英語是一門語法規則較為嚴謹的語言,學習英語可以提高我們的邏輯思維能力。以下是小編為大家推薦的幾本經典英語小說,希望大家能夠從中獲得語言和文化方面的啟發。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇一
今天,晴空萬里,萬里無云,我們排著整齊隊伍來到了縉云中學開運動會。
首先開始的是男子100米短跑,我們班的夏澤天和丁望峰像離弦的箭一樣射向了終點。為我們班奪了一個第一和一個第二。
接下來的比賽就是女子60米短跑,我們班的汪大班長像腳下踩著風火輪直沖終點奪的了第一。
最后在我們學校舉行的接力賽是最讓人矚目我們班每個人奮力拼搏但還是奪的了第五名。
最后,運動會圓滿結束了!
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇二
奧運會上體育健兒的那份英姿颯爽讓我們印象深刻,他們為了國家的榮譽,在運動場上耗盡全力,即使付出一切也再所不惜。這種精神深深地打動我們,朝氣蓬勃的我們充滿了激情,也想在運動場上感受一回奧運精神。在橫街學校里,這次的運動是同學們展現自我風采的好時機,同時也能在校運動會上充分感受到同學們那份團結互助的精神。
這天,校園內插滿彩旗,寬闊的運動場上更是花團錦簇。主席上方,掛著??這天,校園內插滿彩旗,寬闊的運動場上更是花團錦簇。主席上方,掛著“橫街學校首屆運動會”巨幅,主席臺下是校運動會會徽。校園里,操場上,喜氣洋洋,一派節日景象。
開幕式由林培敏校長主持。嘹亮的《義勇軍進行曲》聲中,開幕式開始了。身著校服的旗手抬著國旗、會標,邁著正步首先入場,接著是鮮花隊。各年級都亮出讓人耳目一新的.口號和入場方式。鮮花飛動,彩旗飄揚……展現出橫街學校一派蓬勃生機的景象。
莊嚴的升旗儀式后,林培敏校長致開幕詞,并預祝運動會圓滿成功。
在運動員、裁判員代表宣誓后,主持人宣布本屆運動會開幕。
上午九點,田賽、徑賽十幾個項目的體育比賽就開始了,在跑道上、沙坑前、投擲場,運動員們在比賽,在拼搏,在戰勝對手的同時,超越自我,為班爭光。拉拉隊的吶喊聲,喇叭里播出同學們摘金奪銀公告聲,與一浪高過一浪的歡呼聲交織在一起,組成了激動,令人振奮的樂曲!
在閉幕式上,林培敏校長激動而振奮地宣布:“在全體師生的努力下,本屆校運動圓滿成功。”此時,臺下響起了轟雷似的掌聲。就這樣連續2天的校運動會,結束了。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇三
體育,早早就進入了我們的生活,成為我們生活中一個不可缺少的成員。自解放后,中國的體育事業才慢慢蘇醒,逐漸成為了世界上乒乓球強國;1984年,是中國建國以來首次參加奧運會,并且取得優異的'成績;進入21世紀,中國又傳來了一個牽動千萬人心的喜訊——于舉辦第29屆奧運會。由此可見,中國的體育事業正在迅猛地發展。
體育,能使我們強身健體,能使我們健康的生長,能給我們的社會生活增光添彩。因此,我們應該重視體育,多為我們的體育作一份貢獻。當你正在鍛煉身體,做體育運動的時候,您是否思考過以下這些問題:
什么是體育?體育是人類社會發展中,根據生產和生活的需要,遵循人體身心的發展規律,以身體練習為基本手段,達到增強體質,提高運動技術水平,進行思想品德教育,豐富社會文化生活而進行的一種有目的、有意識、有組織的社會活動,是伴隨人類社會的發展而逐步建立和發展起來的一個專門的科學領域。體育的概念有廣義和狹義之分。體育的廣義概念也稱體育運動,是指以身體練習為基本手段,以增強人的體質,促進入的全面發展,豐富社會文化生活和促進精神文明為目的的一種有意識、有組織的社會活動。它是社會總文化的一部分,其發展受一定社會的政治和經濟的制約,并為一定社會的政治和經濟服務。體育的狹義概念也稱體育教育,是一個發展身體,增強體質,傳授鍛煉身體的知識、技能,培養道德和意志品質的教育過程;是對人體進行培育和塑造的過程;是教育的重要組成部分;是培養全面發展的人的一個重要方面。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇四
今天是我們期待已久的運動會。天空晴朗,陽光明媚,運動場上氣氛熱烈,同學們興高采烈地來到操場。
比賽開始了,操場上鑼鼓喧天,喊聲震天。運動員們爭先恐后,你追我趕,互不相讓。在60米短跑比賽中,我們班的吳欣雨表現出色,以驚人的速度領先其他選手,獲得了冠軍。在接力比賽中,我們團結協作,配合默契,取得了優異成績。
運動會不僅鍛煉我們的身體,還培養了我們的團隊合作精神,增強了我們的自信心。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇五
p,theydon’.
人們總是對幸福的意義感到困惑,他們不知道如何去定義。一些人認為當一個人擁有成功的事業或者對社會有所貢獻的時候,才稱得上幸福。自然地,偉大的行為被大眾所信服,人們也很容易感到幸福。然而在我看來,幸福是很容易得到的。當我和家人呆在一起時,我們聊得很愉快,我感到幸福。當我吃到媽媽做的美味食物時,我很感動,也很開心。幸福無處不在,如果我們正確對待,就能感受得到。
;rsquo;.
曾經我讀到一個故事,小鷹需要在會飛前在懸崖上練習飛翔。成功的小鷹就能夠起飛,變成強大的鳥,然而失敗的小鷹就會掉下懸崖而身亡。母鷹是如此殘忍地對待它們的孩子,但是這是成長的代價。那些無法飛翔的小鷹在自然的競爭中也活不久。這讓我想到了小孩子,有些家長溺愛孩子,沒有意識到這會毀了他們的孩子。孩子需要學到教訓,這樣他們才會成為堅強的人。成熟之路需要付出代價。
m,;rsquo;,,.
我的爸爸一直很忙,他總是早出晚下班。他沒有什么時間陪伴我,媽媽告訴我爸爸所做的一切都是為了家庭,因此我體諒他,習慣了爸爸的缺席。但是最近,我發現爸爸變了。他有了更多的時間來陪伴我,他回家也早,還會教我做作業。我既吃驚也高興,這就是我一直想要的生活。我問爸爸發生了什么事情,他說想要花更多時間來陪伴我,他意識到這才是最重要的事情。
recently,,;rsquo;.
最近,真人秀很流行,特別是有關父親如何與他們孩子相處的節目。那些父親都是名人,他們都有著杰出的事業。對于那些身為奧運冠軍的父親,我留下了很深的印象,他們的孩子有著強烈的愿望要去贏。當父親們輸掉比賽時,孩子們會很傷心,無法接受結果。沒有人可以一直贏,我們要學會接受不好的結果。孩子認為他們的父親是第一名,因此他們把父親當作理所當然的贏家。有時候贏的強烈意愿并不利于孩子的成長,他們應該樂觀對待結果。
lastnight,.
