受,進(jìn)而傳播,以此達(dá)到推銷產(chǎn)品的目的。因此,廣告語大多以最精簡的形式出現(xiàn)在大眾面前。
例如:where miracle happens.---奇跡發(fā)生的地方。
這是一則很多人都鐘愛的賽事nba的廣告語。這是一條短語式廣告,語言簡練而醒目,抓住了人們渴望奇跡的心理,同時(shí)也凸顯出nba球員超強(qiáng)的能力、素質(zhì)以及賽事的精彩激烈,令人對之期待倍增。
3.形象生動
形象生動的語言使廣告更加醒目,令人過目難忘,從而達(dá)到推銷產(chǎn)品及品牌的效果。形象生動的語言往往通過對多種修辭方法的運(yùn)用實(shí)現(xiàn)。修辭是語言的精華,許多廣告成功的訣竅在于運(yùn)用各種修辭方法,常見的有比喻、雙關(guān)、擬人、排比、壓韻、夸張等等。
例一:life is a it well.(暗喻)人生如旅程,應(yīng)盡情游歷。(united airlines 聯(lián)合航空)
此廣告通過使用暗喻手法,把人生比作旅程,表面意思是應(yīng)該盡情游歷人生,實(shí)際是表達(dá)了在聯(lián)合航空您能享受到一流的服務(wù),讓您的飛行旅途猶如游歷快樂的人生。
例二:coke refreshes you like no other can.(雙關(guān))
本句廣告語利用can在英語中的多重含義達(dá)到雙關(guān)的目的,既可以把它當(dāng)作情態(tài)動詞,表示能做到某事的能力,又可以把它作為名詞,表示聽、罐,雙重含義都強(qiáng)化了一個概念:該品牌飲料能帶來無與倫比的清爽感覺。
例三:unlike me,my rolex never needs a rest.(擬人)和我不一樣,我的勞力士全年無休。(勞力士手表)
這則廣告通過把產(chǎn)品擬人化,讓人感覺該品牌手表就像一位朋友,既親密又忠誠,全年無休毫無怨言地守護(hù)著主人,與此同時(shí)又是在表明該產(chǎn)品的質(zhì)量值得信賴。
例四:take toshiba, take the world.(頭韻、排比)擁有東芝,擁有世界(toshiba 電子)
這則東芝電子的廣告運(yùn)用頭韻、排比的修辭方法使句子讀起來朗朗上口,一目了然,令人過目難忘,從而達(dá)到推銷產(chǎn)品及品牌的效果。
除了以上提到的幾種修辭,還有夸張、反語、壓韻等很多修辭手法都能在實(shí)際應(yīng)用中起到意想不到的效果。不過無論以什么方式,最終的目的都是給人留下深刻的印象,達(dá)到推銷產(chǎn)品的目的。
三. 廣告翻譯的原則
漢英廣告有其獨(dú)特的詞匯和語言特點(diǎn),因此廣告的翻譯也就和普通文體的翻譯有所不同。廣告的目的決定了其翻譯仍然應(yīng)該具有廣告效應(yīng),因此,在進(jìn)行忠實(shí)翻譯的同時(shí)應(yīng)該兼顧到廣告語言的特征,做到靈活處理,使譯文簡潔流暢,形象生動。
1.忠實(shí)原則
例一:let’s make things better.(philips)
讓我們做得更好。
例二:challenge the limits(samsung)
挑戰(zhàn)極限。
這兩則廣告所采用的方法就是嚴(yán)格忠實(shí)于原文的直譯,從詞匯的選擇上我們可以看到是一一對應(yīng);從句法上來說,兩則廣告的譯文和原文一樣,都是采用的祈使句;從文體風(fēng)格上說,例1 中“l(fā)et’s”所表達(dá)出來的口語色彩在譯文中得到了很好的體現(xiàn),而例2 中原文堅(jiān)定有力的語氣在譯文中通過使用四字短語得到了很好的保留。
但是,廣告是一種非常特殊的文體,廣告效果是否達(dá)到要看廣告是否得到受眾的認(rèn)同。而一則成功的廣告就是已經(jīng)被大眾所接受和認(rèn)可了的。要想把一則好的中文或英文廣告翻譯成英語或中文,并且也要達(dá)到同樣的廣告效果就要考慮一系列復(fù)雜的因素,其中最重要的是文化的因素。比如說我國早年生產(chǎn)“鳳凰”牌自行車,在國內(nèi)銷量很好,不僅因?yàn)樽孕熊嚨馁|(zhì)量優(yōu)異、造型美觀,還因?yàn)椤傍P凰”在中國文化中意味著“龍鳳呈祥”、“吉祥如意”之意,符合了消費(fèi)者企盼吉祥的心理。但當(dāng)“鳳凰”牌自行車銷往國外時(shí)卻少有人問津,原因是商品名稱“鳳凰”翻譯成“phoenix”,在西方人看來phoenix意味著“鳳凰涅槃,浴火重生”,是不幸的象征,縱使產(chǎn)品質(zhì)量再好,西方人也不愿購買。這里采用的直譯方法產(chǎn)生的實(shí)際效果與預(yù)期效果背道而馳,當(dāng)西方人看到這些詞語的時(shí)候就讓他們產(chǎn)生不好的聯(lián)想,他們還會對廣告感興趣嗎?由此可以看出,在做廣告翻譯時(shí),要忠實(shí)的不是原文字面上的意義,而是原文所具備的功能。因此在一些時(shí)候允許譯者做一定限度的創(chuàng)造。
2.通俗易懂
紅枚相機(jī)新奉獻(xiàn)。my love’s like a red rose!
