英語是一門國際通用的語言,掌握好英語對我們的未來發展至關重要。以下是一些有效的英語學習策略和實踐方法的分享,希望能給大家帶來啟示。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇一
可數名詞:
1.行為,行動。
2.行動過程。
4.法案法令敕命條例(法院的)判決。
5.【口】假裝的行為,裝腔作勢。
6.(常作act)【舊】正式記錄。
7.【哲】現實,實在(經院哲學用語)。
8.(天主教)短禱。
9.【英】(牛津和劍橋大學)學位論文答辯提出作公開答辯的論文。
及物動詞:
1.舉動像...裝出。
2.扮演。
3.演(戲)把(事件、情感等)表演出來。
4.使舉止與...相稱。
5.【廢】鼓勵。
不及物動詞:
1.做事行動。
2.起作用,見效。
3.舉動,表現。
4.表演(戲、角色等)能被(扮)演。
5.假裝,做戲。
6.扮演擔當。
7.作出決定。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇二
前幾天,我和我的朋友討論了一些我們學校的規定,在我們學校,我們必須每天穿校服。問題就是我所有的的同學都覺得制服太丑了。我們認為年輕人應該時髦一點,所以應該穿自己的衣服。我們的老師覺得如果我們那么做,我們會把更多的經歷集中在衣服上而不是學習上。我們不同意這種說法。我們應該感覺更加舒服,有宜學習。如果我們真的不能那樣做的話,我們應該被允許設計自己的衣服。這是一個讓學生和老師都開心的好辦法。
這里也有個問題就是家長允許學生們沒個晚上以小組的形式學習。我知道有時候我們會比較吵,但是我們真的從對方身上學到了很多,我們還認為假期應該長一點。
現在假期太短了,長的假期可以讓我們去做一些自愿者工作,去年夏天,我有一個機會去醫院當志愿者,但是我沒去因為我必須返校,這對我來說是一個很好的,體驗因為我以后想當一個醫生。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇三
我最大的問題就是太忙了。在我小的時候,我常常有很多的時間,但這些天我起得很早,然后整天呆在學校里。然后直接回家吃晚飯。在我上高中前,我常常花很多的時間和我的朋友們玩游戲,但是我現在再也沒有這樣的時間了。傍晚,我過去常常看電視或是和我的奶奶聊天,但是我現在不得不學習。我熱愛音樂,過去我爸爸常帶我去聽音樂會。這些天,我幾乎沒有時間去聽音樂會了。我做家庭作業然后睡覺。我真的好懷念過去的日子啊。
對于大多數問題,你若回答c,那么你大概很自信。社會的情況基本上不會阻撓你。你知道你想要什么,并且你知道怎樣去得到它。有些時候你可能對著別人發火,因為你太自信了。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇四
unit8itmustbelongtocarla。
sectiona2d。
琳達:媽媽,我非常擔心。
媽媽:為什么?出什么事了?
琳達:我找不到我的書包了。
媽媽:噢,你最好把它放在哪兒了?
琳達:我不記得了!昨天我參加了一個音樂會,所以它可能仍然在音樂大廳里。
媽媽:你書包里有什么有價值的東西嗎?
琳達:沒有,只有我的書、粉色發帶和一些網球。
媽媽:那么它不可能被偷。
琳達哦,等等!音樂會后我去野餐了。我記得野餐我還隨身攜帶著書包。
媽媽:那么它可能仍然在公園里嗎?
琳達:是的,我在其他朋友離開之前就早離開了。我認為一定有人撿到了它。現在我將給他們打電話,看看是否有人撿到了它。
sectiona3a。
發生在我鎮的奇事。
維克托的隔壁鄰居海倫也很擔心。“起初,我認為它可能是一只狗,但我沒看到狗,也沒看見其他任何東西。所以我猜測它不可能是一只狗。但它可能是什么呢?”當地的一個婦女看見有個東西逃跑了,但是天黑了,所以她不確定。“我認為它太大而不可能是一只狗,”她說,“也許它是一只熊或一只狼。”
我們鎮的每個人都在感到不安,并且每個人都有他她自己的觀點。一定有什么東西闖入了我們社區的住戶家中,但它是什么呢?我們不知道。大多數人希望這個動物或人會徑直走開,但我認為它沒那么簡單。噪音制造者非常樂于在社區里制造恐懼。
sectionb2d。
巨石陣—誰能解釋它的純在?