昨晚,我閱讀了一則新聞關于一位教授20年前寫的一篇論文。他做了一些調查,詢問人們是否感到幸福,然后他得出結論,幸福屬于兩類人,那就是趨于平淡的人和取得非凡成就的人。但是20年以后,他決定重新去拜訪那些人,他發現他以前對幸福的結論是錯的。大部有著非凡成就的人并不感到開心,因為他們遭遇了大挫折。這位教授得出新的結論,真正的幸福在于心靈上的平靜。這就是幸福的密碼。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇六
今天是我們期待已久的運動會,每個同學都興奮不已。開幕式上,彩旗飄飄,氣球高懸,一片喜慶的氣氛。比賽開始了,操場上的運動員們個個充滿活力,努力拼搏,爭取贏得比賽。我們班的運動員們也不例外,他們在賽場上奮力拼搏,不放棄任何一個機會。最終,我們班獲得了很多獎項,我們歡呼雀躍,感到非常自豪。運動會圓滿結束,我們期待著下一次的運動會。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇七
活動時間:
20___年3月6日。
活動地點:
材化樓前。
招新對象:
全校各專業對翻譯感興趣并有一些英語功底的同學。
活動主題:
專業素養,培養綜合能力。
活動目的:
提高我校英語學習者的英語實踐能力,吸收更多更廣愛好英語翻譯并想提升自己綜合能力及本專業英文知識的同學,為各專業學生及老師提供最新翻譯好的外文資料,營造良好的學術氛圍。
活動內容:
1、以多種途徑進行宣傳,保證完成31人的招新計劃。
2、本學期末即開始調查每個專業的優秀外語人才。
3、張貼海報,讓大家了解翻譯協會。
4、現場報名,熱情為前來看展覽的師生講解服務。
5、向同學們發放調查報告,了解同學們需要但翻譯缺陷的領域,并收錄提出的意見和建議。
活動意義:
1、為喜愛英語翻譯的同學提供一個良好的平臺。
2、讓同學們更好的了解翻譯這項工作。
3、推動了英語學習的普及和更深層次的發展。
4、營造和提供良好的外語學術環境。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇八
新型冠狀病毒,顧名思義:像一朵長滿花瓣的花一樣的病毒,人們把這花瓣叫做“花冠”,所以,它就叫做新型冠狀病毒啦!新型冠狀病毒通過飛沫傳播,當病毒攜帶者和他人面對面講話,或是一不小心沒有掩面地打噴嚏時,新型冠狀病毒就趁虛而入,在另一個人的身體里繁衍后代。
每天看著前方發來的新聞,觸目驚心的,為這些生命惋惜的同時,我不禁感到害怕:一定不要被感染啊。為了預防新型冠狀病毒肺炎,作為少先隊員的我,謹遵學校的號召,呆在家里盡量少出門,不去別人家串門、拜年,若是避免不了地需要出門時,也一定準確規范地帶好口罩。此外,每天吃飯前后勤洗手,注意一定要按照洗手七步法哦!每次早睡早起,醒來后做一做廣播體操,吃飯不挑食,要葷素搭配,多吃綠色蔬菜。雖然家里的活動范圍有所局限,我也會每天下午在客廳里跳跳繩,如果感覺到累了,就練一練毛筆,寫幾張精美的作品,再幫一幫爸爸媽媽做一些力所能及的家務活,比如:洗碗、掃地、拖地……但是還要注意自己的健康,千萬不要在這時候著涼了。
看,戰線的這一頭我們都聽從安排待在家中,而位于前線的那一頭,那些在醫院里全副武裝奮戰著的“白衣天使”們,他們舍棄了和家人團聚的時光,與病魔賽跑,與死神搶人。他們竭盡全力把病毒攔截在醫院里,為我們筑起了一道安全的防護線。
這是一場沒有硝煙的戰爭,這更是我們頑強抵抗、絕不服輸的中國精神的最好體現!我相信,只要我們齊心協力,一定能打贏這場戰爭。浙江加油!中國加油!
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇九
江河沒有大海的洶涌澎湃,卻有蜿蜒流轉的氣韻;小草沒有青松的高大挺拔,卻有綠意勃勃的柔韌;星星沒有月亮的皎潔明亮,卻有熠熠生輝的閃爍。世間萬物,各有千秋,不必慨嘆自己的不足,發揮自己的長處,風景這邊獨好。
人有十指,長短不齊,誰優誰劣,眾說紛紜。只有各自發揮自己的長處,才會協調合作成功。尺有所短,寸有所長。我們能用大拇指和食指固定筷子,卻不能用它們掏耳朵。就像擅長短跑的兔子,不讓其發揮特長,而去學游泳,無異于緣木求魚,只會抑其天性,反害其發展。
人亦如此。古今中外,名人志士,誰是十全十美的人?但他們的弱點,卻不使他們身上的光芒黯淡,卻令其流芳百世。
那大呼“王侯將相,寧有種乎?”的陳勝,只是一介草莽,并無文韜武略,大智大謀,身份低微,卻能振臂一揮,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,反暴秦,被載史冊,流芳百世。他憑的是一顆敢于反抗的心,為天下百姓之苦而呼,一顆濟天下蒼生的赤心,發揮自己所能所長,手拿鋤頭等農具,也要與秦精銳部隊對抗,這種儀情義骨成其為王,令太史公為其作傳,頌其義舉偉跡,令后世人所稱頌。
如果陳勝當時只是一味認為自己是個耕田的下人,毫無優點、長處,恐怕只會沒于鄉間阡陌,不會有一展鴻鵠之志的壯舉,歷史便少了一段燦爛光輝的篇章。
還有那投筆從戎的班超,成就西域出使的傳奇;那棄官歸隱的陶淵明,成就文學一枝獨秀,他們都是認識自己的長處,發揮特長,因此而注目于所長之處,風景這邊獨好,演繹出別樣但燦爛的人生。
在現代社會里,人們總說要全面發展,便注目于自己的短處和弱點,費盡心思,以求全面發展,卻往往收效甚微,甚至會阻礙未來自我的發展完善。我們要發揮自己的特長,各盡其能,社會才會認同你的價值,才能創造出自己的天地。如那“不思進取”的韓寒,滿腦子叛逆思想,但憑其出色的文學才華而成為文壇后起之秀;還有那年少輕狂、但卻是世界臺球天才的丁俊暉,他們不是所謂的“好”學生和“全才”,卻依然創造出奇跡,開辟出屬于自己的天地。
所以要揚我其長,擁有“舍我其誰”的自信,雄鷹就博擊長空,游魚就飛翔潛底,是顆螺絲釘就堅守自我的位置,各盡其能,發揮所長,風景這邊獨好,順乎自我本性,懷有一技之長,成就別樣精彩的風景。
那些年那一次又一次的微不足道,在我的心里系了一個又一個美麗的蝴蝶結。
——題記。
一天又一天,一年又一年就這么過了,一次又一次,那些心靈的觸動,便拼出了那些年的青春年華。
腦海里的記憶冊不停的翻著,目標鎖定在了一個片段,那是我十歲,你剛滿三十六。那年冬天雪下得特別大,特別白。那雪花兒在空中打著旋兒,慢慢地飛向大地的懷抱,落到了它們的同胞身上。并又為這冬日天了一份潔白。站在窗內的我,將這一切盡收眼底。于是吵著要玩雪。你看了我一眼,走了。我便哇哇的大哭起來,一小時候,你進來了。拉著我就往雪地里跑,我便跟著你來到了一個地方。遠遠的,我看到了一點兒黃色。那黃色近了,又近了,終于,你帶著我到了一個用一大片黃色膠紙圍住的屬于我們兩個人的雪地。那一次,我玩得好開心。后來你累了,便走到旁處休息。我仿佛在那潔白中看到了一點兒猩紅。在那白雪的映襯下顯得格外耀眼,走近一看,是血,是你的腳上流下的血,在那一大片白雪和那點猩紅面前,我的眼已朦朧。走到你身旁,問你:“疼嗎,爸?”你的眼底閃過一絲痛苦,卻又馬上被掩蓋,取而代之的,則是滿臉皺紋的笑:“沒事兒,閨女,玩去吧!”我點了點頭,轉過身,發現臉上有兩行熱熱的液體滴在了雪地上。將雪融化,同時,也將我的心融化了。