這則廣告的翻譯就來源于 robert burns 那首著名的詩 my love’s like a red ,red rose,通過改寫,使讀者讀了感到親切自然,更能接受廣告所宣傳的產(chǎn)品。
3.追求美感
例一:good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡。
這是某咖啡品牌的廣告及翻譯。漢語多使用四字短語使表達(dá)朗朗上口,具有美感,因此譯文既契合了原著的意境,又兼顧到譯文語言的表達(dá)習(xí)慣,讓人聽起來就感受到該咖啡給人帶來的舒適享受,激發(fā)購買欲望。此條廣告譯文就在忠實(shí)于原著的同時(shí)又加入了新的創(chuàng)作,使廣告充滿美感,不失為一則上乘的翻譯。
例二: 質(zhì)量第一,顧客第一,信譽(yù)第一。
quality first,customers first,and prestige first!這則廣告的原文采用中國人所喜愛的四字詞語,同時(shí)重復(fù)了三次“第一”,采用排比句,具有很強(qiáng)的氣勢,給人一種感覺就是該公司很有氣魄,一定會說到做到。而英文翻譯也使用了排比句,也同樣重復(fù)了三次first,不僅保留了原文的氣勢,也保留了原文的“形美”,便于讀者記憶,甚至能讓讀者“過目不忘”。
結(jié)論
由于廣告本身是宣傳的一種手段,已經(jīng)形成了一種獨(dú)特的文體,具有自己的語言特征及翻譯準(zhǔn)則,所以在進(jìn)行翻譯的時(shí)候也必須考慮到譯文的宣傳效果以及譯文語言的特點(diǎn),并遵從廣告翻譯的原則,需要根據(jù)不同的文化背景,從具體情況出發(fā),靈活地傳達(dá)出原文的意義,譯出雅俗共賞、簡潔凝練、生動有趣的中英文廣告,以達(dá)到商品宣傳和促使消費(fèi)者購買的目的。
參考文獻(xiàn):
綠色環(huán)保實(shí)用篇八
紅鶯鳴綠樹/對燕舞繁花
萬里長征欣比翼/百年好合喜同心
一世良緣同地久/百年佳偶共天長
映日紅蓮開并蒂/同心伴侶喜雙飛
日麗風(fēng)和桃李笑/珠聯(lián)璧合鳳凰飛
綠色環(huán)保實(shí)用篇九
;取山藥600克,大米、枸杞、糖(冰糖)桂花、小蔥適量。將大米加水浸泡30分鐘,山藥洗凈,去皮切塊。將泡好的米放入鍋中,加入5杯水煮開,改小火煮成粥,加入枸杞、山藥塊,用小火熬煮30分鐘即可。此粥有健脾胃、益肺補(bǔ)精氣、鎮(zhèn)定心神、助眠的功效,經(jīng)常食用還能改善面部偏黃。
胡蘿卜蛤蜊粥食療方
胡蘿卜50克,蛤蜊10克,蝦10克,大米100克,蔥、姜、芝麻油、鹽、料酒適量。將蛤蜊洗凈,鐵鍋加水燒開后將蛤蜊焯水至開口備用;蔥、姜洗凈后切成末;蝦洗凈,去蝦線;胡蘿卜洗凈后切成小丁。將鐵鍋燒熱后,放入植物油,爆香姜末、蔥末,放入蝦煸炒至變紅后盛出備用;鐵鍋燒熱后,放入植物油,油熱后放入胡蘿卜丁翻炒熟后盛出備用。將砂鍋加清水,煮開后倒入大米,待大火煮沸后轉(zhuǎn)小火煮60分鐘,放入蛤蜊、蝦、胡蘿卜丁,再煮5分鐘即可。該方具有健脾消食、補(bǔ)中益氣、強(qiáng)身健體的功效。
南瓜紅糖蜜棗湯食療方
南瓜100克,無核蜜棗20克,紅糖適量。將南瓜削去表皮挖瓤,洗凈,切成塊。將無核蜜棗、南瓜、紅糖一起放入煲中,加水用文火熬至南瓜熟爛為止。適用于月經(jīng)不調(diào)、氣血不穩(wěn)的女性。
(該驗(yàn)方由河南省中醫(yī)院黃澤春提供)
相關(guān)熱詞搜索:;