巨石陣,一個巖石圈,不僅是英國的最著名的歷史古跡之一,而且是最大的謎團之一。每年,它接待75萬多游客。人們尤其喜歡在六月份去這個地方,因為他們想在一年中最長的一天看日出。
許多年來,歷史學家認為巨石陣是一座古代領導人試圖與神靈溝通的寺廟。然而,歷史學家保羅?斯托克認為這不可能是真實的,因為巨石陣建于許多個世紀之前。“這些領導人抵達英國玩得多,”他指出。
另一個普遍的觀點是,巨石陣可能是一種日歷。這些巨石以一種特定的方式被放置在一起。在盛夏的早晨,太陽直接照射在石頭的中心。其他人認為這些石頭有一種醫學目的。他們認為這些石頭能夠預防疾病,并使人們保持健康。“當你走到那兒時,你可以感覺到能量從你的腳上傳到你的身體,”一個游客說。沒有人確定巨石陣被用來干什么,但大多數人贊同石頭的位置一定有一個特殊的目的。一些人認為它可能是一個墓地或敬重祖先的地方。其他人認為它是為搶占戰勝敵人而建的。
巨石陣是歷經一段很長的時期被慢慢建成的。大多數歷史學家認為它一定接近50了。最大的謎團之一是它是如何建成的,因為那些石頭又大又重。在,一群英國志愿者試圖建造另一個巨石陣,但他們沒能建成。
“我們真的不知道誰建造了巨石陣,”保羅?斯托克說,“或許我們可能永遠不知道,但我們的確值得他們一定很勤奮—而且是偉大的規劃者!”
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇五
1、傻丫頭,回去泡個熱水澡,睡個好覺,明天早上起來滿街都是男人,個個都比豹哥好。
2、我不想家庭是從說謊開始的,這令人厭惡。
3、一個受傷的人,不知道如何接受和給予愛。
4、愛情這東西,時間很關鍵。認識得太早或太晚,都不行。
5、有些人一輩子都在騙人,而有些人用一輩子去騙一個人。
6、擁抱真是很奇妙,雖然兩顆心靠得很近,卻看不見對方的臉。
7、我曾聽人說過,當你不能夠再擁有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘記。
8、如果我知道怎么舍棄你,那該有多好。
9、當我站在瀑布前,覺得非常的難過,我總覺得,應該是兩個人站在這里。
10、我要你知道,在這個世界上,總有一個人是會永遠等著你的。無論什么時候,無論在什么地方,總會有這么一個人。
11、我和你在一起,是因為我選擇和你在一起。我不想按別人的方式去生活。
12、我不知道該說什么,我只是突然在那一刻很想念她。
13、感情就是這樣,你傷了別人,無論有意無意,就總會有一個人來傷你。
14、沒有法律。沒有限制。只有一條規則:永遠也別墜入愛河。
15、每一個男子全都有過這樣的兩個女人,至少兩個。娶了紅玫瑰,久而久之,紅的變了墻上的一抹蚊子血,白的還是床前明月光。娶了白玫瑰,白的便是衣服上的'一粒飯粘子,紅的卻是心口上的一顆朱砂痣。
16、人生下來的時候都只有一半,為了找到另一半而在人世間行走。有的人幸運,很快就找到了,而有人卻要找一輩子。
17、這么多年,牽著你的手,就象左手牽著右手沒有感覺,但砍下去也會生疼。
18、不是子彈,而是美女殺死了野獸。
19、所謂深情摯愛,就是你中有我,我中有你,原來,一個人吃飯沒有兩個人吃飯開心。
20、世界上有那么多的城市,城市中有那么多的酒館,而她卻偏偏走進了我的。
21、小時候,看著滿天的星星,當流星飛過的時候,卻總是來不及許愿。長大了,遇見了自己喜歡的人,卻還是來不及。
22、姐姐,你千年修行,為了一個許仙值得嗎?