我爸爸的腳印紅了,女兒的心化了。那一點兒猩紅,在我的心里留下了深深的烙印。爸爸,我會始終記得一個道理:愛,即付出。
又是一個場景,那年我十二,如花的年齡,如水的歲月,初二的日子似乎過得總是那么快,忙著準備進初三的分班考試,忙著同學間相互的送禮,忙著寫著這樣或那樣的考試卷,更忙著填寫著各種可愛的漂亮的調皮的憂愁的同學錄。又是一個晴朗的下午,不同的是那是我的生日。“晚上應該會有很多星星吧!”我想著,卻仍是一動不動地趴在窗臺上發呆,因為我知道沒人知道我的生日。更別提祝福了。倒不如一個人享受這明媚的陽光,接受著“上帝”的洗禮。然后親自“葬送”這新一歲的開始。回教室上課。終于是一個有著美麗星空的夜晚。回寢室的路上,我對著星空許愿,睜開眼,我看到了一個真正令人震撼的燈火闌珊。那便是同學們為我準備的真正充滿祝福的生日晚會。那晚,有個同學指著那顆最亮的北極星對我說,“星兒,生日快樂。你要記著,總有一天,你會像它一樣擁有你的閃耀舞臺。”
朋友的祝福來了,我的心兒便暖了,遠方的朋友啊,你的祝福我收到了,放心,我會永遠保持那種積極進取直到成為那顆最美的星。
仍有一個情節,那時我十三,正在中考的邊緣奮斗著,想來一個一鳴驚人,那是個艷陽天,坐公車去華容縣城買資料。那車窗偏偏壞了,坐在窗邊的我冷的直打哆嗦,于是,旁邊的一位中年男子將他的傘擋在了窗邊,我那時感動得一塌糊涂,說:“叔叔,謝謝你,你人真好!”他卻沒有反應,只是坐著目視前方,仿佛一切都與他無關。車停了,他下車前說了一句話:“小孩兒,一個人坐車要謹慎,別亂搭理陌生人,人心隔肚皮啊!”于是下了車,沒有把傘拿走,獨自走進了風雨中。我看著他的背影,直到在雨霧中消失。
陌生人的雨傘忘了,我的心卻震撼了。那臨行前的一番金玉良言,陌生人,謝謝你!你的忠言我記住了,以后的路上,我會時刻帶著警覺,不忘防人之心不可無這句話。卻也會懂得人間處處有溫情。
那些年,那些事,在我的腦海里主寫下一篇又一篇新的卻并不華麗的記憶冊。
我不想用那么多華麗的詞藻,亦不想用多么微妙的手法,只想用自己的真心寫下自己的心事。現在的我,偶爾站在窗邊,會突然想到,我懂了,我真的長大了,踏著那些殷實的步子,那些事兒,都過去了,卻留下了永恒的烙印,在我心里!
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十
變速機之意。美式英文又稱gearcase或transmission,不過在英國transmission除了指變速機之外,通常還包括離合器到最終傳動等整個驅動系統。
離合器的震動。
離合器結合的時候,感覺車體震動的現象,通常這是因為離合器碟片壓力不平均而造成。不過離合器震動的原因也并不完全就是出在離合器上,往往也有可能是因為引擎支撐部份出了問題。
半踩離合器。
本來這是離合器的一種問題現象:緊急加速或爬坡時,引擎空轉無法加速;其原因即在于離合器摩擦力不足,使引擎的動力傳達不了。有可能是因為離合器來令片的磨耗,或是彈簧壓力不足而造成的不正常現象。常在半踩離合器狀態下滑行的話,會使來令片更提早磨損,此時也將發現耗油量驟然增高,必須及早送修。
離合器結合clutchmeet。
在此英文中的meet是接合的意思,透過松開離合器的動作,將摩擦片從踏著離合器踏板的狀態下,放松力量以接合離合器。像賽車要以加速力一決勝負的時候,這項技巧就顯得非常重要。
離合器片/離合器來令片【clutchdisc/clutchlining】。
位于飛輪與壓板之間,當壓盤壓住的時候,傳達摩擦力的摩擦圓盤就是離合器片;兩面分別鋪有摩擦材,即為來令片。來令片是由耐熱、耐磨的石棉與石墨等成份制成的板狀物。此外,離合器片是在兩塊板中間,加了名為扭矩減震器的彈簧,藉著這個緩沖,使行車更加舒適。
離合器壓板【clutchpressureplate】。
藉著離合器蓋中分離軸承的滑動、前后移動,將彈簧的壓力平均施壓于離合器片,或使其分離。這個動作的分合是透過離合器踏板進行的。
離合器蓋【clutchcover】。
回轉時支撐離合器結構的金屬蓋,裝在飛輪上,將里面離合器彈簧的力量傳達到壓板上。離合器彈簧可分為隔膜式與線圈式。
離合器踏板【clutchpedal】。
為了在駕駛座上控制離合器而設的踏板,通常設于左腳的位置。這個踏板會壓下油壓活塞,或牽動纜索帶動離合器。踩踏板時切斷離合器,或在松開時使之結合的就稱為接合離合器。
單板離合器/多板離合器。
干式離合器多屬只有一個離合器從動片的單板離合器,不過高馬力、大扭矩的引擎為提高離合器容量而加大從動片直徑,或因引擎本身過大,往往容易造成油門反應不佳,為此出現了使用兩個以上離合器從動片的多板離合器。本田的nsx就是使用兩片小的從動片,而使離合器的性能符合了扭矩重心低的高馬力引擎。
錐形離合器【coneclutch】。
借著圓錐面的摩擦力傳達動力的離合器,同樣大小的圓盤式離合器相形之下,接觸面大得多,在同樣的負重狀況下,所傳達的動力與慣性力都比較大,唯須經過高精密度的加工與調整。也用在變速機的同步齒輪上。
齒式離合器【dogclutch】。
也稱嚙合式離合器,隨著嚙合式變速機,與齒輪并排軸向裝置具有臺型齒的離合器,藉著齒輪的組合控制離合器。因為離合器的形狀如犬齒般銳利強固,因而得名。
纜式離合器。
以纜索連結離合器踏板與離合器本身的方式。雖然油壓離合器相當普遍,不過在小型車上操作離合器本來就不太費力,加上空間裝這種離合器纜索,維修也簡單,因此仍常見于小型車上。
單向離合器。
就像裝在后輪轂上的自由輪離合器一樣,只朝單向傳達回轉力,反方向則空轉的裝置。就像單車的雙層鏈條的內鏈一樣,呈細齒狀,以彈簧壓著的爪只對前進方向有效的棘輪裝置。不過在汽車零件上,以彈簧壓著的爪是改用圓筒狀的圓柱式與單向式。單向式是內鏈與外鏈之間裝入圓粒狀的倒齒,朝一個方向回轉時倒齒立著可以順向帶動內外鏈,反向的時候,倒齒倒下形成空轉,常用于自動變速機上。
電磁離合器。
在兩片回轉的圓盤當中的一片加上電磁,當電流通過時就會吸住另一邊的圓盤,使之一同回轉;電磁離合器就是利用這種原理,藉著電流的開關而操控離合器。速霸陸車款在極小的間隙當中放入鐵粉等,即使是汽車用的微小電流也可以正確的運作。這是自排的一種,并沒有離合器踏板,只要一動排檔桿就會通上電流的一種微控。
扭矩轉換器型離合器。
具有扭矩轉換器的無排檔車,這種講法已經相當老舊,因此也有人稱之為轉換器型。雖然扭矩轉換器也跟流體型具有同樣的功能,不過其最主要的機能還是在于能依速度的變化而不分階段的變速,并不只是在于可以輕松起步而已。
流體離合器。
在充滿了機油的箱內裝置著對向的輪葉,一方轉動就會帶動另一方,利用這種原理傳達動力的就稱為流體離合器。實際上,引擎的動力在低回轉時相當弱,到高回轉時就變強。以離合器的機能而言,雖然不能100%連結或切斷,不過在自排系統上堪稱實用而被采用。
自動離合器。
駕駛人在行車中不必操作需要微妙調節的離合器,只要踩油門就可以前進或換檔的一種自動離合器,備有這種離合器的車子就稱為自排車。換句話說自排車的離合器具有這種自動換檔的功能,除此之外,還具有自動變速的機能。目前的自排車除了有利用機油原理傳達動力的流體離合器以外,還有運用電磁原理的電磁離合器。
摩擦離合器。
借著與回轉盤的接觸,產生摩擦力切斷或連結的方法。摩擦面必須使用耐熱、耐摩的來令片。可依圓盤數目分為單式與復式,甚至多板式。此外又依離合器是干的,或是置于油里而分為干式與濕式。汽車上多采用干式,又稱為機械式。
油壓離合器。
坐在駕駛座上操控離合器板要比油門費力得多。這是因為在行駛當中,回轉力愈大,需要的離合器壓力就愈強,因此切換離合器時的操作力也隨之加重。因為運用杠桿直接切斷或接續的方法會使腳部疲累,故以油壓的倍力減輕操作力。只要輕輕踩下踏板,就可以利用油的壓力切斷或連結離合器。
倒車誤操作防止裝置【reverseshiftrestrict】。
在前進狀態下打入倒檔是非常危險的排檔動作,因此在機械設計上設有防止這種動作的裝置,手排車惟有在中立的位置下才能打入倒檔,有些則是設計成必需拉起或下押方能打入倒檔的裝置。自動變速機也是要在排檔上按下一個按扭才能進行這個比較特別的排檔,以防忙中有錯。
倒檔【reversegear】。
英文的reverse就是倒退的意思,排檔上的記號往往以r表示。齒輪比幾乎與起步檔差不在3~4:1,扭矩非常大。因為不是同步嚙合,因為在前進狀態下,須先等車子完全靜止以后才能再打入倒檔。
中立【neutral】。
傳動系統停止輸送力量到驅動軸的狀態。排檔位置中通常以n表示。
密齒輪比/遠齒輪比【closeratio/wideratio】。
在賽車跑車等,引擎盡可能將使用范圍設定在最接近最高馬力回轉域,因此各速齒輪比都盡量設計的非常接近。相對的,各齒輪比非常分開的就是遠齒輪比,這是與近齒輪比相形之下設定的名稱,也就是指傳動系統中每一段齒輪比都比較分開。一般汽車在起步或爬坡時須要強大回轉數變大,會形成頓挫不好開的現象。須要較強力量的低速檔齒輪比較大,起步檔與二檔的齒輪比區域較大,超過這個速域以后通常齒輪比就會比較接近。
低速檔/高速檔【lowgeared/highgeared】。
本來是指最終齒輪比的大小,但變速機的齒輪也采同樣的設計。低速檔的齒輪比較大,重視扭矩勝于速度。高速檔則恰恰相反,齒輪比小而重視速度。
超比檔/od檔【overtop/overdrive】。
指傳動系統的齒輪比小于1:1。通常高速檔都是在1:1左右,超比檔更超過這個比例,因而得名。雖然0.8:1的減速比引擎回轉還要快,但仍稱為減速比。也是因此而稱為超比檔(od)。優點在于高速行駛時,可節省耗油量且靜肅性高。
高速檔【topgear】。
高速行駛時齒輪力量最弱。齒輪比為1.0:1.2,多為直結狀態的汽車,而前置引擎前輪驅動車則多為0.95:1。
三檔【thirdgear】。
起步后的加速、山路、過彎等第三大力量檔位,即使常用經濟性也不太差。齒輪比約在1.3~1.5:1左右。
二檔【secondgear】。
起步后加速,爬坡,走山路時第二需要力量時的檔位,引擎回轉數也相當高,常用的話不太經濟。通常齒輪比為2.0:1。
起步檔【lowgear】。
急起動、急轉彎、低速行駛等需要力量時所使用的檔位,此時引擎回轉數高,但經濟性較差。齒輪比最大在3.0:1以上。
齒輪比【gearratio】。
齒輪的比例之意,齒輪比也就是齒輪在使用時的減速比。2對齒輪在嚙合時,減速比例因齒數(直徑)而定。一般轎車的傳動系統齒輪比如下,4段變速分別為3.2:1,2.0:1,1.5:1,1.0:1。不過齒輪比也是要配合汽車的特性進行分配。
全面同步嚙合變速【fullsynchro】。
所有的齒輪皆為同步嚙合式的傳動系統,有些舊型車甚至在減速比很大的1速上都沒有同步裝置。相對的,這種全面同步嚙合變速是全部設有同步裝置。
同步嚙合變速【synchromesh】。
行駛中換檔時,因為減速比不一樣的齒輪上,輪齒的圓周速度不一樣,所以無法順暢的嚙合;如果勉強使之嚙合的話,則會傷害齒輪發出刺耳的聲音。為此,在使減速比相異的齒輪嚙合前,發明了這種先使錐型圓盤的擦合回轉速一致之后,再順利嚙合的裝置。目前一般轎車的齒輪都是常時相吻合,同時也都在傳達力量的離合器齒輪上裝有同步裝置,異于這種方式的還有纜索式及保時捷式等。
變速模式【shiftpattern】。
指手排車傳動桿的操作圖形。排檔桿基本上呈h型動向,橫向為選檔,縱向為換檔之機能;中央的選擇槽則稱為中立位置,并未打入任何檔位。選妥1-2、3-4、r當中任一位置后,將排檔桿打入前或后方。5段變速中的5檔是在倒檔的前面,賽車則在左側設有offset。
排檔桿把手【shiftknob】。
knob是指圓頭式的把手,也就是設在排檔桿的手握的部份。這個部份為了容易操作,有各式各樣的造型。
排檔桿/變速桿【shiftlever/gearchangelever】。
這種操控桿是用來使駕駛人直接在座位上,自由選擇傳動系統的齒輪檔位。從傳動系統到操控桿之間是以拉桿或纜索連結;限于空間的關系,必須通過狹隘的地方,又同時要保持正確操作以防引擎震動,因此其構造非常復雜。
轉向柱式變速【columnshift】。
這種方式就是將排檔桿設在轉向柱上,它最大的好處是排檔時,手不用離方向盤太遠。此外前座如果是三人座的連式座椅時,也不像設在地板上那樣造成不便,有些大型計程車至今仍采這種方式。
直接變速【floorshift】。
指變速機的操作方式是將排檔桿設置在駕座旁的地板上。可分為排檔桿直接連結變速機的直接式與透過連接桿連結的遙控式。
手排檔【manualshift】。
手動選擇齒輪,manual指手動,而shift則是指改變齒輪的動作;相對的無需動手變速的就稱為自動排檔。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十一
閱讀理解是標準化試題中的重點項目,有信息密、分值高、題材廣、體裁多和難度大等特點,是對學生的英語理解能力,語言知識,詞匯量及其他綜合能力的一個重大挑戰。以下是小編收集的高考英語翻譯技巧,希望可以幫助各位考生!