23、如果有一天我忍不住問你,你一定要騙我。就算你心里多不情愿,也不要告訴我你最愛的人不是我。
24、往往都是事情改變人,人卻改變不了事情。
25、我們現在是談生意,不是談戀愛。
26、當一個女人結了婚,有了自己的孩子就意味著,生活的起點,也意味著終點。
28、我這一輩子不知道還會喜歡多少個女人,不到最后我也不知道會喜歡哪一個。
29、我甚至連他的一張照片都沒有。他只活在我的記憶里。
30、伏特加是我們擁有的一種奢侈品,魚子醬也是我們擁有的一種奢侈品,但時間不是。
31、心里有就有,心里沒有就沒有。
32、有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎么退出。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇六
劉俊:是的,過去和現在都很出名。
帕姆:中國的那些地方產茶呢?
劉俊:哦,很多不同地區都產茶。像安溪和杭州都是著名的產茶地。
帕姆:茶葉是怎樣生產的?
劉俊:嗯,就我所知,茶葉種植在山坡上,葉子長好后,人們就手工把葉子摘下來,然后送去加工。
帕姆:接下來呢?
劉俊:接下來將加工好的茶葉打包,然后運往不同的國家和中國周邊地區。
帕姆:全世界好多人都好像在喝中國茶。
劉俊:是的,大家都說茶對健康和生意都有好處。
sectiona3a。
在美國買美國的產品困難搜尋。
如果你想去另外一個國家,你想買哪類東西呢?在日本你會買相機嗎?在法國買漂亮的衣服,在瑞士買手表?無論你買什么,也許你認為那些產品一定是在那些國家制造的。可是,你可能想錯了。康健是一名來自上海的17歲地學生。去年他去舊金山拜訪了自己的叔叔嬸嬸。他發現了一個有趣的現象,當地商店里許多產品都是中國制造的。“我想給堂弟賣一輛玩具車。可是,盡管多數玩具是美國的牌子,但他們都是中國制造的。”
不光玩具是中國制造的。“我想買一雙籃球鞋。”他解釋道,“我找了五到六個商店才找到一雙美國制造的!他感覺美國人想不買中國產品幾乎不可能。他接著說:“事實上,那里太多中國制造的東西————足球、手提包、寵物食品、手機,甚至美國國旗都是中國制造的!”康健覺得中國能制造這些日用品是件好事,不過他希望將來有一天中國更擅于制造高科技產品,讓世界各地的人們都能買到。
sectionb2b。
普通物件中的美。
中國每個不同地區都有自己獨特的傳統藝術品。這些藝術品通常表達的是那些生活中重要的東西,諸如愛、美和家庭。最普通的東西,從紙到黏土到竹子,都能變成美麗的物品。
根據中國歷史,孔明燈最早就是諸葛孔明在身處困境的時候來尋求幫助的。現在,孔明燈用于過節和其他慶祝活動。孔明燈用竹子做成,竹子外面用紙包裹。孔明燈點燃后,像小小的熱氣球一樣慢慢地升上天空,所有人都能看到。這些燈被看作幸福和美好愿望的象征。
剪紙已經有1500多年的歷史。剪紙聽起來很容易,但真剪起來還是挺難得。通常使用紅色的紙,先折疊好,再用剪刀剪。最常見的圖案是花,動物和有關中國歷史的一些東西。春節期間人們把這些剪紙貼在窗子、門或者墻上,寄寓著好運和新年快樂。
中國陶泥藝術也很著名,那些藝術品很小,但是看上去特別逼真。小陶泥藝術品通常取材于可愛的孩子們、中國神話故事、或歷史故事中的人物。制作這些小物件要用一些非常特殊的黏土,先用手小心翼翼進行造型,然后風干。干了之后還要高溫燒制,然后再拋光上漆。要花好幾個星期才能完成這些工序。這些小小的陶泥藝術品表達了中國人民對生活和美的熱愛。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇七
對于你的下個假期,為什么不考慮去巴黎旅游呢?巴黎是法國的首都也是歐洲最有活力的城市之一。它沒有任何的河流或者是山脈,但是這里仍然有很多事情可以去做,比如說,他有一些奇特的景點,包括埃菲爾鐵塔和ndc,世界上最有名的教堂之一。
在巴黎乘出租旅游將會花費很多的錢,但是通常乘地下鐵就可以去很多的地方。總體來說,雖然巴黎是一個花銷非常大的地方。但是有一件東西在法國是不貴的,就是酒!