閱讀理解題的選材特點:題材多樣,內容豐富,包括科普常識、文史哲和地理、社會熱點以及新聞報道等。多年以來,高考始終堅持把閱讀技能作為整個試卷的重點考查項目,因為它是考查考生知識面和信息量的有效試題。英語教學大綱強調“英語課是一門實踐性很強”的工具課,這在高考閱讀文章中得到充分體現。
- 掌握所讀材料的主旨和大意,以及用以說明主旨和大意的事實和細節;
- 既理解具體的事實,也理解抽象的概念;
- 既理解字面意思,也理解深層含義,包括作者行文意圖;
- 能根據材料所提供的信息,結合中學生應有的常識做出正確的判斷。
一般來說,閱讀理解主要有直接回答、詞匯識別、概括歸納、邏輯推理等題型組成。
直接回答:答案可在文章中找到。
詞匯識別:主要考察一些關鍵詞的確切詞義。
概括歸納:考察學生在閱讀文章或對文章大意或主旨的概括能力,如文章的標題等。
邏輯推理:通過閱讀后所得信息并運用符合邏輯的推理來獲得新的信息等。
- 加強限時閱讀訓練,提高閱讀速度。閱讀速度和準確性的理解是閱讀能力不可分割的兩個方面。
- 盡可能地吸收閱讀材料,增加語言輸入量。閱讀不僅有助于擴大詞匯量,豐富語言知識,培養語感,而且有助于了解英語文化背景,擴大知識面。
- 養成良好的解題習慣,迅速閱讀問題,注意每一個問題的主語、疑問詞及重要的謂語。
- 養成良好的閱讀習慣,因為英語閱讀能力的培養是一個漸進的`復雜過程,要養成每天閱讀英語的習慣,盡量讀一些有關故事、科普、應用文等體裁的文章,最好與高考試題的難易度保持一致,并在進一步的閱讀中掌握解題的方法。假以時日,你會感覺到你的閱讀能力在逐步提高,速度在加快,并且正確性在提高。
高考英語試卷的中譯英題型主要考查考生運用英語的句法、語法和詞法等基礎知識和綜合運用語言的能力,考點主要由句子結構、動詞或動詞詞組以及時態和語態,常用的短語和習慣用法等等。要做好中譯英題,學生除了需要掌握一定的語法知識外,還應在高中階段的學習過程中學會漢語和英語之間的比較。通過比較,可以加深對這兩種語言的本質及其共性和特性的理解,從而更好地去掌握它們。學生在做中譯英題目時可參照以下的思路和方法:1.看到題后,首先要判斷句子的結構是簡單句、并列句還是復合句;句中的謂語動詞(時態)是過去、現在,還是將來時;同時謂語動詞是哪一類動詞,并且時間狀語必須與之相呼應。2.注意括號里所給的詞或詞語的用法,選擇最佳的表示法;如果括號里所給的詞或詞語的首字母是大寫的,就要把它放在句首。3.正確理解中文句子的表層和深層意思,盡可能把句子準確地翻譯出來,尤其要注意英語的表達習慣。4.題目中有否特殊的要求,如倒裝句或強調句等。5.翻譯結束后,必須養成檢查的習慣,確保每個知識點和語言點都已正確表達,尤其要避免拼寫、名詞單復數等錯用的情況,盡可能地符合翻譯要求等。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十二
論文摘要:近年來,在大學翻譯教學中觸入對丈化因素的認識這一軟斷的理念已經得到許多學者的共識。文化因素的差異主要體硯潛詞造句、習語典故以及歷史文化上。在深創理解大學英語翻譯學習中的文化因素,努力培養表捉高大學生在英語翻譯學習的文化意識在大學英語翻譯教學中顯得尤為重要。
近年來,在大學翻譯教學中融入對文化因素的認識這一較新的理念已經得到許多學者的共識。語言與文化密不可分,語言是文化的載體,也是傳播文化信息的重要渠道。一種語言文字譯成另一種語言文字就要不可避免地涉及大量的文化內涵。不同的民族有不同的文化淵源,從歷史、種族、宗教到風土人情、思維習慣、表達方式等各方面無不存在差異。因此,深刻理解大學英語翻譯學習中的文化因素,努力培養和提高大學生在英語翻譯學習的文化意識在大學英語翻譯教學中顯得尤為重要。
1、大學英語翻譯學習中文化因案的內涵。
1.1文化的內涵。
人類學的鼻祖泰勒是現代第一個界定文化的學者,他認為:文化是復雜的整體,它包括知識,信仰,藝術,道德,法律,風俗以及其它作為社會一分子所習得的任何才能與習慣,是人類為使自己適應其環境和改善其生活方式的努力的總成績。可見,文化是一個包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗等的復雜的總合,表現在語言上,主要是都有自己獨有的成語、習語、典故等。文化的意象存在于英語翻譯的學習之中,特別是中西方文化的差異會在翻譯學習體現地淋漓盡致。對翻譯中的文化因素的忽視常常會導致語言的誤解,造成錯誤,比語言本身用詞不當、造句不當造成的障礙與錯誤更為嚴重。
目前翻譯教學中文化意識現狀。
多數人,無論是教師,還是階段學生,對文化意識的培養重視不夠。很多學生過于注重對翻譯技巧的學習而忽略文化因素。教師在教學中給學生的文化導入也遠遠不夠,他們往往注重理論的闡釋和技巧的傳授,很少把翻譯問題與文化現象緊密聯系起來。現有翻譯教材也缺少文化方面的導向,很少對文化現象進行剖析或把文化現象融入翻譯教學實踐。認真分析學生在翻譯中出現的典型問題就不難發現,這些問題中多數都是因為對文化內涵處理不當引起的。
2、文化因案差異在英語翻譯中的具體體現。
潛詞造句。
由于文化因素的差異,漢英在句子句式的習慣順序上也存在很大區別。讓我們看下列一組句子:。
asmallroundwoodentable,一張木制的小圓桌;。
bigwhitestonebuilding,白色的石造大樓;。
thesetwogood-natured,old,englishgentlemen,這兩位善良的英國老人。
ancientchinesehistory,中國古代史。
在遇到這種情況時,我們要指導學生不能僅僅根據英語的語序來直譯,要根據漢語的語序習慣來潛詞造句,這樣翻譯出來的語言才自然、合理。
習語典故。
在各種語言的習語典故里,文化因素的反映更為強烈。同一客觀事物,在不同的文化里可以包含不同的價值,引起不同的聯想,具有不同的內涵。不少語言都有許多以動物為內容或作比喻的習語。如:“龍"(dragon),在中國,“龍”被視為吉祥物和封建帝王的象征。“望子成龍”表達了人們期望子女成才、前途無量的美好心愿。而在西方人眼中,“龍”卻常為災難、兇惡的象征。如"shewasthoughtadrag-on”則表示“她真是個兇神”,含有貶義。這表現在大量的習語的翻譯中,就必須進行適當的轉換,才能達到恰如其分的翻譯效果。如:。
窮得像乞丐,aspoorasachurchmouse,。
過著牛馬不如的生活,toleadadoglife,。
瘦得像猴,asthinasashadow,。
望子成龍,longtoseeone’ssonsuc-teedinlifelongtoone’ssontobecomeadragon(winsuccessin).
歷史文化。
歷史文化是特定歷史發展進程和社會遺產的沉淀所形成的文化,各民族的歷史發展不同,因而各自都有含有特定的人物和事件的語詞來體現本民族鮮明的歷史文化色彩。在英語翻譯的教學中,許多教師往往忽視有關歷史地理文化的知識教授。而這種歷史文化方面的差異在學習英語翻譯時卻處于非常重要的地位。
如陜西人民出版社出版的《漢英翻譯教程》一書中有一篇介紹佛教在唐代興盛的文章,文中有這樣一段文字:“他從小就出家,向名僧學習佛經,在西域享有盛名”。“西域”在文中被翻譯成“westregion",意為西部的地區。這樣的翻譯太過簡單,乍看起來,西域就是指中國古代的西部這樣一個籠統的概念,而有關唐朝時我國的西部到底有多大,疆界是如何劃分的,則不得而知。實際上,唐代的西域特指玉門關以西,包括現在新疆和中亞的大片疆域,一個“中國西部”實在不能為之概括。因此,為了使外國人更準確地了解中國古代歷史,“西域”這個詞的英文翻譯應當適當地增補注釋,使外國人能夠對此更加了解,加深印象。
另外,各民族歷史文化的不同事件往往也會有異曲同工之妙,這一點也值得我們在英語翻譯教學中注意。比如,英語中“tomeetone’swaterloo"(遭遇滑鐵盧)是源于十九世紀拿破侖在比利時小城滑鐵盧慘敗一事,漢語中的“走麥城”是指古時三國的蜀國名將關羽被打敗退兵麥城一事,兩個語詞分別來源于不同的歷史事件,但喻義卻相同。
3、如何培養和提高大學生英語翻譯學習中的文化意識。
增強師生英語翻譯學習中的文化因素觀念。
據筆者的調查,高校英語教師本身的文化意識普遍不強,頭腦里缺乏對文化因素重視的長遠謀略,所以也就很難培養起學生的文化意識,更談不上幫助學生構建一定的翻譯文化能力了。教師在教學中是起主導作用的,教師的導向作用非常重要,正確的引導往往會起到事半功倍的作用。
另外,學生對翻譯的本質缺少正確的認識。許多學生認為翻譯不過是兩種語言的轉換問題,不懂得這里面還包含著許多的文化因素。因此,我們的在教學方法和考核方式也要進行適當的調整,使學生誤認為的注重技巧訓練、多做練習就可以學好翻譯的觀念進行轉變,將文化因素觀念帶到英語翻譯課堂教學中來。使學生們真正地理解英語翻譯中的文化因素,真正學會運用英語翻譯中的文化因素。
建構學生英語翻譯學習的文化思維。
根據沃爾夫的語言決定論,語言因其自我成形,自我創造的能力而能決定人們對世界的認識,是形成人們世界意象的積極因素。這就告訴我們語言不僅影響思維,而且決定思維。反過來看,思維方式的不同,也導致了語言表達方式的不同。因此,在大學英語翻譯教學中我們要調整教學模式,安排學生在課前提前查閱相關文化知識、開展課堂討論,將與課堂相關的文化教學打好良好的基礎。最后再由教師對此進行歸納、比較、總結,從而給學生留下深刻的印象,以達到建構學生的文化思維,提高學生的文化意識的教學目的。同時,還應鼓勵學生自主學習、體會文化現象。可通過閱讀外國文學作品來提高文化意識,因為文學作品最貼近生活而生活的方方面面都包含著文化。
加強教材建設。
為了提高大學生在英語翻譯學習中的文化意識,我們還要加強教材建設,要編寫適用的教材,以適應新形勢的要求。目前,造成學生在翻譯中文化意識淡薄的一個方面就是教材內容陳舊,課程設置落伍。我們知道,教學活動多半都是圍繞教材展開的,教材的內容及課程設置在很大程度上決定著教學效果,國內一些翻譯教材文化涵蓋面偏窄。以我們學校學例,作為高職院校的英語課,翻譯課課時較少,與聽、說、讀、寫四項基本技能的培養相比,我們對翻譯這項技能的重視程度還很不夠,對翻譯能力的學習不夠系統,更不用說在翻譯課上培養文化意識和處理文化問題的能力了。因此在教材建設上要更加適應文化意識的培養和提高,從而提高學生英語翻譯學習的綜合能力。
總之,翻譯決不單單是兩種語言在文字上的簡單轉換,決不僅僅涉及對相關語言的熟練程度,譯者還必須注意文化意識的培養和提高,注意文化知識的積累和沉淀,也就是說,豐厚的文化底蘊是搞好翻譯所必備的基本條件。在大學英語翻譯教學中要重培養和提高文化意識是一個長遠的舉措。要想提高學生的翻譯水平,使之成為合格的翻譯人十,我們的翻譯教學必須注重培養和提高學生的文化意識。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十三
“低分上一本,國家聯考政策讓孩子成功逆襲。”近日,武漢一家教育機構高調打出廣告,稱可以幫助內地孩子以華僑生的身份,參加國家華僑生聯考,上一本。對此,相關人士指出:看似捷徑,實則潛藏高風險。
“國家華僑生聯考”全稱為“中華人民共和國普通高等院校聯合招收華僑及港澳臺地區學生考試”,這是教育部單獨為海外華僑和港澳臺學生設計的專門高考。
據了解,變身“華僑生”再參加聯考的現象早已有之,,教育部、外交部、公安部、國務院僑辦收緊了政策,對華僑生全國聯招報考資格做出新規定,要求考生必須取得外國長期或永久居留權,且最近4年在國外實際居住2年以上,此外還必須有國外高中畢業證,要在國外學習3年、6學期以上。
長江日報記者以家長身份咨詢,負責“華僑生”項目的一名老師介紹,他們這個項目主要針對現在正讀初三或高一的學生。首先通過移民中介,將學生移民馬來西亞,然后讓學生在馬來西亞學習當地課程及華僑生聯考課程,三年后學生就可“合法”參加華僑生聯考。
這名老師稱,該項目4年的學費共要38萬元,生活費另算,大約每年5萬元。這是他們首次運作“華僑生”項目。
長江日報記者了解到,與國內高考相比,華僑生聯考的'試卷難度低得多,并且考試錄取線遠低于國內普通高考的錄取分數線。由聯合招生辦公室公布的華僑生聯考各批次錄取最低控制分數線顯示,一本文史、理工類的分數線只有400分。以武漢大學(分數線,專業設置)、華中科技大學(分數線,專業設置)為例,這兩所985學校去年“華僑生聯考”的最低分數線分別為550分、450分。
“看似捷徑的變身華僑生參加聯考背后,實則潛藏的是高風險。”一位高校招辦人士說,各類中介機構魚龍混雜,承諾往往不能兌現,近60萬元的學費及生活費不是一筆小數目。
錄取率沒那么高政策可能調整。
變身華僑生參加聯考騙局多有發生,20,《新京報》曾報道百名考生陷入華僑生聯考騙局,學生最后不但沒報上華僑生聯考,連普通高考也錯過了。
雖然很多華僑生聯考中介機構宣傳“100%一本率”,但港澳臺華僑生聯考的總體錄取率并沒有那么高。中國僑網稱,最近3年,全國聯招每年報名人數為4500―4700人,一本率29%,二本率36%,每年約有800至900人考不到300分。
相關人士表示,這種操作還面臨巨大的政策風險,如果政策改變,便是竹籃打水一場空。今年4月,就有關中介機構幫助國內考生獲取華僑身份參加聯招考試一事。教育部表示,將會同外交部、公安部、國務院僑辦等部門,進一步研究完善相關政策,切實維護考試招生公平公正。