大多數人在巴黎都學習英語,但是很多人都是不講英語的。所以除非是你能夠自己講法語,否則最好要和一個能夠給你翻譯的人一起旅行!
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇八
翻譯英語翻譯個人簡歷模板、文章來源于大學生個人簡歷網[],在寫求職簡歷同時要知道怎樣寫格式與技巧,大學生個人簡歷網推薦一份為參考!希望讓各位能寫出一份出色的簡歷本網站同時提供一份相關的以范例!個人簡歷模板表格word式請在本站的'下載欄目下載使用!
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇九
摘要:隨著各國科學技術交流的不斷深化,科技英語翻譯的任務也日益艱巨。由于科技文章文體具有清晰,準確,精煉,嚴密的特點,忠實性成為科技英語翻譯必須遵守的原則。要確保忠實性的實現,在翻譯過程中就應遵循分析,轉換和重構的“三步走戰略”,使譯文具有可讀性。
關鍵詞:翻譯重視性原則原文譯文。
翻譯有直譯和意譯之分,直譯比較傾向于保持原文的結構成分和意義的某些隱含成分;而意譯則注重意義的準確傳達,如果必要,可以不顧及原文的結構成分和意義的某些隱含成分。鑒于科技英語文體的特點,進行翻譯時,采用直譯方式居多,但并不排除意譯的使用。無論是直譯還是意譯,忠實是必須遵守的原則。
早在18實際末葉,國外的著名翻譯理論家泰特勒在《翻譯的原則》一書中提出了著名的三原則;a,譯文應完整地再現原文的思想內容;b,譯文的風格,筆調應與原文的性質相同;c,譯文應該像原文一樣流暢自然。他強調的是譯文與原文在思想,風格,筆調,行文等方面的對等,實質上就是“忠實性”中“一致性”的反映。這是忠實性最初也是最重要的階段。在進行案例翻譯過程中,譯者客觀地分了原文內容,也謹以科技文體要求。用中文再現了空氣三大污染物的來源及危害。
但是在翻譯過程中,譯者發現根據原文做出的譯文有多處不符合漢語使用規范。意識到翻譯的忠實性不只停留在對原文的完全對等輸出狀態。翻譯時還應考慮譯文讀者的接受力,這樣譯文才有可讀性和可接受性。科技英語文章大量使用名詞化結構,廣泛使用被動語句,常用前置性陳述,但是漢語行文結構中少有這樣的語法現象。如果按原文結構翻譯,譯文將有些句子主語缺失,陳述對象前后不一致等弊病。因此,譯者在翻譯過程中,補全了原文缺失的主語,賓語,以及意義,對有些句子語序做了調整,使其更符合漢語讀者的習慣。這樣的改動是對原文更加充分的翻譯,在表達清楚原文的基礎上,又滿足了讀者的需求,使忠實性原則更加切合實際地體現了出來。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇十
一、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性,實時性負責。
二、負責國外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
三、公司日常客戶英語資料的翻譯,對相關中英文資料進行整理并歸檔保存。
四、各種生產資料的中外文互譯,協助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
五、國外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國外客戶訂單。
六、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性、實時性負責。
七、公司領導安排的其他臨時性任務。
八、從業人員在工作之余還應繼續學習,不斷提高專業方面的水平。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇十一
有道詞典背靠其強大的搜索引擎(有道搜索)后臺數據和“網頁萃取”技術,從數十億海量網頁中提煉出傳統詞典無法收錄的各類新興詞匯和英文縮寫,如影視作品名稱、品牌名稱、名人姓名、地名、專業術語等。由于互聯網上的網頁內容是時刻更新的,因此有道桌面詞典提供的詞匯和例句也會隨之動態更新,以致將互聯網上最新、最酷、最鮮活的中英文詞匯及句子一網打盡。
下載地址:有道詞典。
實時收錄最新詞匯。
基于有道詞典獨創的“網絡釋義”技術,為您提供最佳翻譯結果。輕松囊括互聯網上最新最流行的詞匯,orz這樣的網絡詞語也不放過。
海量例句一鍵查詢。
2300萬條例句一鍵查詢,還可根據單詞釋義選擇相關例句,幫您更加準確理解單詞語境,活學活用。
強力智能屏幕取詞。
融入ocr強力取詞功能,可在多款瀏覽器、圖片、pdf文檔中輕松取詞。可準確辨別英文變形詞,實現詞組取詞。同時“有道指點”技術為您提供豐富的人物、影訊、百科等內容。
專業權威大詞典。
完整收錄《21世紀大英漢詞典》、《新漢英大辭典》、《現代漢語大詞典》等多部專業權威詞典,詞庫大而全,查詞快又準。
多國語言翻譯。
集成中、英、日、韓、法五種語言專業詞典,切換語言環境,即可選擇多國語言輕松查詢,
英文、日文全文翻譯。
實現快速準確的全文翻譯,還可自動檢測語言環境,輕松翻譯英文、日文長句及文章段落。
其他功能:
內容豐富的百科全書。
融入全球最大的中文百科全書,一站式的網絡參考書與知識查詢平臺。查的不僅是單詞,還有更豐富的百科知識供您瀏覽。
純正英文單詞發音。
提供標準清晰的純正英文語音朗讀示范,可實現邊看邊聽,幫您有效記憶單詞,學習口語發音。
權威漢語大詞典。
加入權威《現代漢語大詞典》,實現漢語成語、生僻字的直觀釋義,為您提供準確高效的漢語寶典。
便捷的網絡單詞本。
可隨時添加單詞,并使單詞本與服務器保持實時同步,方便您在任何地方學習單詞。同時支持導入導出、編輯分類等多項功能,大大提高英語學習效率。
本地詞庫大擴容。
完整收錄《21世紀大英漢詞典》及《新漢英大辭典》,本地詞庫大擴容。下載有道詞典本地增強版,離線也能查單詞。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇十二
所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務英語中,當語句陳述的是一連串的動作并按發生的時間安排或邏輯關系排列時,此類語句與漢語的表達方式較一致”可按原文的順序譯出。
2.反譯法。
英漢兩種語言結構存在很大差異。英語重心在前,漢語重心在后,漢語長句采用總結式。
多把信息點放在后面,越往后越重要。如果一個句子既有敘事又有表態“漢語就把敘事部分放在前。
表態部分放在后$英語則相反,常常把表態部分放在句首,譯成漢語時則將其放在句末”從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。
3.詞義引申翻譯法。
詞義引申翻譯法,就是根據上下文的內在聯系,通過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運用一些符合漢語習慣的表達法,選用確切的漢語詞句,將原文內容的實質準確的表達出來。
從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調整。
將詞義做抽象化引申是指對原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達。
將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來表達一種具體事物的時候,用具體化的事物來表達,還其具體的本來面目,使讀者一目了然。
邏輯引申就是在翻譯的過程中,由于直譯某個詞、短語乃至整個句子會使譯文不通順以及不符合目的語的表達習慣,因而就要根據上下文的邏輯關系,對該詞、短語或整個句子從其本意出發,由表及里,運用符合目的語習慣的表現法,選用確切的詞句,將原文內容的實質準確的表達出來。
語義引申就是把原文中的弦外之音補益出來,就屬于語用學引申的手法。
語用學是非語義學的語用意義,一般都不通過詞匯、語法手段表示,它是非規約性的、潛在的;受話人憑借交際能力來理解這種語用意義,換句話說,它是結合交際對方、交際目的和交際情景,從說話人詞語中引申出來的意義。
除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。
4.凝練翻譯法。
商務英語中部分語句的結構復雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。
翻譯這類語句時,要根據具體情況,理清修飾語和中心詞的關系以及修飾語內部各個成分之間的關系。
把各種方法合理地綜合運用、靈活處理,既忠實地再現原文內容,又保證譯文通順,表達準確,句子流暢。從語言特點上看,英語為形合,而漢語則為神合。
5.詞類轉換翻譯法。
由于英語和漢語的表達習慣、句子結構和詞的搭配關系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現方法的一致。
為了適應譯文語言的表達習慣和語法規則,在商務英語翻譯中需要運用詞類和表現方法的轉換翻譯技巧。
商務英語中為了達到委婉表達的效果,往往多使用被動句,這與漢語的表達大不相同。
因此,英語被動句在譯成漢語時不存在現成的對應表達方式,而需要依據漢語的習慣用法,從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當的手段來表現出原文的被動含義。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇十三
希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時到崗。
教育/培訓。
工作經驗至今3年0月工作經驗,曾在3家公司工作。
公司性質:民營企業行業類別:建筑、裝潢。
擔任職位:高級秘書。
工作描述:1.調研有價值并且可行的國內外家具品牌資料整合并翻譯以備研發人員參考使用。
2.協助經理管理和協調部門內部事務。
3.協調部門間的工作。
公司性質:合資企業行業類別:互聯網、電子商務。
擔任職位:市場助理/專員。
工作描述:1.構思文案并且英漢互譯。
2.按照網頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務。
公司性質:私營企業行業類別:旅游業、酒店。
擔任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
3.客戶登記,統計和確認。
離職原因:課外兼職。
技能/專長。
語言能力:普通話流利,粵語一般。