變身“華僑生”參加聯考,使真華僑名額被擠占,嚴重破壞了華僑生聯考的公正性,造成了惡劣的社會影響。
即使最后考生順利考上大學,考生的價值觀也被扭曲,他們一輩子也不能忘記自己的學歷是靠“變身”鉆空子的方式獲取。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十四
文言語句重直譯,把握大意斟詞句。
人名地名不必譯,古義現代詞語替。
倒裝成分位置移,被動省略譯規律。
碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。
接下來小編為大家一一解析:
一增。
就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
1.增補原文省略的主語、謂語或賓語:
2.增補能使語義明了的關聯詞:
二刪。
就是刪除,凡是古漢語中的發語詞、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語中沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。
三調。
就是調整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現代漢語句式,使之符合現代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調整語句語序,大體有四種情況:
1.前置謂語后移。
2.后置定語前移。
3.前置賓語后移。
4.介賓短語前移。
四留。
就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。
五擴。
1.單音節詞擴為雙音節詞或多音節詞:
2.言簡義豐的句子,根據句義擴展其內容:
六縮。
就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意使用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。
七直。
即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的。
八意。
即意譯,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的方法。
文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。
1.互文不可直譯:
互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。
2.比喻。
3.借代。
4.婉曲。
主要是避諱。
如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。
九替。
1.用現代詞匯替換古代詞匯:
2.固定結構替換成現代詞或結構:
十選。
就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現象很常見,因此要選用恰當的詞義翻譯才能使句子正確。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十五
這里有一塊靈魂棲息地海德格爾說過,我們應該詩意的棲息著。
都市里,人來人往,為利而奔忙。然而,就在我們省城,有一家書店,24小時經營,人們在這里棲息著,讀著書,談著戀愛;甚至可以到這里休息。書店里人覺得這樣“有意義”。
而走進的人都認為,這里是溫馨的所在。
真難得,每一次到這里,我都默默點贊!
我是一個喜歡讀書的人。別人逛商場,我去的是書店。省城,有幾家這樣的書店,確實是一種幸運。
十幾年前,我到一家書店,哪里有一本李澤厚《美的歷程》。太喜歡了,精裝本,88元。我只能望“書”興嘆了。囊中羞澀啊!怎么辦?抄。八十年代大學生抄李澤厚《美的歷程》是一種時尚。可是書店一位女營業員,看我聚精會神的抄書,很不樂意。她火了:“你不買,抄起書了。都這樣,書店怎么辦?”
“對不起,不是沒錢嗎!高爾基當年為了看書,說過寧愿別人把他吊到廣場上打一頓!我呢,也是,只要讓我抄書,你們可以懲罰我,行嗎?”
“不行!沒錢,怪我啊,請你離開!”更年期女子真要命。我沒轍了,當場離開。不過我最終還是采取游擊戰術,達到了自己目的。
遺憾畢竟屬于過去。其實,書店是讀者的天堂,讀者在這里遨游天地,縱橫環宇,思接千載,領略經典,品味人生,欣賞情感,滋養心靈……省圖書城,是我光顧最多的地方。雖然近年市場的原因,書的質量有下降趨勢,讓買書人痛苦。為此,我還專門找過書店的負責人,與他交流了彼此看法,希望圖書城多選擇一些高品位的書籍。
“省圖書城,應該對我省文明建設,對人的思想引領起重要的作用。”
我的意見,獲得這位領導的贊同。
有書有讀物的地方才有靈魂。我曾經跟人談過,如果那個小區,沒有書報亭,沒有人讀《參考消息》《南方周末》,這個小區的人即使有權有錢,也還是遺憾。反之,即使某個地方不算發達,但是有一個品位較高的書店,說明這里的人不俗。在我工作的一個縣城,就有一家“求索書店”。書店的老板是一個有眼光的人,里面時常有一些在省城都難以買到的好書。真的,這里也自然是我常去的靈魂棲息地。
書店的品位,取決于經營者的思想境界。生活就是這么個理。急功近利,看重的是眼前的蠅頭小利;有眼光的,看重的是未來。雖然省城24小時經營的書店,不一定馬上產生太多的利潤,還會給自己帶來不必要的麻煩,但是該書店的經營者的目光是長遠的。
書店給我們帶來了溫馨,讓我們在經濟大潮的今天,有一塊靈魂的棲息地。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十六
28日,海南省政府正式下文通過海南省20高考改革方案。根據方案,海南省2007年高考的考試模式為“3+3+基礎會考”,高考總分為790分,比改革前增加40分,高考試題由海南省自主命題。
據介紹,2007年高考模式沿用現行普通高校招生的報考分類,分為文史類、理工類、體育類和藝術類共四個類別。
文史類考試科目組合為語文、數學(文)、外語(加聽力)、政治、歷史、地理、基礎會考(物理、化學、生物、技術);理工類考試科目組合為語文、數學(理)、外語(加聽力)、物理、化學、生物、基礎會考(政治、歷史、地理、技術);體育類考試科目組合為理工類考試科目組合,再加考相關術科;藝術類考試科目組合為文史類考試科目組合,再加考相關術科。其中,高中基礎會考已于今年6月9日進行,基礎會考的10%計入高考總成績。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十七