英語水平:tem4。
第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
計算機能力:全國計算機等級考試一級。
計算機詳細技能:
具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
發展方向。
尋求職位:1.兼職英語翻譯。
短期目標:通過實踐翻譯,積累英語翻譯經驗,提升自我,在1-2年內成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
長期目標:不斷充電和培訓,考取國家認證的高級翻譯人才許可證書,實踐+學習+積累,在3-5年內成為能為企業提供翻譯服務的資深高級翻譯人才。
自我評價。
具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學多項軟件,會使用trados軟件。
學習知識快,效率高,不斷的積累,應變和運用的能力。
良好的服務意識和極強的敬業精神。
英語及中文翻譯(熱門14篇)篇十四
甲方:____________________________________________(以下簡稱甲方)。
乙方:___藍宇國際____________________________________(以下簡稱乙方)。
地址:北京海淀區中關村大街49號b520室/100086__________。
甲方委托乙方依法進行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經雙方自愿友好協商,特訂立本合同如下。
一、
單位:rmb/元。
翻譯語種翻譯語種由語譯語由語譯語單價單價翻譯語種由語譯語單價。
付款方式付款方式a.現金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()a.現金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()付款方式a.現金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()。
交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()。
二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權外,僅對譯文的準確性負責,對文稿的來源、內容和用途等不承擔責任。
三、乙方保證翻譯質量:忠實原文、譯文正確、語句通順,并按時交付。
四、甲方應向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對專業性資料應提供相應的參考資料(如以往的翻譯稿、專業文獻、術語、習慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語連貫統一。
五、甲方應按規定時間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應交納該付乙方總譯費的10%作為遲延履行金。另有約定除外。
六、甲方若對譯稿有異議,甲方有權在接稿之日起15日內書面通知乙方,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內無條件免費修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無翻譯質量問題。
七、乙方在翻譯過程中,如甲方修改原稿,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。
八、在翻譯進程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方,并且補償乙方支付的相關費用。
九、字數計算標準:參照國家和行業標準,中外互譯稿件以中文為計算標準,以計算機word菜單中的“工具”-“字數統計”-“字符數(不計空格)”;外譯外可協商確定。
十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權中止合同或提出經濟賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過本合同的譯費金額。
十一、乙方對甲方翻譯內容涉及的商業秘密及個人隱私負有保密義務。由于乙方保護不當或其他人為原因致使甲方翻譯內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。根據需要可另簽保密協議。
十二、本合同在履行過程中翻譯質量發生爭議,由甲乙雙方協商認可的第三方認定,或申請仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應適用中國法律。
十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項雙方本著友好態度,另行協定。
十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
授權代表:授權代表:
年月日年月日。