這兩日,關于高考英語改革的話題又“熱”了起來。雖然“英語退出統一高考”的說法最終被“澄清”為媒體誤讀,“英語實行社會化考試、一年多次考試是改革方向,并不等于英語退出高考”,但可以肯定的是,未來一段時間內,關于高考招生改革,尤其是高考英語改革,將持續成為公眾關注的熱點、焦點。
但高考英語改革已然是“箭在弦上”。作為高考改革的一環,作為教育改革的一個節點,作為全面深化改革的一小塊試驗田,高考英語注定要成為馬前卒、急先鋒,在改革的路上找尋最適合自己的`位置。這是大勢所趨,公眾也深諳此理,所以當下的焦點并不在于高考英語“要不要改”,而是在于“怎么改”。
“英語實行社會化考試”當然是一個很好的方向,既可以打破“一考定終身”的模式,又能為學生緊張的高中生活提供“自我調劑”的可能性。倘若高二的時候就取得滿意的成績,高三時就可以將精力更多地投入到其他科目的學習中了。然而任何事物都不可能只有一面,面對著“看起來很美”的一面時,一定要想到那些還未呈現的其它面。比如,英語的社會化考試由誰組織、誰出題,能否保持跟統一高考一樣的權威?一年多次的考試如何保證難度系數的平穩?如何更好的指導中小學的英語課程設置、銜接未來的大學英語教育?如何克服高中會考、大學四六級等類似等級考試中已暴露出來的弊端?等等。正是在這些問題上的不確定性,造成了公眾面對高考英語“變身”時的焦慮與彷徨。
所謂“窮則變,變則通,通則久”。變總比不變好。國人的英語學習已經在畸形化的路上走得太遠了,大批的學生為考試而學、為分數而學,試卷上的分越來越高,面對外國人卻依然張不開嘴。所以高考英語改革也是英語教學正常化、英語學習自覺化的契機。高考權重的降低,會在一定程度上影響到英語課程設置,影響到老師的教學安排、學生的學習計劃,這些都是“現象”,最根本的,是要促使人們實現英語學習理念的轉變――從考什么就教什么、學什么的應試教育,轉為用什么就教什么、學什么的素質教育――這才是高考英語改革的“本質”。因此,高考固然要通過招生制度改革、破除“唯分數論”等措施為英語改革提供支撐,人們對待英語學習的理念轉變也在很大程度上影響到高考英語改革的成效。
至于有人擔心有學生因想“刷a”多次參加英語考試而加重學習負擔,這應該屬于個人選擇問題。想取得好成績就得付出努力,何況對于志在學好英語的人來說,或許只是“甜蜜的負擔”。高考本來就是負重前行,高考英語改革的目的在于使英語學習回歸正常化,改變“啞巴英語”的現狀,而不單單是為高考減負。
運動的高考英語帶翻譯運動的高考范文(18篇)篇十八
首先,語言形成過程的不同給英語翻譯帶來了麻煩,文化差異也讓翻譯產生很大的難題。在對英語翻譯時如果對文化差異理解不夠透徹,即沒有掌握了解外國文化,弄清楚語言間所表達與流露的感情色彩基調,就很容易對其造成誤解。對中英語語言與我國源遠流長的漢語言文化相匹配時,就不能找到確切的表達,使語境和語義發生曲解,這需要我們在翻譯時不但要深入了解外國的文化,還需要對我們傳統文化了如指掌,然后才能準確再現這些語言表達的信息。比如西方宗教文化和我國傳統文化中龍的文化內涵就相差甚多,所表達的文化感情色彩明顯不同,有本質的區別。英語中的“dragon”是一只巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有磷,拖著一條長長的蛇尾,能夠從嘴中噴火,是怪物、魔鬼與兇殘的象征。龍在我國歷史上是一個圖騰形象,在我國古代傳說中,龍是一種能興云降雨的祥瑞動物,代表著吉祥、神圣、高貴、權力,是中華民族源遠流長的五千年文明史的象征,中國人常把自己比喻為“龍的傳人”。在漢語中,龍總是用于好的意思,例如人中龍鳳指才能優異的人。
其次,俚語的翻譯也造成不小難題。人們在日常生活中,使用英語語言總結出很多具有地域色彩,生活化通俗易懂的俚語,這些俚語方便了人們的交流,美國的俚語表現了美國勇于創新開朗活潑的民族特征,使用俚語可以使交流達到一種輕松愉快的氛圍,拉近人們之間的感情。比如在美劇中使用的很多俚語就需要根據語句情景,連貫上下發展線索與全劇的主題,在對俚語表達寓意有了整體把握之后,再進行翻譯。有的英語一個詞表達的意思有時很難用漢語去描述。俚語雖然和我們傳統的成語不完全類同,但有的時候翻譯成成語會起到意想不到的效果,使語境更加優美有文學內涵。另外,西方人名以及地名在翻譯時也帶來困難。早年間這些都是純音譯,后來人們根據鄉俗人情給這些起好聽的名字,入鄉隨俗,使得人名和地名都洋氣起來。還有很多如在不同行業里面專業學術術語的翻譯也給我們帶來很大挑戰,這要求掌握相關的專業知識的從業者來完成這些工作。英語翻譯里面還比較令人頭疼的問題是表述時間問題上的時態語法,在漢語中對不同時間點不同時態發生的事情不像英語一樣有很多特有詞語來確定,這使得英語文學名著在翻譯過程中可能會喪失她原來表達的那種美感,使作品由于語境缺失讀起來拗口。
第二,翻譯中行在理解了原文意思后還要注重漢語的表達。通過簡潔的描述使翻譯做到通順易讀,表達時要符合漢語使用習慣與規則,把握句子的正確語序,語句貼切地反映出原文描述的意思。英語和漢語的使用在有些場合思維表達不同,這時就需要在了解英語原文的前提將譯文表達成我們熟悉的漢語使用結構,要符合漢語的特點和使用規范。比如一位母親給女兒買了一條漂亮的裙子,女兒開開心心地穿著裙子出去玩,這時母親會說“keepitclean”,如果直譯的話是“保持裙子干凈”,聽起來十分別扭晦澀,因為用漢語我們會說“別把裙子弄臟了”,這樣更符合漢語使用者的思維方式,是地道純正的漢語。
第三,多看一些關于西方文化、歷史、經濟、政治方面的書籍、首先對西方文化的發展有透徹的認識,了解西方文化的風俗民情,增大閱讀量,平時多看外國的期刊以及雜志,學習原汁原味的英語。同時加強對傳統文化的學習,閱讀傳統文化精華,加強自身知識水平修養,因為在翻譯的表達時抽象能力和概括能力是與生活經驗和閱讀經驗分不開的,并影響個人的判斷能力。在閱讀的同時橫向與縱向思考中西方文化的差異與聯系,在腦海中形成一個文化聯系體系,廣泛的閱讀是使翻譯能表現的貼切與自然的前提。多與身邊的人交流感受與經驗,互相學習,取長補短。
第四,加強對英語語言專業的學習,掌握英語語言的規律和特點,仔細辨識英語在使用中的語法結構和詞意變化,分析長難句中主從句、時態及語態的使用方式,熟練掌握句子的拆分與解析。通過對英語知識的學習,獲得過硬的英語專業知識,提高英語語言素養,使得翻譯中理解更加貼切,對文章的認識提高一個檔次,為翻譯出好的譯文打好堅實的基礎。
翻譯能夠促進文化的交流、傳播,是跨文化交流的橋梁,因此翻譯在促進中西方文化的融合,推進歷史的進步中扮演著越來越重要的角色。通過翻譯我們不僅能夠學習外國的先進文化,更能將中國的先進文化推向世界,讓世界上更多的人了解中國,了解中國的歷史、文化。因此,我們應該更加重視翻譯的學習,為促進中國經濟、文化的發展盡自己的綿薄之力。